diff options
author | Vladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com> | 2011-10-09 23:55:36 +0400 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <noreply@gentoo.ru> | 2011-10-09 23:55:36 +0400 |
commit | 18ec6b6185d232423ed28932d8287d7a03513ebb (patch) | |
tree | b3245543ed327fd05c25bf377227dac2bb4c7fa9 | |
parent | l10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff) | |
download | gentoo-doc-translations-18ec6b6185d232423ed28932d8287d7a03513ebb.tar.gz gentoo-doc-translations-18ec6b6185d232423ed28932d8287d7a03513ebb.tar.bz2 gentoo-doc-translations-18ec6b6185d232423ed28932d8287d7a03513ebb.zip |
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 21 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r-- | handbook/gettext/ru/hb-net-start.xml.po | 120 |
1 files changed, 28 insertions, 92 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-net-start.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-net-start.xml.po index 6c39ab8..2b54951 100644 --- a/handbook/gettext/ru/hb-net-start.xml.po +++ b/handbook/gettext/ru/hb-net-start.xml.po @@ -3,24 +3,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:49+0600\n" -"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-10 01:54+0500\n" +"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(abstract):11 -msgid "" -"A guide to quickly get your network interface up and running in most common " -"environments." -msgstr "" -"Руководство по быстрому запуску и подключению сетевого интерфейса в наиболее " -"распространенных случаях." +msgid "A guide to quickly get your network interface up and running in most common environments." +msgstr "Руководство по быстрому запуску и подключению сетевого интерфейса в наиболее распространенных случаях." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(version):16 msgid "9" @@ -35,26 +30,12 @@ msgid "Getting started" msgstr "Приступаем к настройке" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):23 -msgid "" -"This document assumes that you have correctly configured your kernel, its " -"modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. " -"We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be " -"<c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc." -msgstr "" -"В документе предполагается, что вы правильно сконфигурировали свое ядро и " -"модули для оборудования, и вам известно интерфейсное имя устройств. Мы также " -"предполагаем, что вы настраиваете <c>eth0</c>, хотя на самом деле это может " -"оказаться <c>eth1</c>, <c>wlan0</c> и так далее." +msgid "This document assumes that you have correctly configured your kernel, its modules for your hardware and you know the interface name of your hardware. We also assume that you are configuring <c>eth0</c>, but it could also be <c>eth1</c>, <c>wlan0</c>, etc." +msgstr "В документе предполагается, что вы правильно сконфигурировали свое ядро и модули для оборудования, и вам известно интерфейсное имя устройств. Мы также предполагаем, что вы настраиваете <c>eth0</c>, хотя на самом деле это может оказаться <c>eth1</c>, <c>wlan0</c> и так далее." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):30 -msgid "" -"To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC " -"system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</" -"path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>." -msgstr "" -"Для начала настройки своей сетевой платы, нужно рассказать о ней системе " -"Gentoo RC. Это делается созданием символической ссылки с <path>net.lo</path> " -"на <path>net.eth0</path> в <path>/etc/init.d</path>." +msgid "To get started configuring your network card, you need to tell the Gentoo RC system about it. This is done by creating a symbolic link from <path>net.lo</path> to <path>net.eth0</path> in <path>/etc/init.d</path>." +msgstr "Для начала настройки своей сетевой платы, нужно рассказать о ней системе Gentoo RC. Это делается созданием символической ссылки с <path>net.lo</path> на <path>net.eth0</path> в <path>/etc/init.d</path>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):36 msgid "Symlinking net.eth0 to net.lo" @@ -72,16 +53,8 @@ msgstr "" "# <i>ln -s net.lo net.eth0</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):41 -msgid "" -"Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how " -"to configure the new interface. All the network interfaces are configured in " -"<path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and " -"static addresses." -msgstr "" -"Теперь система Gentoo RC знает об этом интерфейсе. Ей также нужно знать, как " -"настраивать новый интерфейс. Конфигурация всех сетевых интерфейсов находится " -"в <path>/etc/conf.d/net</path>. Вот простая настройка для использования DHCP " -"и статического адреса." +msgid "Gentoo's RC system now knows about that interface. It also needs to know how to configure the new interface. All the network interfaces are configured in <path>/etc/conf.d/net</path>. Below is a sample configuration for DHCP and static addresses." +msgstr "Теперь система Gentoo RC знает об этом интерфейсе. Ей также нужно знать, как настраивать новый интерфейс. Конфигурация всех сетевых интерфейсов находится в <path>/etc/conf.d/net</path>. Вот простая настройка для использования DHCP и статического адреса." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):48 msgid "Examples for /etc/conf.d/net" @@ -104,51 +77,27 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "<comment># Для DHCP</comment>\n" -"config_eth0=\"dhcp\"\n" +"config_eth0=( \"dhcp\" )\n" "\n" "<comment># Для статического IP в CIDR-нотации</comment>\n" -"config_eth0=\"192.168.0.7/24\"\n" -"routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n" +"config_eth0=( \"192.168.0.7/24\" )\n" +"routes_eth0=( \"default via 192.168.0.1\" )\n" "\n" "<comment># Для статического IP в записи с сетевой маской</comment>\n" -"config_eth0=\"192.168.0.7 netmask 255.255.255.0\"\n" -"routes_eth0=\"default via 192.168.0.1\"\n" +"config_eth0=( \"192.168.0.7 netmask 255.255.255.0\" )\n" +"routes_eth0=( \"default via 192.168.0.1\" )\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):61 -msgid "" -"If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is " -"assumed." -msgstr "" -"Если конфигурация для интерфейса не указывается, предполагается " -"использование DHCP." +msgid "If you do not specify a configuration for your interface then DHCP is assumed." +msgstr "Если конфигурация для интерфейса не указывается, предполагается использование DHCP." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(note):65 -msgid "" -"CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses " -"were classified as A, B, or C. The early classification system did not " -"envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running " -"out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP " -"address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a " -"normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for " -"example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf." -"org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>." -msgstr "" -"CIDR расшифровывается как Classless InterDomain Routing (бесклассовая " -"междоменная маршрутизация). Первоначально, адреса IPv4 были разделены на " -"классы A, B и C. Ранняя система классификации не была рассчитана на массовую " -"популярность Интернета, и попала под угрозу исчерпания новых уникальных " -"адресов. CIDR — это схема адресации, позволяющая одному IP-адресу обозначать " -"множество IP-адресов. IP-адрес CIDR выглядит как обычный IP-адрес с " -"добавлением косой черты и числа; например, 192.168.0.0/16. CIDR описывается " -"в <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>." +msgid "CIDR stands for Classless InterDomain Routing. Originally, IPv4 addresses were classified as A, B, or C. The early classification system did not envision the massive popularity of the Internet, and is in danger of running out of new unique addresses. CIDR is an addressing scheme that allows one IP address to designate many IP addresses. A CIDR IP address looks like a normal IP address except that it ends with a slash followed by a number; for example, 192.168.0.0/16. CIDR is described in <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>." +msgstr "CIDR расшифровывается как Classless InterDomain Routing (бесклассовая междоменная маршрутизация). Первоначально, адреса IPv4 были разделены на классы A, B и C. Ранняя система классификации не была рассчитана на массовую популярность Интернета, и попала под угрозу исчерпания новых уникальных адресов. CIDR — это схема адресации, позволяющая одному IP-адресу обозначать множество IP-адресов. IP-адрес CIDR выглядит как обычный IP-адрес с добавлением косой черты и числа; например, 192.168.0.0/16. CIDR описывается в <uri link=\"http://tools.ietf.org/html/rfc1519\">RFC 1519</uri>." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):76 -msgid "" -"Now that we have configured our interface, we can start and stop it using " -"the following commands:" -msgstr "" -"Теперь, настроив интерфейс, мы можем запускать и останавливать его " -"следующими командами:" +msgid "Now that we have configured our interface, we can start and stop it using the following commands:" +msgstr "Теперь, настроив интерфейс, мы можем запускать и останавливать его следующими командами:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):81 msgid "Starting and stopping network scripts" @@ -166,24 +115,12 @@ msgstr "" "# <i>/etc/init.d/net.eth0 stop</i>\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(impo):86 -msgid "" -"When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</" -"path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</" -"path>, you will find information on the boot activity stored in that log " -"file." -msgstr "" +msgid "When troubleshooting networking, take a look at <path>/var/log/rc.log</path>. Unless you have <c>rc_logger=\"NO\"</c> set in <path>/etc/rc.conf</path>, you will find information on the boot activity stored in that log file." +msgstr "При решении проблем с сетью, посмотрите похожие файлы <path>/var/log/rc.log</path>. Если у вас <c>rc_logger=\"NO\"</c> исправте в <path>/etc/rc.conf</path>, вы найдете информацию по прошедшей загрузке в этом файле." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(p):92 -msgid "" -"Now that you have successfully started and stopped your network interface, " -"you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. " -"The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current " -"runlevel that have not yet been started." -msgstr "" -"Теперь, успешно запустив и остановив сетевой интерфейс, вы можете захотеть, " -"чтобы он запускался при каждой загрузке Gentoo. Вот как это сделать. " -"Последняя команда «rc» указывает Gentoo, что нужно запускать в текущем " -"уровне запуска любые еще не запущенные сценарии." +msgid "Now that you have successfully started and stopped your network interface, you may wish to get it to start when Gentoo boots. Here's how to do this. The last \"rc\" command instructs Gentoo to start any scripts in the current runlevel that have not yet been started." +msgstr "Теперь, успешно запустив и остановив сетевой интерфейс, вы можете захотеть, чтобы он запускался при каждой загрузке Gentoo. Вот как это сделать. Последняя команда «rc» указывает Gentoo, что нужно запускать в текущем уровне запуска любые еще не запущенные сценарии." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(pre:caption):99 msgid "Configuring a network interface to load at boot time" @@ -203,6 +140,5 @@ msgstr "" #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-net-start.xml(None):0 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com" +msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com" |