summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po7082
1 files changed, 3777 insertions, 3305 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 1849d3d7d..1f8a58458 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,22 +1,23 @@
-# translation of or.po to Oriya
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of libvirt.HEAD.or.po to Oriya
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-23 22:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:03+0530\n"
-"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-25 16:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-21 16:19+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -35,760 +36,780 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
msgid "Address family for hostname not supported"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଧାରନାମ ପାଇଁ ଠିକଣା ପରିବାର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ ବିଭେଦନରେ ଆସ୍ଥାୟୀ ବିଫଳତା"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
msgid "Bad value for ai_flags"
-msgstr ""
+msgstr "aiflags ପାଇଁ ଖରାପ ମୂଲ୍ଯ (_f)"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ ବିଭେଦନରେ ପୁନଃ ପ୍ରାପ୍ତ ଅଯୋଗ୍ୟ ବିଫଳତା"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
-#, fuzzy
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "ai_family not supported"
-msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "aifamily ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (_f)"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
-#, fuzzy
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଧାର ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଠିକଣା ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ନାହିଁ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
msgid "Name or service not known"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସର୍ଭିସ ଜଣା ନାହିଁ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
-msgstr ""
+msgstr "aisocktype ପାଇଁ ସର୍ଭର ନାମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "ai_socktype not supported"
-msgstr ""
+msgstr "aisocktype ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
-#, fuzzy
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "System error"
-msgstr "system call ତୃଟି"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Argument buffer too small"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବଫରଟି ଖୁବ ଛୋଟ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
msgid "Processing request in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂସାଧନ ଅନୁରୋଧ ଆଗଉଅଛି"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Request canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇଛି"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
msgid "Request not canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇ ନାହିଁ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "All requests done"
-msgstr ""
+msgstr "ସମସ୍ତ ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Interrupted by a signal"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Parameter string not correctly encoded"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରାଚଳ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସଠିକ ଭାବରେ ସାଂକେତିକରଣ ହେଇନାହିଁ"
-#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
-#, fuzzy
+#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Unknown error"
-msgstr "ଅଜଣା"
+msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
-#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:823
+#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:940
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ: %s (%d)"
-#: qemud/qemud.c:159
+#: qemud/qemud.c:183
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-#: qemud/qemud.c:172
+#: qemud/qemud.c:196
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:186
+#: qemud/qemud.c:210
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:204
+#: qemud/qemud.c:228
#, c-format
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-#: qemud/qemud.c:217
+#: qemud/qemud.c:241
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-#: qemud/qemud.c:223
+#: qemud/qemud.c:247
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-#: qemud/qemud.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:267
+#, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
-msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସଂକେତ ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:250
-#, fuzzy
+#: qemud/qemud.c:276
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+msgstr "SIGHUPରେ ବିନ୍ଯାସ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: qemud/qemud.c:252
-#, fuzzy
+#: qemud/qemud.c:278
msgid "Error while reloading drivers"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
-#: qemud/qemud.c:258
+#: qemud/qemud.c:284
#, c-format
msgid "Shutting down on signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକେତ %d ପାଇଲା ମାତ୍ରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ"
-#: qemud/qemud.c:264
-#, c-format
-msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
-msgstr ""
+#: qemud/qemud.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected signal %d"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
-#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:183 src/util.c:214
+#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
-msgstr ""
+msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:177 src/util.c:208
+#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:465
+#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:471
+#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:478
+#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:460
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:485
+#, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:477
-#, fuzzy
+#: qemud/qemud.c:502
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "struct qemudsocket ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ (_s)"
-#: qemud/qemud.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:512
+#, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:534
+#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:543
+#, c-format
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
+#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686
msgid "Failed to add server event callback"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ଘଟଣା ଡାକରା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:556
+#: qemud/qemud.c:584
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:565
+#: qemud/qemud.c:593
#, c-format
msgid "socket: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସକେଟ: %s"
-#: qemud/qemud.c:574
+#: qemud/qemud.c:602
#, c-format
msgid "bind: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ବନ୍ଧନ: %s"
-#: qemud/qemud.c:581
+#: qemud/qemud.c:609
#, c-format
msgid "listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:617
+#: qemud/qemud.c:645
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
-#: qemud/qemud.c:648
+#: qemud/qemud.c:676
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
-#: qemud/qemud.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:725
+#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:712
+#: qemud/qemud.c:742
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
-msgstr ""
+msgstr "qemudInitPaths() ରେ ବଫର ପାଇଁ ଫଳବତୀ ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#: qemud/qemud.c:720
-#, fuzzy
+#: qemud/qemud.c:750
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "struct qemudserver ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ (_s)"
-#: qemud/qemud.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:829
+#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:844
+#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
-msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "PolicyKit auth ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:890
+#: qemud/qemud.c:955
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-#: qemud/qemud.c:907
+#: qemud/qemud.c:972
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
-#: qemud/qemud.c:926
+#: qemud/qemud.c:991
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckDN: ବିଫଳ: ଗ୍ରାହକ DN ହେଉଛି %s"
-#: qemud/qemud.c:942
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1007
+#, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:950
+#: qemud/qemud.c:1015
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱାସନୀୟ ନୁହଁ."
-#: qemud/qemud.c:955
+#: qemud/qemud.c:1020
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ."
-#: qemud/qemud.c:960
+#: qemud/qemud.c:1025
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର.ନଷ୍ଟହୋଇଯାଇଛି."
-#: qemud/qemud.c:966
+#: qemud/qemud.c:1031
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ."
-#: qemud/qemud.c:975
+#: qemud/qemud.c:1040
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ"
-#: qemud/qemud.c:980
+#: qemud/qemud.c:1045
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: କୌଣସି ସାଥି ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:991
+#: qemud/qemud.c:1056
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ବିଫଳ ହେଲା"
-#: qemud/qemud.c:1001
+#: qemud/qemud.c:1066
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା"
-#: qemud/qemud.c:1008
+#: qemud/qemud.c:1073
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1017
+#: qemud/qemud.c:1082
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
+"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
+"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
+"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
+"run this daemon with --verbose option."
-#: qemud/qemud.c:1034
+#: qemud/qemud.c:1099
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1038
+#: qemud/qemud.c:1103
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
+"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
+"certificate is ignored"
-#: qemud/qemud.c:1060
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1125
+#, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1150
+#, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1123
+#: qemud/qemud.c:1189
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶେଷାଧିକୃତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ polkit authକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ %d"
-#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1228 qemud/qemud.c:1471 qemud/qemud.c:1611
+#, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "TLS କରମର୍ଦ୍ଦନ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1227
+#: qemud/qemud.c:1299
#, c-format
msgid "read: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1240
+#: qemud/qemud.c:1312
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-#: qemud/qemud.c:1423
+#: qemud/qemud.c:1495
#, c-format
msgid "write: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s"
-#: qemud/qemud.c:1433
+#: qemud/qemud.c:1505
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_record_send: %s"
-#: qemud/qemud.c:1645
+#: qemud/qemud.c:1728
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %d ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରିଥାଏ: ଅନ୍ତିମ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1826 qemud/qemud.c:1847
+#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1864
+#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s config ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
+#: qemud/qemud.c:1852 qemud/qemud.c:1875
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
msgstr ""
+"remoteReadConfigFile: %s: %s: ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ତାଲିକା\n"
-#: qemud/qemud.c:1807
+#: qemud/qemud.c:1892
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରକାର: %s ପାଇଲା; %sକୁ ଆଶାକରୁଅଛି\n"
-#: qemud/qemud.c:1828
+#: qemud/qemud.c:1913
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1872
+#: qemud/qemud.c:1957
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅସମର୍ଥିତ auth %s\n"
-#: qemud/qemud.c:1957
+#: qemud/qemud.c:2042
msgid "Cannot set group when not running as root"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଶ୍ରେଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: qemud/qemud.c:1961
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:2046
+#, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:1974 qemud/qemud.c:1985
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:2059 qemud/qemud.c:2070
+#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ"
-#: qemud/qemud.c:2158
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:2243
+#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2180 src/util.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:2265 src/util.c:250
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/qemud.c:2213
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/qemud.c:2298
+#, c-format
msgid "Failed to change group ownership of %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s ର ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ୱାମିତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/qemud.c:2222
+#: qemud/qemud.c:2307
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂକେତ ପାଇପ ପାଇଁ ଡ଼ାକ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: qemud/remote.c:102
+#: qemud/remote.c:109
msgid "xdr_remote_message_header"
-msgstr ""
+msgstr "xdr_remote_message_header"
-#: qemud/remote.c:110
+#: qemud/remote.c:117
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
-#: qemud/remote.c:117
+#: qemud/remote.c:124
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)"
-#: qemud/remote.c:123
+#: qemud/remote.c:130
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (%d) != REMOTE_CALL"
-#: qemud/remote.c:129
+#: qemud/remote.c:136
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିତି (%d) != REMOTE_OK"
-#: qemud/remote.c:145
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:152
msgid "authentication required"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: qemud/remote.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:165
+#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକ୍ରିୟା: %d"
-#: qemud/remote.c:166
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:173
msgid "parse args failed"
-msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ"
+msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ args ବିଫଳ"
-#: qemud/remote.c:182
+#: qemud/remote.c:189
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ତ୍ରୁଟି - ପଠାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅବୈଧ ସଂକେତ ଫେରାଇଲା %d"
-#: qemud/remote.c:204
+#: qemud/remote.c:211
msgid "dummy length"
-msgstr ""
+msgstr "ନକଲି ଲମ୍ବ"
-#: qemud/remote.c:211
+#: qemud/remote.c:218
msgid "serialise reply header"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ରମିକ ଉତ୍ତର ଶିର୍ଷକ"
-#: qemud/remote.c:220
+#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034
msgid "serialise return struct"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ରମିକ struct ଫେରାଇବା"
-#: qemud/remote.c:275
+#: qemud/remote.c:282
msgid "serialise return error"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ରମିକ ତ୍ରୁଟି ଫେରାଇବା"
-#: qemud/remote.c:284
+#: qemud/remote.c:291
msgid "xdr_setpos"
-msgstr ""
+msgstr "xdr_setpos"
-#: qemud/remote.c:290
+#: qemud/remote.c:297
msgid "serialise return length"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ରମିକ ଲମ୍ବ ଫେରାଇବା"
-#: qemud/remote.c:424
+#: qemud/remote.c:446
msgid "connection already open"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି"
-#: qemud/remote.c:450
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:468
msgid "connection not open"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲାନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:497
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:515
msgid "out of memory in strdup"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
+msgstr "strdupରେ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: qemud/remote.c:608
+#: qemud/remote.c:643
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
-msgstr ""
-
-#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
-#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
-#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
-#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
-#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
-#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
-#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
-#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
-#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
-#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
-#, fuzzy
+msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
+
+#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870
+#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991
+#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121
+#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196
+#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278
+#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456
+#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744
+#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816
+#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888
+#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960
msgid "domain not found"
-msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
+#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811
msgid "nparams too large"
-msgstr ""
+msgstr "nparams ଖୁବ ବଡ଼"
-#: qemud/remote.c:742
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:777
msgid "unknown type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର"
-#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
+#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000
msgid "size > maximum buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର > ସର୍ବାଧିକ ବଫର ଆକାର"
-#: qemud/remote.c:1303
+#: qemud/remote.c:1338
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: qemud/remote.c:1309
+#: qemud/remote.c:1344
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: qemud/remote.c:1471
+#: qemud/remote.c:1569
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1580
+#: qemud/remote.c:1678
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
+#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1917
+#: qemud/remote.c:2015
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
-#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
-#: qemud/remote.c:2201
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163
+#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275
+#: qemud/remote.c:2299
msgid "network not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ମିଳୁ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3705
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4123
+#, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: qemud/remote.c:2332
+#: qemud/remote.c:2430
msgid "client tried invalid SASL init request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିସାରିଛି"
-#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3933
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4351
+#, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
-msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3945
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4363
+#, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ସାଥି ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2373
+#: qemud/remote.c:2471
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "sasl ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2387
+#: qemud/remote.c:2485
msgid "cannot TLS get cipher size"
-msgstr ""
+msgstr "TLS cipher ଆକାର ପାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2397
+#: qemud/remote.c:2495
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ବାହ୍ୟ SSF %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2426
+#: qemud/remote.c:2524
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ସୁରକ୍ଷା ଧର୍ମ %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2443
+#: qemud/remote.c:2541
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2453
+#: qemud/remote.c:2551
msgid "cannot allocate mechlist"
-msgstr ""
+msgstr "mechlist ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4210
+#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4628
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2488
+#: qemud/remote.c:2586
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥିରିକୃତ SSF %d ଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
-#: qemud/remote.c:2518
+#: qemud/remote.c:2616
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ଚାଳକ ନାମକୁ ସଂଯୋଗ %dରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)"
-#: qemud/remote.c:2526
+#: qemud/remote.c:2624
msgid "no client username was found"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାହକ ଚାଳକ ନାମ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2536
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:2634
msgid "out of memory copying username"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ ଚାଳକ ନାମ ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: qemud/remote.c:2555
+#: qemud/remote.c:2653
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "whitelist ରେ SASL ଗ୍ରାହକ %sକୁ ଅନୁମତି ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
+#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758
msgid "client tried invalid SASL start request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧ ଚେଷ୍ଟାକରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2597
+#: qemud/remote.c:2695
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2605
+#: qemud/remote.c:2703
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
-msgstr ""
+msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d"
-#: qemud/remote.c:2675
+#: qemud/remote.c:2773
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)"
-#: qemud/remote.c:2684
+#: qemud/remote.c:2782
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
-msgstr ""
+msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ %d"
-#: qemud/remote.c:2733
+#: qemud/remote.c:2831
msgid "client tried unsupported SASL init request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2745
+#: qemud/remote.c:2843
msgid "client tried unsupported SASL start request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2757
+#: qemud/remote.c:2855
msgid "client tried unsupported SASL step request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2787
+#: qemud/remote.c:2885
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2793
+#: qemud/remote.c:2891
msgid "cannot get peer socket identity"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଥି ସକେଟ ପରିଚୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: qemud/remote.c:2798
+#: qemud/remote.c:2896
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d ପରି ଚାଲୁଥିବା PID %d କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-#: qemud/remote.c:2803
+#: qemud/remote.c:2901
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
-msgstr ""
+msgstr "policy kit caller କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: qemud/remote.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:2909
+#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
-msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "polkit କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n"
-#: qemud/remote.c:2821
-#, fuzzy, c-format
+#: qemud/remote.c:2919
+#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
-msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "polkit ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n"
-#: qemud/remote.c:2841
+#: qemud/remote.c:2939
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
-msgstr ""
+msgstr "Policy kit ପ୍ରାଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ %d %s"
-#: qemud/remote.c:2857
+#: qemud/remote.c:2955
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ନୀତି kit କାର୍ଯ୍ୟ %sକୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ: %sରୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରିଛି\n"
-#: qemud/remote.c:2865
+#: qemud/remote.c:2963
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନୀତି କାର୍ଯ୍ୟ %s କୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ %s ରୁ ଅନୁମତି ଦେଇଛି"
-#: qemud/remote.c:2884
+#: qemud/remote.c:2982
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
-msgstr ""
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା"
-#: qemud/remote.c:2939
+#: qemud/remote.c:3037
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:2993 qemud/remote.c:3053 qemud/remote.c:3078
-#: qemud/remote.c:3102 qemud/remote.c:3126 qemud/remote.c:3151
-#: qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3208 qemud/remote.c:3291
-#: qemud/remote.c:3315 qemud/remote.c:3375 qemud/remote.c:3411
-#: qemud/remote.c:3442 qemud/remote.c:3578
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176
+#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249
+#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389
+#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509
+#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676
msgid "storage_pool not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘର ମିଳୁନାହିଁ (_p)"
-#: qemud/remote.c:3369
+#: qemud/remote.c:3467
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-msgstr ""
+msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: qemud/remote.c:3468 qemud/remote.c:3493 qemud/remote.c:3523
-#: qemud/remote.c:3550
-#, fuzzy
+#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621
+#: qemud/remote.c:3648
msgid "storage_vol not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳୁନାହିଁ (_v)"
+
+#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912
+#, fuzzy
+msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
+msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
+
+#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883
+#: qemud/remote.c:3906
+#, fuzzy
+msgid "node_device not found"
+msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
+
+#: qemud/remote.c:4002
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Client"
+msgstr "ଅବୈଧ uuid ଉପାଦାନ"
+
+#: qemud/remote.c:4018
+#, fuzzy
+msgid "xdr_int failed (1)"
+msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)"
+
+#: qemud/remote.c:4041
+#, fuzzy
+msgid "xdr_setpos failed"
+msgstr "xdr_setpos"
+
+#: qemud/remote.c:4047
+#, fuzzy
+msgid "xdr_int failed (2)"
+msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)"
#: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555
#: src/conf.c:630
@@ -812,9 +833,8 @@ msgid "expecting a separator in list"
msgstr "ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକକୁ ଆଶା କରୁଅଛି"
#: src/conf.c:477
-#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
-msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହେଉନାହିଁ"
+msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ"
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
@@ -828,11 +848,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି"
-#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:584
-#: src/xend_internal.c:2666 src/xm_internal.c:1475 src/xm_internal.c:1482
-#, fuzzy
+#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535
+#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1512 src/xm_internal.c:1519
msgid "allocate buffer"
-msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
#: src/conf.c:899
msgid "failed to open file"
@@ -843,3218 +862,3550 @@ msgid "failed to save content"
msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: src/console.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "I/O ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ନିବେଶ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ଫଳାଫଳ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
-#: src/domain_conf.c:518
+#: src/datatypes.c:123
+msgid "allocating connection"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269
+msgid "allocating domain"
+msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:280
+msgid "failed to add domain to connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/datatypes.c:321
+msgid "domain missing from connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409
+msgid "allocating network"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:419
+msgid "failed to add network to connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/datatypes.c:457
+msgid "network missing from connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546
+msgid "allocating storage pool"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:556
+msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘରକୁ ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/datatypes.c:595
+msgid "pool missing from connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ ପୁଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682
+msgid "allocating storage vol"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:692
+msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/datatypes.c:732
+msgid "vol missing from connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ vol ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/datatypes.c:809
+#, fuzzy
+msgid "allocating node dev"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:816
+#, fuzzy
+msgid "copying node dev name"
+msgstr "ନୋଡ ବିବରଣୀକୁ ନକଲ କରୁଅଛି"
+
+#: src/datatypes.c:822
+#, fuzzy
+msgid "failed to add node dev to conn hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/datatypes.c:860
+#, fuzzy
+msgid "dev missing from connection hash table"
+msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ vol ଅନୁପସ୍ଥିତ"
+
+#: src/domain_conf.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:562
+#: src/domain_conf.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:602
+#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:602
+#: src/domain_conf.c:617
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s"
-#: src/domain_conf.c:609
+#: src/domain_conf.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:632
+#: src/domain_conf.c:649
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:638
+#: src/domain_conf.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:690
+#: src/domain_conf.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:792
+#: src/domain_conf.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:869
+#: src/domain_conf.c:864
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
+"<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ନେଟୱର୍କ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନେଟୱର୍କ' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:895
+#: src/domain_conf.c:890
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
-msgstr ""
+msgstr "<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ବ୍ରିଜ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:907
+#: src/domain_conf.c:902
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
+msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:912
+#: src/domain_conf.c:907
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
-msgstr ""
+msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:920
+#: src/domain_conf.c:915
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
-msgstr ""
+msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:945
+#: src/domain_conf.c:940
msgid "Model name contains invalid characters"
-msgstr ""
+msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
-#: src/domain_conf.c:1118 src/domain_conf.c:1195
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1113 src/domain_conf.c:1190
msgid "Missing source path attribute for char device"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1130 src/domain_conf.c:1147
msgid "Missing source host attribute for char device"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1140 src/domain_conf.c:1157 src/domain_conf.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 src/domain_conf.c:1172
msgid "Missing source service attribute for char device"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ"
-#: src/domain_conf.c:1247
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1242
msgid "missing input device type"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1253
+#: src/domain_conf.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1260
+#: src/domain_conf.c:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1268
+#: src/domain_conf.c:1263
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
-msgstr ""
+msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1274 src/domain_conf.c:1281
+#: src/domain_conf.c:1269 src/domain_conf.c:1276
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s"
-#: src/domain_conf.c:1286
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:1281
+#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1331
+#: src/domain_conf.c:1326
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1337
+#: src/domain_conf.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1348
+#: src/domain_conf.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1406
+#: src/domain_conf.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1439
+#: src/domain_conf.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1446
+#: src/domain_conf.c:1441
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1456
+#: src/domain_conf.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1463
+#: src/domain_conf.c:1458
msgid "usb product needs id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1474
+#: src/domain_conf.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1481
+#: src/domain_conf.c:1476
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1490
+#: src/domain_conf.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1498
+#: src/domain_conf.c:1493
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""
-#: src/domain_conf.c:1503
+#: src/domain_conf.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1513
+#: src/domain_conf.c:1508
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1519
+#: src/domain_conf.c:1514
#, fuzzy
msgid "missing product"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/domain_conf.c:1547
+#: src/domain_conf.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1558
+#: src/domain_conf.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1563
+#: src/domain_conf.c:1558
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/domain_conf.c:1578
+#: src/domain_conf.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
-#: src/domain_conf.c:1609
+#: src/domain_conf.c:1604
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/domain_conf.c:1637 src/domain_conf.c:2229 src/domain_conf.c:2270
-#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:442
-#: src/storage_conf.c:816
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1633 src/domain_conf.c:2238 src/domain_conf.c:2279
+#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:631
+#: src/storage_conf.c:1027
msgid "missing root element"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:1672
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1668
msgid "unknown device type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1698
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1703
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "xmlXPathContext ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/domain_conf.c:1706
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1711
msgid "missing domain type attribute"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
+msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1712
+#: src/domain_conf.c:1717
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:1729 src/network_conf.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:1734 src/network_conf.c:317
+#, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "UUID ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/domain_conf.c:1736 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:272
+#: src/domain_conf.c:1741 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:454
msgid "malformed uuid element"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:1745
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1750
msgid "missing memory element"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/domain_conf.c:1775
+#: src/domain_conf.c:1780
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1815
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:1820
msgid "no OS type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "କୌଣସି OS ପ୍ରକାର ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1844 src/xm_internal.c:661
+#: src/domain_conf.c:1849 src/xm_internal.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିନ୍ୟାସ"
-#: src/domain_conf.c:1891
+#: src/domain_conf.c:1899
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1899
+#: src/domain_conf.c:1907
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/domain_conf.c:1904
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:1912
+#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'"
-#: src/domain_conf.c:1924
+#: src/domain_conf.c:1932
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1939 src/qemu_driver.c:3153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "duplicate disk target '%s'"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-
-#: src/domain_conf.c:1962
+#: src/domain_conf.c:1952
#, fuzzy
msgid "cannot extract filesystem devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1979
+#: src/domain_conf.c:1970
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:1997
+#: src/domain_conf.c:1990
#, fuzzy
msgid "cannot extract parallel devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2014
+#: src/domain_conf.c:2009
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2058
+#: src/domain_conf.c:2057
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2090
+#: src/domain_conf.c:2091
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2126
+#: src/domain_conf.c:2132
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2157
+#: src/domain_conf.c:2161
#, fuzzy
msgid "cannot extract host devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2193 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:396
+#: src/domain_conf.c:2202 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ବନ୍ଧନ: %s"
-#: src/domain_conf.c:2223 src/domain_conf.c:2264 src/network_conf.c:456
-#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:428 src/storage_conf.c:802
+#: src/domain_conf.c:2232 src/domain_conf.c:2273 src/network_conf.c:456
+#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:617 src/storage_conf.c:1013
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:2293 src/network_conf.c:524
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:2302 src/network_conf.c:524
msgid "incorrect root element"
-msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
+msgstr "ଭୁଲ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/domain_conf.c:2502
+#: src/domain_conf.c:2511
msgid "topology cpuset syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "ରୂପରେଖା cpuset ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି"
-#: src/domain_conf.c:2516
+#: src/domain_conf.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2537
+#: src/domain_conf.c:2546
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2542
+#: src/domain_conf.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2547
+#: src/domain_conf.c:2556
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2597
+#: src/domain_conf.c:2606
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2648 src/domain_conf.c:2862
+#: src/domain_conf.c:2657 src/domain_conf.c:2871
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2716
+#: src/domain_conf.c:2725
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2815 src/xend_internal.c:5223
+#: src/domain_conf.c:2824 src/xend_internal.c:5180
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2835 src/xend_internal.c:5246
+#: src/domain_conf.c:2844 src/xend_internal.c:5202
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2840
+#: src/domain_conf.c:2849
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2922
+#: src/domain_conf.c:2931
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-#: src/domain_conf.c:2929
+#: src/domain_conf.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:2974
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:2976
+#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3059
+#: src/domain_conf.c:3061
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/domain_conf.c:3077
+#: src/domain_conf.c:3079
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
-#: src/domain_conf.c:3227 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1159
+#: src/domain_conf.c:3205 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1369
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3236 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:3214 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1412
+#, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3244 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1210
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:3222 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1420
+#, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3251 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1217
+#: src/domain_conf.c:3229 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1427
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3319 src/network_conf.c:767
-#, fuzzy, c-format
+#: src/domain_conf.c:3308 src/network_conf.c:767
+#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/domain_conf.c:3369 src/network_conf.c:807
+#: src/domain_conf.c:3360 src/network_conf.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config for %s: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/domain_conf.c:3443
-#, fuzzy
+#: src/domain_conf.c:3434
msgid "unknown virt type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-#: src/domain_conf.c:3454
+#: src/domain_conf.c:3445
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
-#: src/hash.c:691
-msgid "allocating connection"
-msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
-msgid "allocating domain"
-msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/hash.c:841
-msgid "failed to add domain to connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/hash.c:882
-msgid "domain missing from connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-
-#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
-msgid "allocating network"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/hash.c:980
-msgid "failed to add network to connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/hash.c:1018
-msgid "network missing from connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-
-#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "allocating storage pool"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/hash.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/hash.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "pool missing from connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-
-#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "allocating storage vol"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/hash.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/hash.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "vol missing from connection hash table"
-msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-
-#: src/iptables.c:104
-#, fuzzy
+#: src/iptables.c:102
msgid "Failed to run '"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/iptables.c:152
-#, fuzzy
+#: src/iptables.c:150
msgid "Failed to read "
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/iptables.c:180
-#, fuzzy
+#: src/iptables.c:178
msgid "Failed to write to "
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/iptables.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iptables.c:243
+#, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
-msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/iptables.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/iptables.c:249
+#, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s ରେ iptables ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/iptables.c:581
+#: src/iptables.c:553
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରଣୀ '%s'ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ରୁ iptables ନିୟମ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/iptables.c:590
+#: src/iptables.c:562
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସାରଣୀ '%s'ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' କୁ iptables ନିୟମ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/libvirt.c:754
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:808
msgid "could not parse connection URI"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/libvirt.c:772
-#, fuzzy
-msgid "allocating conn->name"
-msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-
-#: src/libvirt.c:861
+#: src/libvirt.c:938
#, fuzzy
msgid "unable to open connection"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/libvirt.c:2208
-#, fuzzy
+#: src/libvirt.c:2316
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଭୂଲ domid ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ନୁହେଁ"
+msgstr "domainMigratePrepare uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ"
-#: src/libvirt.c:2676
+#: src/libvirt.c:2345
+#, fuzzy
+msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
+msgstr "domainMigratePrepare uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ"
+
+#: src/libvirt.c:2890
msgid "path is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥଟି NULL ଅଟେ"
-#: src/libvirt.c:2682
+#: src/libvirt.c:2896
msgid "flags must be zero"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ଲାଗଗୁଡ଼ିକ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ"
-#: src/libvirt.c:2689
+#: src/libvirt.c:2903
msgid "buffer is NULL"
-msgstr ""
+msgstr "ବଫରଟି NULL ଅଟେ"
-#: src/libvirt.c:2772
+#: src/libvirt.c:2986
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
-msgstr ""
+msgstr "ଫ୍ଲାଗ ପ୍ରାଚଳଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ VIR_MEMORY_VIRTUAL ହେବା ଉଚିତ"
-#: src/libvirt.c:2779
+#: src/libvirt.c:2993
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
-msgstr ""
+msgstr "ବଫରଟି NULL ଅଟେ କିନ୍ତୁ ଆକାରଟି ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ"
-#: src/lxc_container.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_conf.c:87
+#, fuzzy
+msgid "while loading LXC driver config"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
+
+#: src/lxc_container.c:122
+#, c-format
msgid "setsid failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "setsid ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:128
+#, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
-msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "ioctl(TIOCSTTY) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:141
+#, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dup2(stdin) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:147
+#, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dup2(stdout) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:153
+#, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dup2(stderr) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:182
+#: src/lxc_container.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send container continue message: %s"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ନାମ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/lxc_container.c:212
+#: src/lxc_container.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the container continue message: %s"
msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/lxc_container.c:276
+#: src/lxc_container.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind new root %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:290
+#: src/lxc_container.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create %s: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_container.c:300
+#: src/lxc_container.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pivot root %s to %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:334
+#: src/lxc_container.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/lxc_container.c:348
+#: src/lxc_container.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move /dev/pts into container: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/lxc_container.c:359
+#: src/lxc_container.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to make device %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:391 src/lxc_container.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497
+#, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s କୁ %s ଠାରେ ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:412
+#: src/lxc_container.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read /proc/mounts: %s"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_container.c:439
+#: src/lxc_container.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmount %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:464 src/lxc_container.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506
+#, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/lxc_container.c:553
+#: src/lxc_container.c:552
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
-msgstr ""
+msgstr "lxcChild() ଅବୈଧ vm ବ୍ୟାଖ୍ୟାକୁ ପାସ କରିଲା"
-#: src/lxc_container.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:562
+#, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଖୋଲିବା(%s) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_container.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_container.c:623
+#, c-format
msgid "clone() failed, %s"
-msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "clone() ବିଫଳ, %s"
+
+#: src/lxc_controller.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
+msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/lxc_controller.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set lxc resources: %s\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:70
+#: src/lxc_controller.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create server socket %s: %s"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:82
+#: src/lxc_controller.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bind server socket %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:88
+#: src/lxc_controller.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to listen server socket %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_controller.c:192
+#, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "fd %d କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_controller.c:198
+#, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "fd %d କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_controller.c:249
+#, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "epoll_create(2) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:189
+#: src/lxc_controller.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "epoll_ctl(fd1) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:195 src/lxc_controller.c:203 src/lxc_controller.c:211
-#: src/lxc_controller.c:231 src/lxc_controller.c:237
+#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281
+#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "epoll_ctl(fd1) ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:254
+#: src/lxc_controller.c:324
#, c-format
msgid "error event %d"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟି ଘଟଣା %d"
-#: src/lxc_controller.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_controller.c:345
+#, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "epoll_wait() ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:325
+#: src/lxc_controller.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
-#: src/lxc_controller.c:350
+#: src/lxc_controller.c:420
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete veth: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_controller.c:373
+#: src/lxc_controller.c:443
#, fuzzy, c-format
msgid "sockpair failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "unlockpt ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:381 src/lxc_driver.c:761
+#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate tty: %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_controller.c:551
+#: src/lxc_controller.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:564
+#: src/lxc_controller.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to root dir: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:570
+#: src/lxc_controller.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to become session leader: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_controller.c:578
+#: src/lxc_controller.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905
+#: src/qemu_driver.c:2338 src/uml_driver.c:1347
+msgid "failed to allocate space for VM name string"
+msgstr "VM ନାମ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:241 src/lxc_driver.c:865 src/lxc_driver.c:900
+#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:274 src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:335
-#: src/lxc_driver.c:350 src/openvz_driver.c:238 src/openvz_driver.c:267
-#: src/openvz_driver.c:283 src/openvz_driver.c:310 src/openvz_driver.c:621
-#: src/openvz_driver.c:652 src/openvz_driver.c:673 src/openvz_driver.c:714
-#: src/qemu_driver.c:2212 src/qemu_driver.c:2299 src/qemu_driver.c:2848
-#: src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3027
-#: src/qemu_driver.c:3143 src/qemu_driver.c:3212 src/qemu_driver.c:3267
-#: src/qemu_driver.c:3311 src/qemu_driver.c:3329 src/qemu_driver.c:3587
-#, fuzzy
+#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327
+#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275
+#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748
+#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841
+#: src/qemu_driver.c:1676 src/qemu_driver.c:1763 src/qemu_driver.c:2318
+#: src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2432 src/qemu_driver.c:2523
+#: src/qemu_driver.c:2640 src/qemu_driver.c:2716 src/qemu_driver.c:2784
+#: src/qemu_driver.c:2841 src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2980
+#: src/qemu_driver.c:3017 src/qemu_driver.c:3035 src/qemu_driver.c:3285
+#: src/uml_driver.c:1212 src/uml_driver.c:1299 src/uml_driver.c:1327
+#: src/uml_driver.c:1379 src/uml_driver.c:1423 src/uml_driver.c:1457
+#: src/uml_driver.c:1475 src/uml_driver.c:1544
msgid "no domain with matching uuid"
-msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
+msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:280 src/openvz_driver.c:626 src/qemu_driver.c:2953
-#, fuzzy
+#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2438
+#: src/uml_driver.c:1429
msgid "cannot delete active domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:286 src/qemu_driver.c:2959
+#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2444 src/uml_driver.c:1435
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/lxc_driver.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_driver.c:379
+#, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "waitpid ଧାରଣ ପାତ୍ର %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s"
-#: src/lxc_driver.c:464
+#: src/lxc_driver.c:461
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ"
-#: src/lxc_driver.c:475
+#: src/lxc_driver.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:488
+#: src/lxc_driver.c:485
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:494
+#: src/lxc_driver.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add %s device to %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:503
+#: src/lxc_driver.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable parent ns veth device: %d"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:533
+#: src/lxc_driver.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create client socket: %s"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:544
+#: src/lxc_driver.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to client socket: %s"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/lxc_driver.c:570
+#: src/lxc_driver.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/lxc_driver.c:577
+#: src/lxc_driver.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to kill pid %d: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:692 src/util.c:416
+#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wait for '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:699
+#: src/lxc_driver.c:704
#, c-format
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
msgstr ""
-#: src/lxc_driver.c:747 src/qemu_driver.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838
+#, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:785
+#: src/lxc_driver.c:790
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:805
+#: src/lxc_driver.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/lxc_driver.c:939 src/lxc_driver.c:962
+#: src/lxc_driver.c:865
#, fuzzy, c-format
-msgid "no domain with id %d"
-msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
+msgid "no domain named %s"
+msgstr "ପରିସର ନାମ"
-#: src/lxc_driver.c:1130
+#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968
#, c-format
-msgid "uname(): %m"
-msgstr ""
+msgid "no domain with id %d"
+msgstr "id %d ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
+
+#: src/lxc_driver.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uname(): %s"
+msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/lxc_driver.c:1136
+#: src/lxc_driver.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
-msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକ୍ରିୟା: %d"
+
+#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such domain %s"
+msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/lxc_driver.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter `%s'"
+msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
+
+#: src/lxc_driver.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Invalid parameter count"
+msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
#: src/network_conf.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: src/network_conf.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use name address '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
#: src/network_conf.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: src/network_conf.c:383
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଗେଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି IPv4 ଠିକଣା/ନେଟମାସ୍କ ଦିଆଯାଇନାହିଁ"
#: src/network_conf.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/network_conf.c:662 src/qemu_driver.c:3354 src/qemu_driver.c:3987
-#: src/storage_driver.c:816
+#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3060
+#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1500
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: src/network_conf.c:733
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1448
+#, c-format
+msgid "no config file for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
+msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/network_driver.c:143
+#, fuzzy
+msgid "out of memory in asprintf\n"
+msgstr "asprintfରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
+
+#: src/network_driver.c:173
+#, fuzzy
+msgid "networkStartup: out of memory\n"
+msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
+
+#: src/network_driver.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Reloading iptables rules\n"
+msgstr "iptables ନିୟମାବଳୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି"
+
+#: src/network_driver.c:382
+msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
+msgstr "dnsmasq argv ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/network_driver.c:396
+msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
+msgstr "ସର୍ଭର ପାଇଁ IP ଠିକଣା ବିନା dhcp ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:425
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
+msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
+
+#: src/network_driver.c:436
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
+msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
+
+#: src/network_driver.c:446
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
+msgstr "masqueradingକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
+
+#: src/network_driver.c:478
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
+msgstr "'%s' ରୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
+
+#: src/network_driver.c:489
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
+msgstr "'%s' କୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n"
+
+#: src/network_driver.c:514
+msgid "failed to allocate space for IP tables support"
+msgstr "IP ସାରଣୀ ସମର୍ଥନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
+msgstr "'%s' ରୁ DHCP ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
+msgstr "'%s' ରୁ DNS ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:554
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
+msgstr "'%s' ରୁ ଯାଉଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:561
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
+msgstr "'%s' କୁ ଆସୁଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:569
+#, c-format
+msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr ""
+"'%s' ରେ ବ୍ରିଜ ଚାରିପଟେ ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1238
+#: src/network_driver.c:670
+msgid "network is already active"
+msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:575
+#, c-format
+msgid "cannot initialize bridge support: %s"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/network_driver.c:682
+#, c-format
+msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:697
+#, c-format
+msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ IP ଠିକଣା ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:705
+#, c-format
+msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ ନେଟମାସ୍କ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:713
+#, c-format
+msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଉପରକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/network_driver.c:724
+#, c-format
+msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
+msgstr "IP ଅଗ୍ରଗମୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773
#, fuzzy, c-format
-msgid "no config file for %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
+msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ତଳକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/openvz_conf.c:190
+#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
+msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/openvz_conf.c:220
+#: src/network_driver.c:761
#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down network '%s'\n"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
+
+#: src/network_driver.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
+msgstr "dnsmasq ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid ପାଇଲା"
+
+#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003
+#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032
+#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081
+msgid "no network with matching uuid"
+msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:830
+msgid "no network with matching name"
+msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:984
+#, fuzzy
+msgid "network is still active"
+msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: src/network_driver.c:1045
+msgid "no network with matching id"
+msgstr "id ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ"
+
+#: src/network_driver.c:1052
+msgid "failed to allocate space for network bridge string"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ବ୍ରିଜ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820
+#, c-format
+msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
+msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3074 src/storage_driver.c:829
+#: src/uml_driver.c:1514
+#, c-format
+msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
+msgstr "symlink '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129
+#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167
+#, fuzzy
+msgid "no node device with matching name"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
+
+#: src/openvz_conf.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Cound not extract vzctl version"
+msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n"
+
+#: src/openvz_conf.c:193
+#, c-format
+msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_conf.c:225
+#, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr ""
-#: src/openvz_conf.c:247
+#: src/openvz_conf.c:252
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/openvz_conf.c:264
+#: src/openvz_conf.c:266
+msgid "Too long bridge device name"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_conf.c:280
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
-#: src/openvz_conf.c:271
+#: src/openvz_conf.c:287
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC ଠିକଣା"
-#: src/openvz_conf.c:327
-#, fuzzy
+#: src/openvz_conf.c:323
+#, c-format
+msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_conf.c:378
msgid "popen failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "popen ବିଫଳ"
-#: src/openvz_conf.c:337
-#, fuzzy
+#: src/openvz_conf.c:388
msgid "Failed to parse vzlist output"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "vzlist ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/openvz_conf.c:363
-#, fuzzy
+#: src/openvz_conf.c:414
msgid "UUID in config file malformed"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
+msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/openvz_conf.c:375
+#: src/openvz_conf.c:426
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:95
+#: src/openvz_conf.c:469
+msgid "Cound not read nodeinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:97
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
-msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
+msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:123
+#: src/openvz_driver.c:125
msgid "only filesystem templates are supported"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:129
+#: src/openvz_driver.c:131
+#, fuzzy
msgid "only one filesystem supported"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
-#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:410
+#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:249
+#: src/openvz_driver.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:316
-#, fuzzy
+#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324
msgid "domain is not in running state"
-msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
+msgstr "ପରିସରଟି ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:347
+#: src/openvz_driver.c:398
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:391 src/openvz_driver.c:460 src/openvz_driver.c:535
-#: src/openvz_driver.c:555 src/openvz_driver.c:601 src/openvz_driver.c:632
-#: src/openvz_driver.c:657 src/openvz_driver.c:729 src/openvz_driver.c:827
-#: src/openvz_driver.c:873
+#: src/openvz_driver.c:429
+msgid "Could not generate eth name for container"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:440
+msgid "Could not generate veth name"
+msgstr ""
+
+#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665
+#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759
+#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959
+#: src/openvz_driver.c:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not exec %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:440
+#: src/openvz_driver.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Could not configure network"
+msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+
+#: src/openvz_driver.c:535
+#, fuzzy
+msgid "cannot replace NETIF config"
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/openvz_driver.c:573
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "id '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/openvz_driver.c:452 src/openvz_driver.c:529
+#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:466 src/openvz_driver.c:541
+#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671
#, fuzzy
msgid "Could not set UUID"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:476 src/openvz_driver.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Could not configure network"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: src/openvz_driver.c:483 src/openvz_driver.c:570
+#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/openvz_driver.c:517
-#, c-format
+#: src/openvz_driver.c:647
+#, fuzzy, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "id '%d' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"
-#: src/openvz_driver.c:589
+#: src/openvz_driver.c:716
msgid "no domain with matching id"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା id ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:595
-#, fuzzy
+#: src/openvz_driver.c:722
msgid "domain is not in shutoff state"
-msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
+msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:678
+#: src/openvz_driver.c:805
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/openvz_driver.c:694 src/qemu_driver.c:1843
-#, fuzzy, c-format
+#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1299
+#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/openvz_driver.c:720
+#: src/openvz_driver.c:847
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""
-#: src/openvz_driver.c:836 src/openvz_driver.c:882
+#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
-msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/proxy_internal.c:266
+#: src/proxy_internal.c:252
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "%d ସକେଟକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/proxy_internal.c:299
+#: src/proxy_internal.c:285
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/proxy_internal.c:326
+#: src/proxy_internal.c:312
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:439 src/proxy_internal.c:459
+#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟ %d ବାଇଟରୁ ମିଳିଲା\n"
-#: src/proxy_internal.c:426
+#: src/proxy_internal.c:412
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା %d ବାଇଟ ମିଳିଲା\n"
-#: src/proxy_internal.c:448
+#: src/proxy_internal.c:434
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟର ପ୍ଯାକେଟ ମିଳିଲା\n"
-#: src/proxy_internal.c:472
+#: src/proxy_internal.c:458
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: ପ୍ଯାକେଟ ବିକୃତି\n"
-#: src/proxy_internal.c:478
+#: src/proxy_internal.c:464
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "ତାଳହୀନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଖ୍ଯା %d ମିଳିଲା\n"
-#: src/qemu_conf.c:91
+#: src/qemu_conf.c:73
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncListen"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_conf.c:96 src/qemu_conf.c:131 src/qemu_conf.c:142
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:78 src/qemu_conf.c:113
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "vncTLSx509certdir ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/qemu_conf.c:125
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate vnc_listen"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_conf.c:487
+#: src/qemu_conf.c:477
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
-msgstr ""
+msgstr "qemu %d pid %lu ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି"
-#: src/qemu_conf.c:496
+#: src/qemu_conf.c:486
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
-msgstr ""
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି '%d', ସମ୍ଭବତଃ qemu ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: src/qemu_conf.c:519 src/qemu_driver.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:509 src/qemu_driver.c:871
+#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_conf.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:541
+#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ମିଳୁନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:555
+#: src/qemu_conf.c:551
#, fuzzy, c-format
-msgid "Network '%s' not active"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
+msgid "Network '%s' is not active"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_conf.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:559
+#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
-
-#: src/qemu_conf.c:580 src/qemu_driver.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot initialize bridge support: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_conf.c:590
+#: src/qemu_conf.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:589
+#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
-#: src/qemu_conf.c:617
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:612
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "tapfds ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_conf.c:905 src/qemu_conf.c:956
+#: src/qemu_conf.c:956 src/qemu_conf.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:914 src/qemu_conf.c:977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_conf.c:964 src/qemu_conf.c:1027 src/uml_conf.c:335
+#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/qemu_conf.c:1181
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:1245
msgid "invalid sound model"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ"
-#: src/qemu_conf.c:1234
-#, fuzzy
+#: src/qemu_conf.c:1299 src/uml_conf.c:375
msgid "failed to allocate space for argv string"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "argv ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:91
+#: src/qemu_driver.c:88 src/uml_driver.c:94
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:106
+#: src/qemu_driver.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
-msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:166
+#: src/qemu_driver.c:148 src/uml_driver.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:213
-#, fuzzy
-msgid "out of memory in asprintf\n"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
+msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:269
+#: src/qemu_driver.c:241
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory\n"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
+msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:296
-msgid "Reloading iptables rules\n"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_driver.c:434
+#: src/qemu_driver.c:375
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ QEMU ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା\n"
+"%s"
-#: src/qemu_driver.c:444 src/qemu_driver.c:457
+#: src/qemu_driver.c:385 src/qemu_driver.c:398
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା: %s"
-#: src/qemu_driver.c:452
+#: src/qemu_driver.c:393
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ"
-#: src/qemu_driver.c:468
+#: src/qemu_driver.c:409
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା"
-#: src/qemu_driver.c:480
+#: src/qemu_driver.c:421
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#: src/qemu_driver.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:452
+#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:516
+#: src/qemu_driver.c:457
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:521
+#: src/qemu_driver.c:462
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:649 src/qemu_driver.c:1028 src/qemu_driver.c:1725
-#: src/qemu_driver.c:1735
+#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163
+#: src/qemu_driver.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "VM କୋନସଲ ତଥ୍ୟକୁ ଲଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:672
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:610
msgid "allocate cpumap"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "cpumap ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
-#: src/qemu_driver.c:683
+#: src/qemu_driver.c:621
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
-msgstr ""
+msgstr "CPU ତାର ସୂଚନା ଆନୟନ କରିବାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:726
+#, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
-msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ୟ %sକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:797 src/qemu_driver.c:2155
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1613
msgid "resume operation failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:860
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:688
msgid "VM is already active"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:870
+#: src/qemu_driver.c:815
msgid "Unable to find an unused VNC port"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:882
+#: src/qemu_driver.c:827
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
-msgstr ""
+msgstr "config ଫାଇଲ ପଥଟି ବହୁତ ବଡ଼: %s/%s.log"
-#: src/qemu_driver.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:724
+#, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:733
+#, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "VM ଲଗଫାଇଲ close-on-exec ଫ୍ଲାଗ %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/qemu_driver.c:936 src/qemu_driver.c:3052
+#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2549
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:749
+#: src/uml_driver.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n"
+msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:952 src/qemu_driver.c:955 src/qemu_driver.c:960
+#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917
+#: src/uml_driver.c:759 src/uml_driver.c:762 src/uml_driver.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1040
+#: src/qemu_driver.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
-msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "VM '%s'କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:1051
+#: src/qemu_driver.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:1066
+#: src/qemu_driver.c:1031
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn\n"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1234
-msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu_driver.c:1263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for IP tables support"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1360 src/qemu_driver.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1375 src/qemu_driver.c:1382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid, damn ପାଇଲେ"
-#: src/qemu_driver.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "network is already active"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-
-#: src/qemu_driver.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
-msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1580 src/qemu_driver.c:1611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1586 src/qemu_driver.c:1616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down network '%s'\n"
-msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1625
-#, fuzzy
-msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-
-#: src/qemu_driver.c:1814
+#: src/qemu_driver.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/qemu_driver.c:1859
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1315 src/uml_driver.c:908
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ସମର୍ଥନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1904
+#: src/qemu_driver.c:1334 src/qemu_driver.c:1360 src/uml_driver.c:927
+#: src/uml_driver.c:953
msgid "NUMA not supported on this host"
-msgstr ""
+msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1345 src/qemu_driver.c:1368 src/uml_driver.c:938
+#: src/uml_driver.c:961
msgid "Failed to query NUMA free memory"
-msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:"
+msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2073
+#: src/qemu_driver.c:1525 src/uml_driver.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2084
+#: src/qemu_driver.c:1536 src/uml_driver.c:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2114 src/qemu_driver.c:2143 src/qemu_driver.c:2172
-#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2430 src/qemu_driver.c:3403
-#: src/qemu_driver.c:3538 src/qemu_driver.c:3652
+#: src/qemu_driver.c:1569 src/qemu_driver.c:1601 src/qemu_driver.c:1633
+#: src/qemu_driver.c:1654 src/qemu_driver.c:1894 src/qemu_driver.c:3111
+#: src/qemu_driver.c:3236 src/qemu_driver.c:3351 src/qemu_driver.c:3611
+#: src/uml_driver.c:1169 src/uml_driver.c:1192
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
-msgstr ""
+msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2119 src/qemu_driver.c:2148 src/qemu_driver.c:2436
-#: src/qemu_driver.c:3408 src/qemu_driver.c:3544 src/qemu_driver.c:3658
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1574 src/qemu_driver.c:1606 src/qemu_driver.c:1900
+#: src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3242 src/qemu_driver.c:3357
+#: src/qemu_driver.c:3617
msgid "domain is not running"
-msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
+msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2127
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1582
msgid "suspend operation failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2178
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1639 src/uml_driver.c:1176
msgid "shutdown operation failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/qemu_driver.c:2218
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1682 src/uml_driver.c:1218
msgid "failed to allocate space for ostype"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ostype ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2234 src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:2273
-#: src/qemu_driver.c:2546 src/qemu_driver.c:2708
+#: src/qemu_driver.c:1698 src/qemu_driver.c:1714 src/qemu_driver.c:1737
+#: src/qemu_driver.c:2012 src/qemu_driver.c:2174 src/uml_driver.c:1234
+#: src/uml_driver.c:1250 src/uml_driver.c:1273
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2256
+#: src/qemu_driver.c:1720 src/uml_driver.c:1256
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା କମ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2279
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1743 src/uml_driver.c:1279
msgid "cannot set memory of an active domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2285
+#: src/qemu_driver.c:1749 src/uml_driver.c:1285
msgid "cannot set memory higher than max memory"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2445
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1909
msgid "failed to pause domain"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2454
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1918
msgid "failed to get domain xml"
-msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:1926
+#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2469
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1933
msgid "failed to write save header"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2477
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1941
msgid "failed to write xml"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "xml ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2490 src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2768
-#: src/remote_internal.c:2241 src/virterror.c:441
+#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:1961 src/qemu_driver.c:2234
+#: src/qemu_driver.c:2660 src/qemu_driver.c:2736 src/remote_internal.c:2438
+#: src/virterror.c:449
msgid "out of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
-#: src/qemu_driver.c:2505
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:1969 src/qemu_driver.c:3654
msgid "migrate operation failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2517
+#: src/qemu_driver.c:1981
+#, fuzzy
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
-msgstr ""
+msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2552
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2018
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର vcpu ହିସାବକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2558
+#: src/qemu_driver.c:2024
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu_driver.c:2030
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2588 src/qemu_driver.c:2640
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2054 src/qemu_driver.c:2106
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2594
+#: src/qemu_driver.c:2060
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "vcpu ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ବାହାରେ %d > %d"
-#: src/qemu_driver.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2081
+#, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2620
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2086
msgid "cpu affinity is not supported"
-msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2677
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2143
+#, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:2687
+#: src/qemu_driver.c:2153
msgid "cpu affinity is not available"
-msgstr ""
+msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2180
+#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
-msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା '%d'ରେ ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର"
-#: src/qemu_driver.c:2740 src/test.c:956
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2206 src/test.c:1049
msgid "cannot read domain image"
-msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
+msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2746
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2212
msgid "failed to read qemu header"
-msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2753
+#: src/qemu_driver.c:2219
msgid "image magic is incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:2760
+#: src/qemu_driver.c:2226
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)"
-#: src/qemu_driver.c:2775
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2241
msgid "failed to read XML"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2784
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:3530
msgid "failed to parse XML"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2797
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2263
+#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:2806
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2272 src/qemu_driver.c:3566
msgid "failed to assign new VM"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ନୂତନ VM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2819
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2285
msgid "failed to start VM"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2831
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2301
msgid "failed to resume domain"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
-#: src/qemu_driver.c:2868 src/qemu_driver.c:3761 src/qemu_driver.c:3796
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for VM name string"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:2982
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:2471
+#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3002
+#: src/qemu_driver.c:2497
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/qemu_driver.c:3042
+#: src/qemu_driver.c:2539
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3069
+#: src/qemu_driver.c:2566
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3106
+#: src/qemu_driver.c:2603
msgid "cannot change cdrom media"
-msgstr ""
+msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3117
+#: src/qemu_driver.c:2614
+#, fuzzy
msgid "changing cdrom media failed"
+msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#: src/qemu_driver.c:2647 src/qemu_driver.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s already exists"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
+#: src/qemu_driver.c:2674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot attach %s disk"
+msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/qemu_driver.c:2688
+msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3177
+#: src/qemu_driver.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "adding %s disk failed"
+msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
+
+#: src/qemu_driver.c:2749
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3188
+#: src/qemu_driver.c:2760
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3232
+#: src/qemu_driver.c:2808
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3243
+#: src/qemu_driver.c:2819
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3273
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2986
msgid "cannot attach device on inactive domain"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3296
+#: src/qemu_driver.c:2885
+#, fuzzy
msgid "this device type cannot be attached"
+msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: src/qemu_driver.c:2916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disk %s not found"
+msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ"
+
+#: src/qemu_driver.c:2922
+#, c-format
+msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3335
+#: src/qemu_driver.c:2935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to execute detach disk %s command"
+msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/qemu_driver.c:2945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
+msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/qemu_driver.c:3002
+#, fuzzy
+msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
+msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ"
+
+#: src/qemu_driver.c:3041 src/uml_driver.c:1481
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3361
+#: src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3368 src/qemu_driver.c:4001 src/storage_driver.c:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#: src/qemu_driver.c:3430
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:3129
+#, c-format
msgid "invalid path: %s"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
-#: src/qemu_driver.c:3438
+#: src/qemu_driver.c:3140
msgid "'info blockstats' command failed"
-msgstr ""
+msgstr "'info blockstats' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3453
+#: src/qemu_driver.c:3153
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
-msgstr ""
+msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3518
-#, fuzzy, c-format
+#: src/qemu_driver.c:3217
+#, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
-msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
-#: src/qemu_driver.c:3550 src/qemu_driver.c:3593
+#: src/qemu_driver.c:3248 src/qemu_driver.c:3291 src/uml_driver.c:1550
msgid "NULL or empty path"
-msgstr ""
+msgstr "NULL କିମ୍ବା ଖାଲି ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:3561
+#: src/qemu_driver.c:3260
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
-msgstr ""
+msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ"
-#: src/qemu_driver.c:3603
-#, fuzzy
+#: src/qemu_driver.c:3302 src/uml_driver.c:1561
msgid "invalid path"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/qemu_driver.c:3646
+#: src/qemu_driver.c:3345
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
-msgstr ""
+msgstr "QEMU ଡ୍ରାଇଭର କେବଳ ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ"
-#: src/qemu_driver.c:3673
+#: src/qemu_driver.c:3372
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
+msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3702 src/qemu_driver.c:3870 src/qemu_driver.c:3895
-#: src/qemu_driver.c:3909 src/qemu_driver.c:3924 src/qemu_driver.c:3957
-#: src/qemu_driver.c:3973
-msgid "no network with matching uuid"
+#: src/qemu_driver.c:3474
+#, fuzzy
+msgid "no domain XML passed"
+msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
+
+#: src/qemu_driver.c:3512
+msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3717
-msgid "no network with matching name"
+#: src/qemu_driver.c:3522
+msgid "URI did not have ':port' at the end"
msgstr ""
-#: src/qemu_driver.c:3876
+#: src/qemu_driver.c:3547
#, fuzzy
-msgid "network is still active"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgid "could not generate random UUID"
+msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3937
-#, fuzzy
-msgid "no network with matching id"
-msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା"
+#: src/qemu_driver.c:3555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
+msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/qemu_driver.c:3944
+#: src/qemu_driver.c:3580
#, fuzzy
-msgid "failed to allocate space for network bridge string"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgid "failed to start listening VM"
+msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/qemu_driver.c:3994 src/storage_driver.c:823
+#: src/qemu_driver.c:3663
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgid "migrate failed: %s"
+msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:109 src/remote_internal.c:117
+#: src/qemu_driver.c:3698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no domain with matching name %s"
+msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ"
+
+#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134
+#: src/remote_internal.c:150
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ବନ୍ଦ କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି"
-#: src/remote_internal.c:229
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:258
msgid "failed to find libvirtd binary"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "libvirtd ଦ୍ୱିମିକକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:290
+#: src/remote_internal.c:322
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
-msgstr ""
+msgstr "remote_open:URL ରେ ପରିବହନ ଚିହ୍ନିତ ନୁହଁ (tls|unix|ssh|ext|tcp ହେବା ଉଚିତ)"
-#: src/remote_internal.c:412
+#: src/remote_internal.c:473
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
-msgstr ""
+msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/remote_internal.c:456
+#: src/remote_internal.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:507 src/remote_internal.c:587
+#: src/remote_internal.c:546 src/remote_internal.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:528
+#: src/remote_internal.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to lookup user '%d': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:563
+#: src/remote_internal.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket %s"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:647
+#: src/remote_internal.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create socket pair %s"
-msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:667
+#: src/remote_internal.c:706
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
+msgstr "ପରିବହନ ପ୍ରଣାଳୀ unix, ssh ଏବଂ ext ଗୁଡ଼ିକ Windowsରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/remote_internal.c:741
+#, fuzzy
+msgid "unable to auto-detect URI"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/remote_internal.c:758
+msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:753 src/remote_internal.c:2454
-#: src/remote_internal.c:2860
+#: src/remote_internal.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Error allocating domainEvents"
+msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:854 src/remote_internal.c:2650
+#: src/remote_internal.c:3055
msgid "struct private_data"
-msgstr ""
+msgstr "struct private_data"
-#: src/remote_internal.c:845
+#: src/remote_internal.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ଥାକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/remote_internal.c:865
+#: src/remote_internal.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "VM କୋନସଲ ତଥ୍ୟକୁ ଲଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#: src/remote_internal.c:880
+#: src/remote_internal.c:997
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:909
+#: src/remote_internal.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:918
-#, c-format
+#: src/remote_internal.c:1035
+#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:927
+#: src/remote_internal.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:937
+#: src/remote_internal.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:952
+#: src/remote_internal.c:1069
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:974
+#: src/remote_internal.c:1091
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:980
+#: src/remote_internal.c:1097
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭର ଯାଞ୍ଚ (ପ୍ରମାଣପତ୍ର କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ବାହାରେ) ବିଫଳ\n"
-#: src/remote_internal.c:1005
+#: src/remote_internal.c:1122
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1012
+#: src/remote_internal.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get current time: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/remote_internal.c:1018
+#: src/remote_internal.c:1135
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+msgstr "ଅବୈଧ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର: %s"
-#: src/remote_internal.c:1021
+#: src/remote_internal.c:1138
+#, fuzzy
msgid "The certificate is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1024
+#: src/remote_internal.c:1141
+#, fuzzy
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ."
-#: src/remote_internal.c:1027
+#: src/remote_internal.c:1144
+#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:1031
+#: src/remote_internal.c:1148
+#, fuzzy
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ."
-#: src/remote_internal.c:1035
+#: src/remote_internal.c:1152
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:1041
+#: src/remote_internal.c:1158
msgid "Certificate type is not X.509"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:1046
+#: src/remote_internal.c:1163
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
-msgstr ""
+msgstr "gnutls_certificate_get_peers ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:1056
+#: src/remote_internal.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:1064
+#: src/remote_internal.c:1181
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n"
-#: src/remote_internal.c:1071
+#: src/remote_internal.c:1188
msgid "The certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:1077
+#: src/remote_internal.c:1194
msgid "The certificate is not yet activated"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1085
+#: src/remote_internal.c:1202
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ମାଲିକ ଆଧାର ନାମ (%s) ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
-#: src/remote_internal.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:1434
+#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
-msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ"
+msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ NUMA କୋଷ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1353 src/remote_internal.c:1367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:1483 src/remote_internal.c:1497
+#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
-msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର"
+msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର IDs: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1741
+#: src/remote_internal.c:1871
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "map ଲମ୍ବ ସର୍ବାଧିକ ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1773
+#: src/remote_internal.c:1903
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1779
+#: src/remote_internal.c:1909
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1796
+#: src/remote_internal.c:1926
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1803
+#: src/remote_internal.c:1933
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:1965 src/remote_internal.c:1979
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:2162 src/remote_internal.c:2176
+#, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
-msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର"
+msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର ନାମଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2181
+#: src/remote_internal.c:2378
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
+"remoteDomainGetSchedulerParameters: ଫେରି ପାଇଥିବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରେ"
-#: src/remote_internal.c:2209
+#: src/remote_internal.c:2406
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
-msgstr ""
+msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:2232
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:2429
msgid "out of memory allocating array"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ"
-#: src/remote_internal.c:2259
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:2456
msgid "unknown parameter type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର"
-#: src/remote_internal.c:2349
+#: src/remote_internal.c:2546
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:2370 src/remote_internal.c:2414
+#: src/remote_internal.c:2567 src/remote_internal.c:2611
msgid "returned buffer is not same size as requested"
-msgstr ""
+msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:2394
+#: src/remote_internal.c:2591
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d"
-#: src/remote_internal.c:2517 src/remote_internal.c:2531
-#: src/remote_internal.c:2576 src/remote_internal.c:2590
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:2713 src/remote_internal.c:2727
+#: src/remote_internal.c:2772 src/remote_internal.c:2786
+#, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
-msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d"
-#: src/remote_internal.c:2922 src/remote_internal.c:2977
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:3117 src/remote_internal.c:3172
msgid "too many storage pools requested"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:2934 src/remote_internal.c:2989
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184
msgid "too many storage pools received"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:3375
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:3570
msgid "too many storage volumes requested"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:3388
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:3583
msgid "too many storage volumes received"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:3624
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:3849
+#, fuzzy
+msgid "too many device names requested"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:3863
+#, fuzzy
+msgid "too many device names received"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:3970
+#, fuzzy
+msgid "too many capability names requested"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:3983
+#, fuzzy
+msgid "too many capability names received"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:4042
+#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s"
-#: src/remote_internal.c:3634
+#: src/remote_internal.c:4052
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: src/remote_internal.c:3675
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4093
+#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
-#: src/remote_internal.c:3923
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4341
+#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:3971
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4389
+#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
-msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:3984
+#: src/remote_internal.c:4402
msgid "invalid cipher size for TLS session"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର"
-#: src/remote_internal.c:3994
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4412
+#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4013
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4431
+#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4032
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4450
+#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:4051
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4469
+#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4069 src/remote_internal.c:4147
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:4487 src/remote_internal.c:4565
msgid "Failed to make auth credentials"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:4093
+#: src/remote_internal.c:4511
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼: %d ବାଇଟସ"
-#: src/remote_internal.c:4133
-#, fuzzy, c-format
+#: src/remote_internal.c:4551
+#, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "SASL ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ: %d (%s)"
-#: src/remote_internal.c:4219
+#: src/remote_internal.c:4637
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
-msgstr ""
+msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ"
-#: src/remote_internal.c:4273
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:4691
msgid "Failed to collect auth credentials"
-msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/remote_internal.c:4340
-msgid "xdr_remote_message_header failed"
+#: src/remote_internal.c:4722
+msgid "no event support"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4346
-msgid "marshalling args"
+#: src/remote_internal.c:4727
+msgid "adding cb to list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4363
-msgid "xdr_int (length word)"
+#: src/remote_internal.c:4749
+msgid "removing cb fron list"
msgstr ""
-#: src/remote_internal.c:4380
+#: src/remote_internal.c:4809
+msgid "xdr_remote_message_header failed"
+msgstr "xdr_remote_message_header ବିଫଳ"
+
+#: src/remote_internal.c:4815
+msgid "marshalling args"
+msgstr "ମାର୍ସାଲିଙ୍ଗ args"
+
+#: src/remote_internal.c:4832
+msgid "xdr_int (length word)"
+msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)"
+
+#: src/remote_internal.c:4850 src/remote_internal.c:5566
msgid "xdr_int (length word, reply)"
-msgstr ""
+msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ, ଉତ୍ତର)"
-#: src/remote_internal.c:4390
+#: src/remote_internal.c:4860 src/remote_internal.c:5575
msgid "packet received from server too large"
-msgstr ""
+msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/remote_internal.c:4402
-#, fuzzy
+#: src/remote_internal.c:4872
msgid "invalid header in reply"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ"
-#: src/remote_internal.c:4411
+#: src/remote_internal.c:4881
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଗ୍ରାମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4419
+#: src/remote_internal.c:4889
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4432
+#: src/remote_internal.c:4912
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ପଦ୍ଧତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4440
+#: src/remote_internal.c:4920
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ଦିଗ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4447
+#: src/remote_internal.c:4927
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା କ୍ରମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4460
+#: src/remote_internal.c:4940
msgid "unmarshalling ret"
-msgstr ""
+msgstr "unmarshalling ret"
-#: src/remote_internal.c:4470
+#: src/remote_internal.c:4950
msgid "unmarshalling remote_error"
-msgstr ""
+msgstr "unmarshalling remote_error"
-#: src/remote_internal.c:4490
+#: src/remote_internal.c:4970
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି)"
-#: src/remote_internal.c:4599 src/remote_internal.c:4616
+#: src/remote_internal.c:5078 src/remote_internal.c:5094
msgid "socket closed unexpectedly"
+msgstr "ସକେଟ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି"
+
+#: src/remote_internal.c:5481
+msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
-#: src/sexpr.c:60
+#: src/remote_internal.c:5581
+msgid "error reading buffer from memory"
+msgstr ""
+
+#: src/remote_internal.c:5588
+#, fuzzy
+msgid "invalid header in event firing"
+msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ"
+
+#: src/remote_internal.c:5598
+#, fuzzy
+msgid "invalid proc in event firing"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+
+#: src/sexpr.c:43
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
+#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364
msgid "failed to copy a string"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend.c:91
+#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:202
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/storage_backend.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage backend type %s"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
-
-#: src/storage_backend.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown storage backend type %d"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
-
-#: src/storage_backend.c:180 src/storage_backend_fs.c:346
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139
+#, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:208
+#: src/storage_backend.c:167
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:240
+#: src/storage_backend.c:199
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s"
+
+#: src/storage_backend.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s"
+
+#: src/storage_backend.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read beginning of file '%s':%s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s"
-#: src/storage_backend.c:258
+#: src/storage_backend.c:252
#, c-format
msgid "cannot get file context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:267
+#: src/storage_backend.c:261
msgid "context"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ"
-#: src/storage_backend.c:313
+#: src/storage_backend.c:314
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1221
+#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2187
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ"
-#: src/storage_backend.c:382
+#: src/storage_backend.c:353
+#, fuzzy
+msgid "dup path"
+msgstr "ପଥ"
+
+#: src/storage_backend.c:389
msgid "regex"
-msgstr ""
+msgstr "regex"
-#: src/storage_backend.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend.c:399
+#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend.c:408 src/storage_backend.c:413
-#: src/storage_backend.c:450
+#: src/storage_backend.c:415 src/storage_backend.c:420
+#: src/storage_backend.c:457
msgid "regex groups"
-msgstr ""
+msgstr "regex ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/storage_backend.c:426 src/storage_backend.c:561
+#: src/storage_backend.c:433 src/storage_backend.c:568
msgid "cannot read fd"
-msgstr ""
+msgstr "fd କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend.c:505 src/storage_backend.c:623
+#, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/storage_backend.c:507 src/storage_backend.c:629
+#: src/storage_backend.c:514 src/storage_backend.c:636
msgid "command did not exit cleanly"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା"
-#: src/storage_backend.c:547
+#: src/storage_backend.c:554
msgid "n_columns too large"
-msgstr ""
+msgstr "n_columns ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
-#: src/storage_backend.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend.c:602
+#, c-format
msgid "read error: %s"
-msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s"
+msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/storage_backend.c:623
+#: src/storage_backend.c:630
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %d ରୁ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି"
-#: src/storage_backend.c:650 src/storage_backend.c:662
-#, c-format
+#: src/storage_backend.c:657 src/storage_backend.c:669
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_disk.c:90 src/storage_backend_logical.c:57
-#, c-format
-msgid "unsupported pool format %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_disk.c:115 src/storage_backend_logical.c:70
-#, c-format
-msgid "unsupported pool format %d"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_disk.c:143 src/storage_backend_fs.c:192
-#: src/storage_backend_fs.c:262 src/storage_backend_fs.c:314
-#, c-format
-msgid "unsupported volume format %s"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_disk.c:170 src/storage_backend_fs.c:225
-#: src/storage_backend_fs.c:297 src/storage_backend_fs.c:329
-#, c-format
-msgid "unsupported volume format %d"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_disk.c:184 src/storage_backend_disk.c:197
-#: src/storage_backend_disk.c:204 src/storage_backend_disk.c:226
-#: src/storage_backend_fs.c:839 src/storage_backend_iscsi.c:177
-#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
-#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
-#: src/storage_backend_logical.c:546
+msgstr "%s: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ\n"
+
+#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53
+#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71
+#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177
+#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92
+#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119
+#: src/storage_backend_logical.c:581
msgid "volume"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର"
-#: src/storage_backend_disk.c:234
+#: src/storage_backend_disk.c:100
msgid "volume extents"
-msgstr ""
+msgstr "ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
-#: src/storage_backend_disk.c:242
+#: src/storage_backend_disk.c:108
msgid "cannot parse device start location"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ ଆରମ୍ଭ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_disk.c:249
+#: src/storage_backend_disk.c:115
msgid "cannot parse device end location"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_disk.c:255 src/storage_backend_logical.c:154
-#: src/storage_backend_logical.c:160
+#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130
+#: src/storage_backend_logical.c:136
msgid "extents"
-msgstr ""
+msgstr "ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
-#: src/storage_backend_disk.c:462
+#: src/storage_backend_disk.c:329
msgid "no large enough free extent"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବଡ଼ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁକ୍ତ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_disk.c:502
-#, c-format
+#: src/storage_backend_disk.c:369
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_disk.c:517
+#: src/storage_backend_disk.c:384
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""
-#: src/storage_backend_disk.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_disk.c:393
+#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:358
+#: src/storage_backend_fs.c:151
#, c-format
msgid "cannot read header '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:472
+#: src/storage_backend_fs.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:478
+#: src/storage_backend_fs.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/storage_backend_fs.c:485 src/storage_backend_logical.c:274
-msgid "new xml desc"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_fs.c:492 src/storage_backend_logical.c:279
-#, fuzzy
-msgid "asprintf failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:534
+#: src/storage_backend_fs.c:328
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:540
+#: src/storage_backend_fs.c:334
msgid "xpath_ctxt"
msgstr ""
-#: src/storage_backend_fs.c:547
+#: src/storage_backend_fs.c:341
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/storage_backend_fs.c:559 src/storage_backend_logical.c:319
+#: src/storage_backend_fs.c:353
+#, fuzzy
msgid "retval"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ପଥ"
-#: src/storage_backend_fs.c:589
+#: src/storage_backend_fs.c:387
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:661 src/storage_backend_fs.c:728
-#: src/storage_backend_iscsi.c:573
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524
+#: src/storage_backend_iscsi.c:577
msgid "missing source host"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର"
-#: src/storage_backend_fs.c:666
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_fs.c:462
msgid "missing source path"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/storage_backend_fs.c:672 src/storage_backend_fs.c:739
-#: src/storage_backend_iscsi.c:580
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535
+#: src/storage_backend_iscsi.c:584
msgid "missing source device"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/storage_backend_fs.c:688 src/storage_backend_fs.c:696
+#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492
msgid "source"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ସ"
-#: src/storage_backend_fs.c:733
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_fs.c:529
msgid "missing source dir"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ dir"
-#: src/storage_backend_fs.c:805 src/storage_backend_fs.c:996
-#: src/storage_backend_fs.c:1035
+#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781
+#: src/storage_backend_fs.c:820
#, c-format
msgid "cannot create path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_fs.c:625
+#, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:847 src/storage_backend_fs.c:857
-#, fuzzy
-msgid "volume name"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
-
-#: src/storage_backend_fs.c:868
-msgid "volume key"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_backend_fs.c:895
+#: src/storage_backend_fs.c:674
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ statvfs କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:956
+#: src/storage_backend_fs.c:740
#, c-format
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ unlink କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:979
+#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2080
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#: src/storage_backend_fs.c:988
+#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2091
msgid "storage vol key"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol କି"
-#: src/storage_backend_fs.c:1013
+#: src/storage_backend_fs.c:798
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପୁରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1026
+#: src/storage_backend_fs.c:811
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1042 src/storage_backend_fs.c:1078
-#: src/storage_backend_fs.c:1113 src/storage_backend_logical.c:558
+#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862
+#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:593
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_fs.c:839
+#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1093
+#: src/storage_backend_fs.c:877
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_backend_fs.c:1120
+#: src/storage_backend_fs.c:904
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
-msgstr ""
+msgstr "qemu-img ବିନା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
-#: src/storage_backend_fs.c:1130 src/storage_backend_logical.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:602
+#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିପତି '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1139 src/storage_backend_logical.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:609
+#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:581
+#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:616
#, c-format
msgid "cannot close file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_fs.c:1178
+#: src/storage_backend_fs.c:962
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଆଧାର ଦେଖିବା ବିଫଳ %s"
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପାଇଁ କୌଣସି IP ଠିକଣା ନାହିଁ"
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ ip addr ସଂରୂପ କରିପାରିବେ ନାହିଁ "
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
-#, fuzzy
msgid "session"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ"
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
msgid "cannot find session"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:893
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1957
msgid "name"
msgstr "ନାମ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:187
+#: src/storage_backend_iscsi.c:189
msgid "devpath"
-msgstr ""
+msgstr "devpath"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210
+#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:231
+#: src/storage_backend_iscsi.c:232
msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "କି"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
-#: src/storage_backend_iscsi.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411
+#: src/storage_backend_iscsi.c:447
+#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "dir sysfs ପଥ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:339
+#, c-format
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "sysfs ପଥରୁ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s/%s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:358
+#, c-format
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଏହି %s ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ କୌଣସି LUNs ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:384
+#: src/storage_backend_iscsi.c:388
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%u:%u:%u ଟି ଗୋଟିଏ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ LUN ବୋଲି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:433
+#, c-format
msgid "Failed to find device link for lun %d"
-msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଲୁନ %d ପାଇଁ ଉପକରଣ ସଂଯୋଗ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_backend_iscsi.c:467
+#, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
-msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+msgstr "ଆବଦ୍ଧ ଖଣ୍ଡ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:473
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_iscsi.c:477
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "scsidev ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend_iscsi.c:554
+#: src/storage_backend_iscsi.c:558
msgid "portal"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ପଥ"
-#: src/storage_backend_logical.c:166
+#: src/storage_backend_logical.c:142
msgid "malformed volume extent offset value"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଫସେଟ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/storage_backend_logical.c:171
+#: src/storage_backend_logical.c:147
msgid "malformed volume extent length value"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲମ୍ବ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/storage_backend_logical.c:176
+#: src/storage_backend_logical.c:152
msgid "malformed volume extent size value"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାର ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/storage_backend_logical.c:231
-#, fuzzy
+#: src/storage_backend_logical.c:210
msgid "lvs command failed"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
+msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/storage_backend_logical.c:237
+#: src/storage_backend_logical.c:216
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
-msgstr ""
+msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ବିଫଳ ହେଲା"
+
+#: src/storage_backend_logical.c:258
+#, fuzzy
+msgid "allocating pvname or vgname"
+msgstr "priv->ଆଧାରନାମ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/storage_backend_logical.c:273
+#, fuzzy
+msgid "allocating new source"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/storage_backend_logical.c:288
+#, fuzzy
+msgid "allocating new device"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-#: src/storage_backend_logical.c:354
+#: src/storage_backend_logical.c:349
#, fuzzy
+msgid "failed to get source from sourceList"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/storage_backend_logical.c:387
msgid "command line"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା"
-#: src/storage_backend_logical.c:371
+#: src/storage_backend_logical.c:404
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_logical.c:377
+#: src/storage_backend_logical.c:410
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ ଶୀର୍ଷକ %s କୁ ସଫାକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_logical.c:384
+#: src/storage_backend_logical.c:417
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_backend_logical.c:507
+#: src/storage_backend_logical.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove PV device %s: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ttyPidFile %sକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_backend_logical.c:590
+#: src/storage_backend_logical.c:625
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/storage_conf.c:156
+#: src/storage_conf.c:334
msgid "missing auth host attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ଆଧାର ଗୁଣ"
-#: src/storage_conf.c:163
+#: src/storage_conf.c:341
msgid "missing auth passwd attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଗୁଣ"
-#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:587
+#: src/storage_conf.c:364 src/storage_conf.c:796
msgid "malformed octal mode"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଷ୍ଟାଧାରୀ ଅବସ୍ଥା"
-#: src/storage_conf.c:196
+#: src/storage_conf.c:374
msgid "malformed owner element"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:207
+#: src/storage_conf.c:385
msgid "malformed group element"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:232
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:410
msgid "cannot allocate storage pool"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:238
+#: src/storage_conf.c:416
#, fuzzy
-msgid "unknown root elementi for storage pool"
-msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
+msgid "unknown root element for storage pool"
+msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
+
+#: src/storage_conf.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown storage pool type %s"
+msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/storage_conf.c:258
+#: src/storage_conf.c:440
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:266
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:448
msgid "unable to generate uuid"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: src/storage_conf.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown pool format type %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:290
+#: src/storage_conf.c:479
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source host name"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ"
-#: src/storage_conf.c:300
+#: src/storage_conf.c:489
#, fuzzy
msgid "cannot extract storage pool source devices"
-msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:305
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:494
msgid "device"
-msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ"
+msgstr "ଉପକରଣ"
-#: src/storage_conf.c:313
+#: src/storage_conf.c:502
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:324
+#: src/storage_conf.c:513
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:336 src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3939
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:525 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976
msgid "pool name"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
+msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/storage_conf.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_conf.c:540
+#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/storage_conf.c:366
+#: src/storage_conf.c:555
#, fuzzy
msgid "missing storage pool target path"
-msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ"
-#: src/storage_conf.c:435 src/storage_conf.c:809
+#: src/storage_conf.c:624 src/storage_conf.c:1020
msgid "xmlXPathContext"
-msgstr ""
+msgstr "xmlXPathContext"
-#: src/storage_conf.c:478
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown pool format number %d"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପୁଲ ଶୈଳୀ %d"
+
+#: src/storage_conf.c:728 src/storage_conf.c:1477
msgid "unexpected pool type"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର"
-#: src/storage_conf.c:565 src/storage_conf.c:919
+#: src/storage_conf.c:774 src/storage_conf.c:1133
msgid "xml"
-msgstr ""
+msgstr "xml"
-#: src/storage_conf.c:597 src/storage_conf.c:607
+#: src/storage_conf.c:806 src/storage_conf.c:816
msgid "missing owner element"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମାଲିକ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#: src/storage_conf.c:880
+#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଏକକଗୁଡ଼ିକ '%s'"
-#: src/storage_conf.c:678
+#: src/storage_conf.c:887
msgid "malformed capacity element"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:683
+#: src/storage_conf.c:892
msgid "capacity element value too large"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ ମୂଲ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼"
-#: src/storage_conf.c:709
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:918
msgid "cannot allocate storage vol"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:715
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:924
msgid "unknown root element"
-msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:722
+#: src/storage_conf.c:931
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:733
+#: src/storage_conf.c:942
msgid "missing capacity element"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ"
-#: src/storage_conf.c:1030
+#: src/storage_conf.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown volume format type %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
+
+#: src/storage_conf.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown volume format number %d"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆକାର ଶୈଳୀ %d"
+
+#: src/storage_conf.c:1232
msgid "pool"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲ"
-#: src/storage_conf.c:1167
+#: src/storage_conf.c:1377
msgid "cannot construct config file path"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1172
+#: src/storage_conf.c:1382
msgid "configFile"
-msgstr ""
+msgstr "configFile"
-#: src/storage_conf.c:1179
+#: src/storage_conf.c:1389
msgid "cannot construct autostart link path"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_conf.c:1186
+#: src/storage_conf.c:1396
msgid "config file"
-msgstr ""
+msgstr "config ଫାଇଲ"
-#: src/storage_conf.c:1194
-#, fuzzy
+#: src/storage_conf.c:1404
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/storage_conf.c:1244
+#: src/storage_conf.c:1454
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:774 src/storage_driver.c:796
+#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793
msgid "no pool with matching uuid"
-msgstr ""
+msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:284
+#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
-msgstr ""
+msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379
msgid "names"
-msgstr "ନାମ"
+msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/storage_driver.c:430
+#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1777
msgid "storage pool already exists"
-msgstr ""
-
-#: src/storage_driver.c:503 src/storage_driver.c:540 src/storage_driver.c:579
-#: src/storage_driver.c:610 src/storage_driver.c:651 src/storage_driver.c:688
-#: src/storage_driver.c:729 src/storage_driver.c:758 src/storage_driver.c:852
-#: src/storage_driver.c:877 src/storage_driver.c:922 src/storage_driver.c:1006
-#: src/storage_driver.c:1060 src/storage_driver.c:1123
-#: src/storage_driver.c:1167 src/storage_driver.c:1201
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ"
+
+#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580
+#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687
+#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849
+#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012
+#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135
+#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213
msgid "no storage pool with matching uuid"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:509
+#: src/storage_driver.c:514
msgid "pool is still active"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:550
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:553
msgid "pool already active"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:589
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:590
msgid "storage pool is already active"
-msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:620 src/storage_driver.c:698 src/storage_driver.c:858
-#: src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:928 src/storage_driver.c:1012
-#: src/storage_driver.c:1066 src/storage_driver.c:1129
-#: src/storage_driver.c:1173 src/storage_driver.c:1207
-#, fuzzy
+#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855
+#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018
+#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141
+#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219
msgid "storage pool is not active"
-msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:661
+#: src/storage_driver.c:660
msgid "storage pool is still active"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:667
+#: src/storage_driver.c:666
msgid "pool does not support volume delete"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲ ଆକାର ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:802
+#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1924
msgid "pool has no config file"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲର config ଫାଇଲ ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:936 src/storage_driver.c:1077
-#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1181
-#: src/storage_driver.c:1215
+#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089
+#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193
+#: src/storage_driver.c:1227
msgid "no storage vol with matching name"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:965
+#: src/storage_driver.c:956
msgid "no storage vol with matching key"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:990
+#: src/storage_driver.c:996
msgid "no storage vol with matching path"
-msgstr ""
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1025
+#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2053
msgid "storage vol already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
-#: src/storage_driver.c:1032
+#: src/storage_driver.c:1045
msgid "storage pool does not support volume creation"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
-#: src/storage_driver.c:1083
+#: src/storage_driver.c:1095
msgid "storage pool does not support vol deletion"
-msgstr ""
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ vol ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ"
+
+#: src/test.c:140 src/test.c:1982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no storage vol with matching name '%s'"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
+
+#: src/test.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storage pool '%s' is not active"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:231 src/test.c:874
+#: src/test.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "storage pool '%s' is already active"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+
+#: src/test.c:281 src/test.c:961
msgid "getting time of day"
msgstr "ଦିନର ସମୟ ପାଉଅଛି"
-#: src/test.c:329
-msgid "loading host definition file"
+#: src/test.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "loading host definition file '%s': %s"
msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:336
+#: src/test.c:400
msgid "host"
msgstr "ଆଧାର"
-#: src/test.c:344
+#: src/test.c:408
msgid "node"
msgstr "ନୋଡ"
-#: src/test.c:350
+#: src/test.c:415
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:365
+#: src/test.c:430
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "ନୋଡ cpu numa ନୋଡ"
-#: src/test.c:373
+#: src/test.c:438
msgid "node cpu sockets"
msgstr "ନୋଡ cpu ସକେଟ"
-#: src/test.c:381
+#: src/test.c:446
msgid "node cpu cores"
msgstr "ନୋଡ cpu ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ"
-#: src/test.c:389
+#: src/test.c:454
msgid "node cpu threads"
msgstr "ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ"
-#: src/test.c:400
+#: src/test.c:465
msgid "node active cpu"
msgstr "ନୋଡ ସକ୍ରିୟ cpu"
-#: src/test.c:407
+#: src/test.c:472
msgid "node cpu mhz"
msgstr "ନୋଡ cpu ମେଗା-ହର୍ଜ"
-#: src/test.c:422
+#: src/test.c:487
msgid "node memory"
msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି"
-#: src/test.c:428
+#: src/test.c:493
msgid "node domain list"
msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/test.c:439
+#: src/test.c:504
msgid "resolving domain filename"
msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:465
+#: src/test.c:530
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/test.c:475
+#: src/test.c:540
msgid "resolving network filename"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:553
-msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
-msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: src/test.c:790
+#: src/test.c:566
#, fuzzy
-msgid "domain not paused"
-msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgid "node pool list"
+msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
-#: src/test.c:805
+#: src/test.c:578
#, fuzzy
-msgid "domain not running"
-msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
+msgid "resolving pool filename"
+msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି"
-#: src/test.c:900
-msgid "cannot allocate space for metadata"
-msgstr ""
+#: src/test.c:661
+msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
+msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: src/test.c:906
-#, fuzzy
-msgid "cannot save domain"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+#: src/test.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' not paused"
+msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:912 src/test.c:1026
-msgid "cannot write header"
-msgstr ""
+#: src/test.c:889 src/test.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' not running"
+msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/test.c:918
-msgid "cannot write metadata length"
-msgstr ""
+#: src/test.c:987
+#, fuzzy, c-format
+msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s"
+msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/test.c:924
-msgid "cannot write metadata"
+#: src/test.c:994
+#, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:932 src/test.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "cannot save domain data"
-msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
+#: src/test.c:1001 src/test.c:1008 src/test.c:1015 src/test.c:1024
+#, c-format
+msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/test.c:961
+#: src/test.c:1054
msgid "incomplete save header"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକ"
-#: src/test.c:967
+#: src/test.c:1060
msgid "mismatched header magic"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମାନ ଶୀର୍ଷକ ମାୟା"
-#: src/test.c:973
-#, fuzzy
+#: src/test.c:1066
msgid "failed to read metadata length"
-msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/test.c:979
+#: src/test.c:1072
msgid "length of metadata out of range"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବର ସୀମା ବାହାରେ"
-#: src/test.c:990
+#: src/test.c:1083
msgid "incomplete metdata"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ"
-#: src/test.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "cannot save domain core"
-msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
+#: src/test.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s"
+msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଯାଉଛି\n"
-#: src/test.c:1181
-msgid "Range exceeds available cells"
+#: src/test.c:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/test.c:1127
+#, c-format
+msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s"
msgstr ""
-#: src/test.c:1200
-msgid "Domain is already running"
+#: src/test.c:1271
+msgid "Range exceeds available cells"
+msgstr "ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ"
+
+#: src/test.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:1215
-msgid "Domain is still running"
+#: src/test.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:1455
-msgid "Network is still running"
+#: src/test.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/test.c:1470
-msgid "Network is already running"
+#: src/test.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/util.c:154
+#: src/test.c:2011
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot block signals: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgid "no storage vol with matching key '%s'"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
-#: src/util.c:170
+#: src/test.c:2035
#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot create pipe: %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgid "no storage vol with matching path '%s'"
+msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ"
+
+#: src/test.c:2062
+#, c-format
+msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_conf.c:196
+#, fuzzy
+msgid "only TCP listen is supported for chr device"
+msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/uml_conf.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported chr device type %d"
+msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s ଅସମର୍ଥିତ"
+
+#: src/uml_driver.c:339
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize inotify"
+msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
+msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s"
+
+#: src/uml_driver.c:379
+#, fuzzy
+msgid "umlStartup: out of memory\n"
+msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
+
+#: src/uml_driver.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read pid: %s: %s"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open socket %s"
+msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot bind socket %s"
+msgstr "ଅଧିବେଶନ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/util.c:230 src/util.c:320
+#: src/uml_driver.c:622
#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send too long command %s: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot send command %s: %s"
+msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read reply %s: %s"
+msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:694
+msgid "no kernel specified"
+msgstr ""
+
+#: src/uml_driver.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find UML kernel %s: %s"
+msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create log directory %s"
+msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/uml_driver.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid, damn ପାଇଲେ"
+
+#: src/uml_driver.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse version %s"
+msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/util.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot block signals: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/util.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe: %s"
+msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/util.c:279 src/util.c:369
+#, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ବିଭାଜନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:249 src/util.c:287
+#: src/util.c:298 src/util.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unblock signals: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:305
+#: src/util.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot become session leader: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଉପକରଣ ଶୀର୍ଷକ %s କୁ ସଫାକରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/util.c:312
+#: src/util.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:332
+#: src/util.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdin file handle: %s"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:338
+#: src/util.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stdout file handle: %s"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:344
+#: src/util.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup stderr file handle: %s"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/util.c:361
+#: src/util.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot execute binary '%s': %s"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: src/util.c:427
+#: src/util.c:448 src/util.c:565
+#, fuzzy
+msgid "command debug string"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା"
+
+#: src/util.c:495
+msgid "Unknown poll response."
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "poll error: %s"
+msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: src/util.c:599
#, c-format
-msgid "%s exited with non-zero status %d and signal %d"
+msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
msgstr ""
-#: src/uuid.c:103
+#: src/uuid.c:104
#, c-format
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pseudorandom UUID କୁ ଫେରିଆସିଲା, ଅନିୟମିତ ବାଇଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:340
+#: src/virsh.c:339
msgid "print help"
msgstr "ସହାୟତା ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:341
+#: src/virsh.c:340
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "ବୈଷୟିକ ସହାୟତା କିମ୍ବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶେଷ ସହାୟତାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:347
+#: src/virsh.c:346
msgid "name of command"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ"
-#: src/virsh.c:359
+#: src/virsh.c:358
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
@@ -4062,318 +4413,322 @@ msgstr ""
"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:373
+#: src/virsh.c:372
msgid "autostart a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:375
+#: src/virsh.c:374
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:480 src/virsh.c:674 src/virsh.c:711
-#: src/virsh.c:768 src/virsh.c:835 src/virsh.c:1070 src/virsh.c:1114
-#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1348 src/virsh.c:1387 src/virsh.c:1426
-#: src/virsh.c:1465 src/virsh.c:1504 src/virsh.c:1628 src/virsh.c:1715
-#: src/virsh.c:1849 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1963 src/virsh.c:2085
-#: src/virsh.c:2226 src/virsh.c:4454 src/virsh.c:4530 src/virsh.c:4591
-#: src/virsh.c:4650 src/virsh.c:4709 src/virsh.c:4826 src/virsh.c:4947
-#: src/virsh.c:5112 src/virsh.c:5343
+#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710
+#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113
+#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457
+#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746
+#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116
+#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717
+#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073
+#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:2290 src/virsh.c:2787
+#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823
msgid "disable autostarting"
msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:402
+#: src/virsh.c:401
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:405
+#: src/virsh.c:404
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:412
+#: src/virsh.c:411
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:414
+#: src/virsh.c:413
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:425
+#: src/virsh.c:424
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:427
+#: src/virsh.c:426
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"ସ୍ଥାନୀୟ hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଆବରଣ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପରେ ଏହା ପୂର୍ବ-ଉପଲବ୍ଧ (built-in) "
"ସନ୍ଦେଶ ଅଟେ।"
-#: src/virsh.c:432
+#: src/virsh.c:431
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor ସଂଯୋଗ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
-#: src/virsh.c:433
+#: src/virsh.c:432
msgid "read-only connection"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ"
-#: src/virsh.c:445
+#: src/virsh.c:444
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "hypervisor ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:463
+#: src/virsh.c:462
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:473
+#: src/virsh.c:472
msgid "connect to the guest console"
msgstr "ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:475
+#: src/virsh.c:474
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଭାସୀ କ୍ରମାନ୍ବୟ କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:522
+#: src/virsh.c:521
msgid "No console available for domain\n"
msgstr "ପରିସର ପାଇଁ କୌଣସି କୋନଶୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
-#: src/virsh.c:539
+#: src/virsh.c:538
msgid "console not implemented on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ କୋନସୋଲ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:550
+#: src/virsh.c:549
msgid "list domains"
msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:551
+#: src/virsh.c:550
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:556
+#: src/virsh.c:555
msgid "list inactive domains"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:557
+#: src/virsh.c:556
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:579 src/virsh.c:586
+#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:597 src/virsh.c:605
+#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:614
+#: src/virsh.c:613
msgid "Id"
msgstr "ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 src/virsh.c:4170
+#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374
+#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
msgid "State"
msgstr "ଅବସ୍ଥା"
-#: src/virsh.c:627 src/virsh.c:649 src/virsh.c:6304 src/virsh.c:6320
+#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449
msgid "no state"
msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:668
+#: src/virsh.c:667
msgid "domain state"
msgstr "ପରିସର ଅବସ୍ଥା"
-#: src/virsh.c:669
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:668
msgid "Returns state about a domain."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳନ ପରିସରର ଅବସ୍ଥା ଜଣାନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ଅବସ୍ଥା ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥାଏ."
-#: src/virsh.c:705
+#: src/virsh.c:704
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:706
+#: src/virsh.c:705
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:712
+#: src/virsh.c:711
msgid "block device"
msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:733
+#: src/virsh.c:732
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
-#: src/virsh.c:762
+#: src/virsh.c:761
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:763
+#: src/virsh.c:762
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:769
+#: src/virsh.c:768
msgid "interface device"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:790
+#: src/virsh.c:789
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
-#: src/virsh.c:829
+#: src/virsh.c:828
msgid "suspend a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:830
+#: src/virsh.c:829
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:853
+#: src/virsh.c:852
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:855
+#: src/virsh.c:854
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:868
+#: src/virsh.c:867
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:869
+#: src/virsh.c:868
msgid "Create a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:874 src/virsh.c:922
+#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:901
+#: src/virsh.c:900
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
-#: src/virsh.c:905
+#: src/virsh.c:904
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:916
+#: src/virsh.c:915
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:917
+#: src/virsh.c:916
msgid "Define a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:949
+#: src/virsh.c:948
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:953
+#: src/virsh.c:952
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:964
+#: src/virsh.c:963
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:965
+#: src/virsh.c:964
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:970 src/virsh.c:2154
+#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:992
+#: src/virsh.c:991
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:1003
+#: src/virsh.c:1002
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:1005
+#: src/virsh.c:1004
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1019
+#: src/virsh.c:1018
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1020
+#: src/virsh.c:1019
msgid "Start a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1025
+#: src/virsh.c:1024
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
-#: src/virsh.c:1042
+#: src/virsh.c:1041
msgid "Domain is already active"
msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
-#: src/virsh.c:1048
+#: src/virsh.c:1047
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "%s ପରିସର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:1051
+#: src/virsh.c:1050
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1064
+#: src/virsh.c:1063
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ପରିସର ଅବସ୍ଥାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1065
+#: src/virsh.c:1064
msgid "Save a running domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1071
+#: src/virsh.c:1070
msgid "where to save the data"
msgstr "ତଥ୍ଯକୁ କେଉଁଠାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ"
-#: src/virsh.c:1093
+#: src/virsh.c:1092
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:1095
+#: src/virsh.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1108
+#: src/virsh.c:1107
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1109
+#: src/virsh.c:1108
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
+#: src/virsh.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "parameter=value"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+
#: src/virsh.c:1115
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଓଜନ"
@@ -4382,289 +4737,291 @@ msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଓଜନ"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଟୋପି"
-#: src/virsh.c:1148
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1152
msgid "Invalid value of weight"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+msgstr "ଓଜନର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:1158
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1162
msgid "Invalid value of cap"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+msgstr "କ୍ୟାପର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: src/virsh.c:1172
+msgid "Error getting param"
+msgstr ""
-#: src/virsh.c:1200 src/virsh.c:1204
+#: src/virsh.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value of param"
+msgstr "କ୍ୟାପର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+
+#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234
msgid "Scheduler"
msgstr "ନିୟୋଜକ"
-#: src/virsh.c:1204
+#: src/virsh.c:1234
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: src/virsh.c:1259
+#: src/virsh.c:1290
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1260
+#: src/virsh.c:1291
msgid "Restore a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1265
+#: src/virsh.c:1296
msgid "the state to restore"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଅବସ୍ଥା"
-#: src/virsh.c:1284
+#: src/virsh.c:1315
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%s ରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ପରିସର\n"
-#: src/virsh.c:1286
+#: src/virsh.c:1317
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1297
+#: src/virsh.c:1328
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1298
+#: src/virsh.c:1329
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1304
+#: src/virsh.c:1335
msgid "where to dump the core"
msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ କେଉଁଠାକୁ ପଠାଯିବ"
-#: src/virsh.c:1326
+#: src/virsh.c:1357
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଯାଉଛି\n"
-#: src/virsh.c:1328
+#: src/virsh.c:1359
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1342
+#: src/virsh.c:1373
msgid "resume a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1343
+#: src/virsh.c:1374
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥଗିତ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1366
+#: src/virsh.c:1397
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:1368
+#: src/virsh.c:1399
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1381
+#: src/virsh.c:1412
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "ଉତ୍ତମ ରୂପରେ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1382
+#: src/virsh.c:1413
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ shutdown ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1405
+#: src/virsh.c:1436
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:1407
+#: src/virsh.c:1438
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1420
+#: src/virsh.c:1451
msgid "reboot a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1421
+#: src/virsh.c:1452
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ ଗୋଟିଏ reboot ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1444
+#: src/virsh.c:1475
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:1446
+#: src/virsh.c:1477
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1459
+#: src/virsh.c:1490
msgid "destroy a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1460
+#: src/virsh.c:1491
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1483
+#: src/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:1485
+#: src/virsh.c:1516
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:1498
+#: src/virsh.c:1529
msgid "domain information"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:1499
+#: src/virsh.c:1530
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1527
+#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558
msgid "Id:"
msgstr "ପରିଚୟ:"
-#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3612 src/virsh.c:4058
+#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095
msgid "Name:"
msgstr "ନାମ:"
-#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:3615
+#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: src/virsh.c:1534
+#: src/virsh.c:1565
msgid "OS Type:"
msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1672 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:3626
-#: src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634
+#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663
+#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671
msgid "State:"
msgstr "ଅବସ୍ଥା:"
-#: src/virsh.c:1542 src/virsh.c:2035
+#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(ଗୁଡିକ):"
-#: src/virsh.c:1549 src/virsh.c:1679
+#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU ସମୟ:"
-#: src/virsh.c:1553 src/virsh.c:1556
+#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587
msgid "Max memory:"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:"
-#: src/virsh.c:1557
+#: src/virsh.c:1588
msgid "no limit"
msgstr "କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:1559
+#: src/virsh.c:1590
msgid "Used memory:"
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:"
-#: src/virsh.c:1567
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1598
msgid "Autostart:"
-msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ"
+msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ:"
-#: src/virsh.c:1568
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1599
msgid "enable"
-msgstr "ନାମ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:1568
+#: src/virsh.c:1599
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:1580
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1611
msgid "NUMA free memory"
-msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:"
+msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି"
-#: src/virsh.c:1581
+#: src/virsh.c:1612
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
-msgstr ""
+msgstr "NUMA କୋଷ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:1586
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1617
msgid "NUMA cell number"
-msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):"
+msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
-#: src/virsh.c:1610
+#: src/virsh.c:1641
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "ସମୁଦାୟ"
-#: src/virsh.c:1622
+#: src/virsh.c:1653
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:1623
+#: src/virsh.c:1654
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ପରିସର ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:1670
+#: src/virsh.c:1701
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
-#: src/virsh.c:1671
+#: src/virsh.c:1702
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: src/virsh.c:1681
+#: src/virsh.c:1712
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ଯ:"
-#: src/virsh.c:1693
+#: src/virsh.c:1724
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr "ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ନାହାଁନ୍ତି।"
-#: src/virsh.c:1709
+#: src/virsh.c:1740
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "vcpu ପରିସର ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1710
+#: src/virsh.c:1741
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ VCPUs ପିନ ପରିସର।"
-#: src/virsh.c:1716
+#: src/virsh.c:1747
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1717
+#: src/virsh.c:1748
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "ଆଧାର cpu ସଂଖ୍ଯା (କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ)"
-#: src/virsh.c:1745
+#: src/virsh.c:1776
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
-msgstr ""
+msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ vCPU ସଂଖ୍ୟା."
-#: src/virsh.c:1751
+#: src/virsh.c:1782
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
-msgstr ""
+msgstr "vcpupin: ଅନୁପସ୍ଥିତ cpulist"
-#: src/virsh.c:1763
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1794
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
-msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "vcpupin: ପରିସର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ."
-#: src/virsh.c:1769
+#: src/virsh.c:1800
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
-msgstr ""
+msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ vCPU ସଂଖ୍ୟା."
-#: src/virsh.c:1778
+#: src/virsh.c:1809
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr "cpulist: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। ଖାଲି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।"
-#: src/virsh.c:1788
+#: src/virsh.c:1819
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରୁଅଛି।"
-#: src/virsh.c:1798
+#: src/virsh.c:1829
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
@@ -4672,1350 +5029,1337 @@ msgid ""
msgstr ""
"cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା କିମ୍ବା କମା ଆଶା କରୁଅଛି।"
-#: src/virsh.c:1805
+#: src/virsh.c:1836
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିର ଶେଷରେ କମା ଦିଆଯାଇଛି।"
-#: src/virsh.c:1819
+#: src/virsh.c:1850
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "%d ଭୌତିକ CPU ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।"
-#: src/virsh.c:1843
+#: src/virsh.c:1874
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1844
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:1875
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
-msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:1850
+#: src/virsh.c:1881
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1870
+#: src/virsh.c:1901
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ଅବୈଧ ସଂଖ୍ଯା।"
-#: src/virsh.c:1882
+#: src/virsh.c:1913
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଆଭାସୀ CPU।"
-#: src/virsh.c:1900
+#: src/virsh.c:1931
msgid "change memory allocation"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1901
+#: src/virsh.c:1932
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1907
+#: src/virsh.c:1938
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିର କିଲୋ-ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1985
+#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:1934
+#: src/virsh.c:1965
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: src/virsh.c:1957
+#: src/virsh.c:1988
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:1958
+#: src/virsh.c:1989
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:1964
+#: src/virsh.c:1995
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମା"
-#: src/virsh.c:1991
+#: src/virsh.c:2022
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: src/virsh.c:1998
+#: src/virsh.c:2029
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ହ୍ରାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/virsh.c:2004
+#: src/virsh.c:2035
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "MaxMemorySize କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/virsh.c:2017
+#: src/virsh.c:2048
msgid "node information"
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2018
+#: src/virsh.c:2049
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2031
+#: src/virsh.c:2062
msgid "failed to get node information"
msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2034
+#: src/virsh.c:2065
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU ନମୁନା:"
-#: src/virsh.c:2036
+#: src/virsh.c:2067
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU ଆବୃତ୍ତି:"
-#: src/virsh.c:2037
+#: src/virsh.c:2068
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU ସକେଟ:"
-#: src/virsh.c:2038
+#: src/virsh.c:2069
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "ସକେଟ ପ୍ରତି ଅନଃସ୍ଥଳ:"
-#: src/virsh.c:2039
+#: src/virsh.c:2070
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ ପ୍ରତି ଥ୍ରେଡ:"
-#: src/virsh.c:2040
+#: src/virsh.c:2071
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):"
-#: src/virsh.c:2041
+#: src/virsh.c:2072
msgid "Memory size:"
msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର:"
-#: src/virsh.c:2051
+#: src/virsh.c:2082
msgid "capabilities"
msgstr "ଦକ୍ଷତା"
-#: src/virsh.c:2052
+#: src/virsh.c:2083
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2065
+#: src/virsh.c:2096
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2079
+#: src/virsh.c:2110
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2080
+#: src/virsh.c:2111
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2119
+#: src/virsh.c:2150
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2124
+#: src/virsh.c:2155
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2149
+#: src/virsh.c:2180
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ପରିଚୟ ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2184
+#: src/virsh.c:2215
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟକୁ ପରିସର UUID ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2189
+#: src/virsh.c:2220
msgid "domain id or name"
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ"
-#: src/virsh.c:2208
+#: src/virsh.c:2239
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2219
+#: src/virsh.c:2250
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2220
+#: src/virsh.c:2251
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ପାଇଁ --live ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2225
+#: src/virsh.c:2256
msgid "live migration"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ"
-#: src/virsh.c:2227
+#: src/virsh.c:2258
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଧାରର ସଂଯୋଗ ୟୁ.ଆର.ଆଇ."
-#: src/virsh.c:2228
+#: src/virsh.c:2259
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ୟୁ.ଆର.ଆଇ., ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଛାଡି ହେବ ନାହିଁ।"
-#: src/virsh.c:2250
+#: src/virsh.c:2260
+msgid "rename to new name during migration (if supported)"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:2283
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରନ୍ତୁ: desturi ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/virsh.c:2282
+#: src/virsh.c:2318
msgid "autostart a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2284
+#: src/virsh.c:2320
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2710
+#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746
msgid "network name or uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2311
+#: src/virsh.c:2347
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2314
+#: src/virsh.c:2350
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2321
+#: src/virsh.c:2357
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2323
+#: src/virsh.c:2359
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2333
+#: src/virsh.c:2369
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2334
+#: src/virsh.c:2370
msgid "Create a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2339 src/virsh.c:2387
+#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:2366
+#: src/virsh.c:2402
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
-#: src/virsh.c:2369
+#: src/virsh.c:2405
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2381
+#: src/virsh.c:2417
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:2382
+#: src/virsh.c:2418
msgid "Define a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2414
+#: src/virsh.c:2450
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2417
+#: src/virsh.c:2453
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2429
+#: src/virsh.c:2465
msgid "destroy a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2430
+#: src/virsh.c:2466
msgid "Destroy a given network."
msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2435 src/virsh.c:2475 src/virsh.c:5446
+#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2453
+#: src/virsh.c:2489
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2455
+#: src/virsh.c:2491
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2469
+#: src/virsh.c:2505
msgid "network information in XML"
msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:2470
+#: src/virsh.c:2506
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2510
+#: src/virsh.c:2546
msgid "list networks"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2511
+#: src/virsh.c:2547
msgid "Returns list of networks."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।"
-#: src/virsh.c:2516
+#: src/virsh.c:2552
msgid "list inactive networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:2517
+#: src/virsh.c:2553
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:2537 src/virsh.c:2545
+#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2556 src/virsh.c:2564
+#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374
+#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411
msgid "Autostart"
msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ"
-#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3389 src/virsh.c:3412
+#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449
msgid "no autostart"
msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3395
+#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432
msgid "active"
msgstr "ସକ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:2617 src/virsh.c:3418 src/virsh.c:3623
+#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660
msgid "inactive"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ"
-#: src/virsh.c:2634
+#: src/virsh.c:2670
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2639
+#: src/virsh.c:2675
msgid "network uuid"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ uuid"
-#: src/virsh.c:2665
+#: src/virsh.c:2701
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2666
+#: src/virsh.c:2702
msgid "Start a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2671
+#: src/virsh.c:2707
msgid "name of the inactive network"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କର ନାମ"
-#: src/virsh.c:2688
+#: src/virsh.c:2724
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2691
+#: src/virsh.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2704
+#: src/virsh.c:2740
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2705
+#: src/virsh.c:2741
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:2728
+#: src/virsh.c:2764
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2730
+#: src/virsh.c:2766
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2743
+#: src/virsh.c:2779
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2748
+#: src/virsh.c:2784
msgid "network name"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:2768
+#: src/virsh.c:2804
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2779
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2815
msgid "autostart a pool"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2781
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2817
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
-msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:2786 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3156 src/virsh.c:3196
-#: src/virsh.c:3236 src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3594 src/virsh.c:3862
-#: src/virsh.c:3998 src/virsh.c:4040 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4134
-#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5464
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233
+#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899
+#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171
+#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590
msgid "pool name or uuid"
-msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
-#: src/virsh.c:2808
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2844
+#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2811
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2847
+#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
-msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2818
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2854
+#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2856
+#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
-msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:2830
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2866
msgid "create a pool from an XML file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2831 src/virsh.c:2878
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915
msgid "Create a pool."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:2836 src/virsh.c:2974
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011
msgid "file containing an XML pool description"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:2863
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2900
+#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
-msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
+msgstr "ପୁଲ %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି\n"
-#: src/virsh.c:2866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2903
+#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2877
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2914
msgid "create a pool from a set of args"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059
msgid "name of the pool"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023
+#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060
msgid "type of the pool"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024
+#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061
msgid "source-host for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର"
-#: src/virsh.c:2886 src/virsh.c:3025
+#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062
msgid "source path for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/virsh.c:2887 src/virsh.c:3026
+#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063
msgid "source device for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ"
-#: src/virsh.c:2888 src/virsh.c:3028
+#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065
msgid "target for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#: src/virsh.c:2940 src/virsh.c:3082 src/virsh.c:3827
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864
msgid "Failed to allocate XML buffer"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2949
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2986
+#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
-msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
+msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n"
-#: src/virsh.c:2953
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:2990
+#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:2968
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3005
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
+msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)"
-#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3017
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054
msgid "Define a pool."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3001
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3038
+#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
-msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3004
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3041
+#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3016
+#: src/virsh.c:3053
msgid "define a pool from a set of args"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3027
+#: src/virsh.c:3064
+#, fuzzy
msgid "source name for underlying storage"
-msgstr ""
+msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ"
-#: src/virsh.c:3091
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3128
+#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
-msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3095
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3132
+#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3110
+#: src/virsh.c:3147
msgid "build a pool"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3111
+#: src/virsh.c:3148
msgid "Build a given pool."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3134
+#: src/virsh.c:3171
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3173
+#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3150
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3187
msgid "destroy a pool"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3151
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3188
msgid "Destroy a given pool."
-msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3174
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3211
+#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3213
+#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3190
+#: src/virsh.c:3227
msgid "delete a pool"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3191
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3228
msgid "Delete a given pool."
-msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3214
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3251
+#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3253
+#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3230
+#: src/virsh.c:3267
msgid "refresh a pool"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3231
+#: src/virsh.c:3268
msgid "Refresh a given pool."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3254
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3291
+#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3293
+#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3270
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3307
msgid "pool information in XML"
-msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
+msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3271
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3308
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3311
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3348
msgid "list pools"
-msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3312
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3349
msgid "Returns list of pools."
-msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3317
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3354
msgid "list inactive pools"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3318
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3355
msgid "list inactive & active pools"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3338 src/virsh.c:3346
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383
msgid "Failed to list active pools"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3357 src/virsh.c:3365
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402
msgid "Failed to list inactive pools"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3434
+#: src/virsh.c:3471
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virsh.c:3435 src/virsh.c:3516
+#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3441
+#: src/virsh.c:3478
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/virsh.c:3442
+#: src/virsh.c:3479
msgid "optional host to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3443
+#: src/virsh.c:3480
msgid "optional port to query"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3488
+#: src/virsh.c:3525
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ"
-#: src/virsh.c:3491
+#: src/virsh.c:3528
#, c-format
msgid "asprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3552
+#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3515
+#: src/virsh.c:3552
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3522
+#: src/virsh.c:3559
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
-msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
+msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି"
-#: src/virsh.c:3524
+#: src/virsh.c:3561
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:3588
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3625
msgid "storage pool information"
-msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:3589
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3626
msgid "Returns basic information about the storage pool."
-msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:3627
+#: src/virsh.c:3664
msgid "building"
-msgstr ""
+msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3631 src/virsh.c:6290 src/virsh.c:6316
+#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445
msgid "running"
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
-#: src/virsh.c:3635
+#: src/virsh.c:3672
msgid "degraded"
-msgstr ""
+msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା"
-#: src/virsh.c:3642 src/virsh.c:4068
+#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105
msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମତା:"
-#: src/virsh.c:3645 src/virsh.c:4071
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108
msgid "Allocation:"
-msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:"
-#: src/virsh.c:3648
+#: src/virsh.c:3685
msgid "Available:"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:"
-#: src/virsh.c:3664
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3701
msgid "convert a pool UUID to pool name"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3669
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3706
msgid "pool uuid"
-msgstr "ପରସର uuid"
+msgstr "ପୁଲ uuid"
-#: src/virsh.c:3695
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3732
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
-msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3696
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3733
msgid "Start a pool."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3701
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3738
msgid "name of the inactive pool"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3718
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3755
+#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
-msgstr "%s ପରିସର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
+msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n"
-#: src/virsh.c:3721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3758
+#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3734
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3771
msgid "create a volume from a set of args"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3735 src/virsh.c:3934
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971
msgid "Create a vol."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3741
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3778
msgid "name of the volume"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ"
+msgstr "ଆକାରର ନାମ"
-#: src/virsh.c:3742
+#: src/virsh.c:3779
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
-msgstr ""
+msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ vol ର ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3743
+#: src/virsh.c:3780
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
-msgstr ""
+msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର"
-#: src/virsh.c:3744
+#: src/virsh.c:3781
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
-#: src/virsh.c:3802 src/virsh.c:3807
+#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s"
-#: src/virsh.c:3836
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3873
+#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
-msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
+msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n"
-#: src/virsh.c:3840
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3877
+#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
-msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3856
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3893
msgid "undefine an inactive pool"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3857
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3894
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3917
+#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
-msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n"
-#: src/virsh.c:3882
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:3919
+#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3895
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3932
msgid "convert a pool name to pool UUID"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3920
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3957
msgid "failed to get pool UUID"
-msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3933
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3970
msgid "create a vol from an XML file"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3940
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:3977
msgid "file containing an XML vol description"
-msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
+msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:3977
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4014
+#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
-msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n"
+msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n"
-#: src/virsh.c:3981
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4018
+#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:3992
+#: src/virsh.c:4029
msgid "delete a vol"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:3993
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4030
msgid "Delete a given vol."
-msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:3999 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4093
+#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130
msgid "vol name, key or path"
-msgstr ""
+msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:4018
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4055
+#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n"
+msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n"
-#: src/virsh.c:4020
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:4057
+#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4034
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4071
msgid "storage vol information"
-msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4035
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4072
msgid "Returns basic information about the storage vol."
-msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ."
-#: src/virsh.c:4063
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4100
msgid "Type:"
-msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:"
+msgstr "ପ୍ରକାର:"
-#: src/virsh.c:4065
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4102
msgid "file"
-msgstr "XML ଫାଇଲ"
+msgstr "ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4065
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4102
msgid "block"
msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
-#: src/virsh.c:4086
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4123
msgid "vol information in XML"
-msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା"
+msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା"
-#: src/virsh.c:4087
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4124
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4128
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4165
msgid "list vols"
-msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4129
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4166
msgid "Returns list of vols by pool."
-msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199
msgid "Failed to list active vols"
-msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4170
+#: src/virsh.c:4207
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "ପଥ"
-#: src/virsh.c:4207
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4244
msgid "convert a vol UUID to vol name"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4212
+#: src/virsh.c:4249
msgid "vol key or path"
-msgstr ""
+msgstr "vol କି କିମ୍ବା ପଥ"
-#: src/virsh.c:4240
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4277
msgid "convert a vol UUID to vol key"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol କିରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4245
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4282
msgid "vol uuid"
-msgstr "ପରସର uuid"
+msgstr "vol uuid"
-#: src/virsh.c:4273
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4310
msgid "convert a vol UUID to vol path"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ପଥରେ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4279
+#: src/virsh.c:4316
msgid "vol name or key"
-msgstr ""
+msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି"
-#: src/virsh.c:4310
+#: src/virsh.c:4347
msgid "show version"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4311
+#: src/virsh.c:4348
msgid "Display the system version information."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4334
+#: src/virsh.c:4371
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4343
+#: src/virsh.c:4380
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4348
+#: src/virsh.c:4385
msgid "failed to get the library version"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4355
+#: src/virsh.c:4392
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvir %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4362
+#: src/virsh.c:4399
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4367
+#: src/virsh.c:4404
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4372
+#: src/virsh.c:4409
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n"
-#: src/virsh.c:4379
+#: src/virsh.c:4416
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n"
-#: src/virsh.c:4390
+#: src/virsh.c:4427
+#, fuzzy
+msgid "enumerate devices on this host"
+msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#: src/virsh.c:4432
+#, fuzzy
+msgid "capability name"
+msgstr "ଦକ୍ଷତା"
+
+#: src/virsh.c:4452
+#, fuzzy
+msgid "Failed to count node devices"
+msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:4462
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list node devices"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virsh.c:4480
+msgid "node device details in XML"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:4481
+#, fuzzy
+msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
+msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ."
+
+#: src/virsh.c:4487
+#, fuzzy
+msgid "device key"
+msgstr "ଉପକରଣ"
+
+#: src/virsh.c:4502
+msgid "Could not find matching device"
+msgstr ""
+
+#: src/virsh.c:4516
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4404
+#: src/virsh.c:4530
msgid "failed to get hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4419
+#: src/virsh.c:4545
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4433
+#: src/virsh.c:4559
msgid "failed to get URI"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4448
+#: src/virsh.c:4574
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: src/virsh.c:4449
+#: src/virsh.c:4575
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4524
+#: src/virsh.c:4650
msgid "tty console"
msgstr "tty କୋନଶୋଲ"
-#: src/virsh.c:4525
+#: src/virsh.c:4651
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4585
+#: src/virsh.c:4711
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4586
+#: src/virsh.c:4712
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4592 src/virsh.c:4651
+#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777
msgid "XML file"
msgstr "XML ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:4613
+#: src/virsh.c:4739
msgid "attach-device: Missing <file> option"
-msgstr ""
+msgstr "ସଂଲଗ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:4627
+#: src/virsh.c:4753
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4631
+#: src/virsh.c:4757
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4644
+#: src/virsh.c:4770
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4645
+#: src/virsh.c:4771
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4672
+#: src/virsh.c:4798
msgid "detach-device: Missing <file> option"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:4686
+#: src/virsh.c:4812
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4690
+#: src/virsh.c:4816
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4703
+#: src/virsh.c:4829
msgid "attach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4704
+#: src/virsh.c:4830
msgid "Attach new network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4710 src/virsh.c:4827
+#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953
msgid "network interface type"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:4711
+#: src/virsh.c:4837
msgid "source of network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:4712
+#: src/virsh.c:4838
msgid "target network name"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:4713 src/virsh.c:4828
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954
msgid "MAC address"
msgstr "MAC ଠିକଣା"
-#: src/virsh.c:4714
+#: src/virsh.c:4840
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ"
-#: src/virsh.c:4746
+#: src/virsh.c:4872
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4802
+#: src/virsh.c:4928
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4820
+#: src/virsh.c:4946
msgid "detach network interface"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4821
+#: src/virsh.c:4947
msgid "Detach network interface."
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4871
+#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4879
+#: src/virsh.c:5005
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "%s ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4901
+#: src/virsh.c:5027
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "%s MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:4907 src/virsh.c:5185
+#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:5190
+#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:4920
+#: src/virsh.c:5046
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:4941
+#: src/virsh.c:5067
msgid "attach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4942
+#: src/virsh.c:5068
msgid "Attach new disk device."
msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:4948
+#: src/virsh.c:5074
msgid "source of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ"
-#: src/virsh.c:4949 src/virsh.c:5113
+#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239
msgid "target of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:4950
+#: src/virsh.c:5076
msgid "driver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:4951
+#: src/virsh.c:5077
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)"
-#: src/virsh.c:4952
+#: src/virsh.c:5078
msgid "target device type"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/virsh.c:4953
+#: src/virsh.c:5079
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା"
-#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:4993 src/virsh.c:5000
+#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5089
+#: src/virsh.c:5215
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5106
+#: src/virsh.c:5232
msgid "detach disk device"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5107
+#: src/virsh.c:5233
msgid "Detach disk device."
msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5148 src/virsh.c:5153 src/virsh.c:5160
+#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5179
+#: src/virsh.c:5305
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "%s ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥିବା କୌଣସି ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5198
+#: src/virsh.c:5324
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5225
+#: src/virsh.c:5351
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
-msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "init ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ calloc କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5236
+#: src/virsh.c:5362
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5243
+#: src/virsh.c:5369
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5252
+#: src/virsh.c:5378
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5282
+#: src/virsh.c:5408
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5289
+#: src/virsh.c:5415
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5296
+#: src/virsh.c:5422
#, fuzzy, c-format
msgid "asprintf: could not create editing command: %s"
msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/virsh.c:5304
+#: src/virsh.c:5430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
-msgstr "ପରିସର ନାମ"
+msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5310
-#, c-format
+#: src/virsh.c:5436
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
-msgstr ""
+msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: src/virsh.c:5325
+#: src/virsh.c:5451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:5337
+#: src/virsh.c:5463
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5338
+#: src/virsh.c:5464
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5388
+#: src/virsh.c:5514
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5404
+#: src/virsh.c:5530
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""
-#: src/virsh.c:5414
+#: src/virsh.c:5540
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5440
+#: src/virsh.c:5566
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5441
+#: src/virsh.c:5567
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:5458
+#: src/virsh.c:5584
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:5459
+#: src/virsh.c:5585
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ."
-#: src/virsh.c:5476
+#: src/virsh.c:5602
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:5654
+#: src/virsh.c:5783
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5655
+#: src/virsh.c:5784
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ"
-#: src/virsh.c:5682
+#: src/virsh.c:5811
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:5690
+#: src/virsh.c:5819
msgid " NAME\n"
msgstr " ନାମ\n"
-#: src/virsh.c:5694
+#: src/virsh.c:5823
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -6023,7 +6367,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ସାରାଂଶ\n"
-#: src/virsh.c:5701
+#: src/virsh.c:5830
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -6031,7 +6375,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ବର୍ଣ୍ଣନା\n"
-#: src/virsh.c:5705
+#: src/virsh.c:5834
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -6039,55 +6383,53 @@ msgstr ""
"\n"
" ବିକଳ୍ପ\n"
-#: src/virsh.c:5712
+#: src/virsh.c:5841
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
-#: src/virsh.c:5714
+#: src/virsh.c:5843
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
-#: src/virsh.c:5858
+#: src/virsh.c:5987
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟ"
-#: src/virsh.c:5890
+#: src/virsh.c:6019
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5903
+#: src/virsh.c:6032
msgid "undefined network name"
msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
-#: src/virsh.c:5927
+#: src/virsh.c:6056
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5940 src/virsh.c:5986
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115
msgid "undefined pool name"
-msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
+msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପୁଲ ନାମ"
-#: src/virsh.c:5964
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:6093
+#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
-msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:5981
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6110
msgid "undefined vol name"
-msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
+msgstr "ଅପରିଭାଷିତ vol ନାମ"
-#: src/virsh.c:6017
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:6146
+#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
-msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6048
+#: src/virsh.c:6177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6098,130 +6440,129 @@ msgstr ""
"(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6122
+#: src/virsh.c:6251
msgid "missing \""
msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/virsh.c:6183
+#: src/virsh.c:6312
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଟୋକେନ (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ): '%s'"
-#: src/virsh.c:6188
+#: src/virsh.c:6317
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'"
-#: src/virsh.c:6195
+#: src/virsh.c:6324
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:6210
+#: src/virsh.c:6339
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>"
-#: src/virsh.c:6213
+#: src/virsh.c:6342
msgid "number"
msgstr "ସଂଖ୍ଯା"
-#: src/virsh.c:6213
+#: src/virsh.c:6342
msgid "string"
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ"
-#: src/virsh.c:6219
+#: src/virsh.c:6348
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'"
-#: src/virsh.c:6241
+#: src/virsh.c:6370
msgid "OPTION"
msgstr "ବିକଳ୍ପ"
-#: src/virsh.c:6241
+#: src/virsh.c:6370
msgid "DATA"
msgstr "ତଥ୍ଯ"
-#: src/virsh.c:6292 src/virsh.c:6314
+#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443
#, fuzzy
msgid "idle"
-msgstr "XML ଫାଇଲ"
+msgstr "ଫାଇଲ"
-#: src/virsh.c:6294
+#: src/virsh.c:6423
msgid "paused"
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି"
-#: src/virsh.c:6296
+#: src/virsh.c:6425
msgid "in shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ"
-#: src/virsh.c:6298
+#: src/virsh.c:6427
msgid "shut off"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6300
+#: src/virsh.c:6429
msgid "crashed"
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
-#: src/virsh.c:6312
+#: src/virsh.c:6441
msgid "offline"
msgstr "ଅଫ ଲାଇନ"
-#: src/virsh.c:6331
+#: src/virsh.c:6460
msgid "no valid connection"
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ"
-#: src/virsh.c:6378
+#: src/virsh.c:6507
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:6380
+#: src/virsh.c:6509
msgid "error: "
msgstr "ତୃଟି: "
-#: src/virsh.c:6402 src/virsh.c:6414 src/virsh.c:6427
+#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6441
+#: src/virsh.c:6570
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6470
+#: src/virsh.c:6599
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6502
+#: src/virsh.c:6631
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6507
+#: src/virsh.c:6636
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ"
-#: src/virsh.c:6514
+#: src/virsh.c:6643
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: src/virsh.c:6582
+#: src/virsh.c:6711
msgid "failed to write the log file"
msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6597
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virsh.c:6726
+#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
-msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virsh.c:6774
-#, fuzzy
+#: src/virsh.c:6903
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
-msgstr "hypervisor ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ହାଇପରଭାଇଜରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virsh.c:6792
+#: src/virsh.c:6921
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6254,7 +6595,7 @@ msgstr ""
"\n"
" ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ (ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ବିହୀନ ଧାରା):\n"
-#: src/virsh.c:6810
+#: src/virsh.c:6939
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -6264,19 +6605,19 @@ msgstr ""
" (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n"
"\n"
-#: src/virsh.c:6906
+#: src/virsh.c:7035
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "ଅସମର୍ଥ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।"
-#: src/virsh.c:6992
+#: src/virsh.c:7121
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n"
-#: src/virsh.c:6995
+#: src/virsh.c:7124
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
@@ -6294,879 +6635,936 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ"
msgid "error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:381
+#: src/virterror.c:389
msgid "No error message provided"
msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:436
+#: src/virterror.c:444
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s"
-#: src/virterror.c:438
+#: src/virterror.c:446
msgid "internal error"
msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:445
+#: src/virterror.c:453
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:447
+#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ: %s"
-#: src/virterror.c:451
+#: src/virterror.c:459
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:453
+#: src/virterror.c:461
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:457
+#: src/virterror.c:465
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
-#: src/virterror.c:459
+#: src/virterror.c:467
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ"
-#: src/virterror.c:463
+#: src/virterror.c:471
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/virterror.c:465
+#: src/virterror.c:473
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-#: src/virterror.c:469
+#: src/virterror.c:477
msgid "invalid argument in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: src/virterror.c:471
+#: src/virterror.c:479
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
-#: src/virterror.c:475
+#: src/virterror.c:483
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:477
+#: src/virterror.c:485
msgid "operation failed"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:481
+#: src/virterror.c:489
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:483
+#: src/virterror.c:491
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:487
+#: src/virterror.c:495
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:489
+#: src/virterror.c:497
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:492
+#: src/virterror.c:500
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା"
-#: src/virterror.c:496
+#: src/virterror.c:504
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s"
-#: src/virterror.c:498
+#: src/virterror.c:506
msgid "unknown host"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର"
-#: src/virterror.c:502
+#: src/virterror.c:510
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:504
+#: src/virterror.c:512
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:508
+#: src/virterror.c:516
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:510
+#: src/virterror.c:518
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟି %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:514
+#: src/virterror.c:522
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:516
+#: src/virterror.c:524
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:519
-#, c-format
-msgid "failed Xen syscall %s %d"
+#: src/virterror.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "ଜେନ syscall %s %d ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:523
+#: src/virterror.c:531
msgid "unknown OS type"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
-#: src/virterror.c:525
+#: src/virterror.c:533
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
-#: src/virterror.c:528
+#: src/virterror.c:536
msgid "missing kernel information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:532
+#: src/virterror.c:540
msgid "missing root device information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:534
+#: src/virterror.c:542
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:538
+#: src/virterror.c:546
msgid "missing source information for device"
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:540
+#: src/virterror.c:548
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:544
+#: src/virterror.c:552
msgid "missing target information for device"
msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:546
+#: src/virterror.c:554
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:550
+#: src/virterror.c:558
msgid "missing domain name information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:552
+#: src/virterror.c:560
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:556
+#: src/virterror.c:564
msgid "missing operating system information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:558
+#: src/virterror.c:566
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:562
+#: src/virterror.c:570
msgid "missing devices information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:564
+#: src/virterror.c:572
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
-#: src/virterror.c:568
+#: src/virterror.c:576
msgid "too many drivers registered"
msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
-#: src/virterror.c:570
+#: src/virterror.c:578
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "%s ରେ ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି"
-#: src/virterror.c:574
+#: src/virterror.c:582
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:576
+#: src/virterror.c:584
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "%s ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: src/virterror.c:580
+#: src/virterror.c:588
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: src/virterror.c:582
+#: src/virterror.c:590
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "%s ପାଇଁ XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ"
-#: src/virterror.c:586
+#: src/virterror.c:594
msgid "this domain exists already"
msgstr "ଏହି ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:588
+#: src/virterror.c:596
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:592
+#: src/virterror.c:600
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ"
-#: src/virterror.c:594
+#: src/virterror.c:602
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "%s ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ"
-#: src/virterror.c:598
+#: src/virterror.c:606
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:600
+#: src/virterror.c:608
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:604
+#: src/virterror.c:612
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:606
+#: src/virterror.c:614
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:610
+#: src/virterror.c:618
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:612
+#: src/virterror.c:620
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "%s ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:616
+#: src/virterror.c:624
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:618
+#: src/virterror.c:626
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
-#: src/virterror.c:622
+#: src/virterror.c:630
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:624
+#: src/virterror.c:632
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:628
+#: src/virterror.c:636
msgid "parser error"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:634
+#: src/virterror.c:642
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:636
+#: src/virterror.c:644
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:640
+#: src/virterror.c:648
msgid "this network exists already"
msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:642
+#: src/virterror.c:650
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
-#: src/virterror.c:646
+#: src/virterror.c:654
msgid "system call error"
msgstr "system call ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:652
+#: src/virterror.c:660
msgid "RPC error"
msgstr "RPC ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:658
+#: src/virterror.c:666
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS call ତୃଟି"
-#: src/virterror.c:664
+#: src/virterror.c:672
msgid "Failed to find the network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:666
+#: src/virterror.c:674
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:670
+#: src/virterror.c:678
msgid "Domain not found"
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:672
+#: src/virterror.c:680
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:676
+#: src/virterror.c:684
msgid "Network not found"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:678
+#: src/virterror.c:686
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:682
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:690
msgid "invalid MAC address"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା"
-#: src/virterror.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:692
+#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
-#: src/virterror.c:688
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:696
msgid "authentication failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:698
+#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s"
-#: src/virterror.c:694
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:702
msgid "Storage pool not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:696
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:704
+#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:700
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:708
msgid "Storage volume not found"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: src/virterror.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:710
+#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
-#: src/virterror.c:706
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:714
msgid "invalid storage pool pointer in"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:716
+#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:712
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:720
msgid "invalid storage volume pointer in"
-msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:722
+#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି"
+msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
-#: src/virterror.c:718
-#, fuzzy
+#: src/virterror.c:726
msgid "Failed to find a storage driver"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/virterror.c:720
-#, fuzzy, c-format
+#: src/virterror.c:728
+#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/virterror.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find a node driver"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/virterror.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find a node driver: %s"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/virterror.c:738
+#, fuzzy
+msgid "invalid node device pointer"
+msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି"
+
+#: src/virterror.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid node device pointer in %s"
+msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+
+#: src/virterror.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Node device not found"
+msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
+
+#: src/virterror.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node device not found: %s"
+msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)"
+
+#: src/xen_inotify.c:152
+msgid "finding dom on config list"
+msgstr ""
+
+#: src/xen_inotify.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Error looking up domain"
+msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+
+#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Error adding file to config cache"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ config '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: src/xen_inotify.c:271
+msgid "conn, or private data is NULL"
+msgstr ""
-#: src/xen_internal.c:1324
+#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328
+msgid "looking up dom"
+msgstr ""
+
+#: src/xen_inotify.c:371
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate configInfoList"
+msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#: src/xen_inotify.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Error adding file to config list"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ config '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
+#: src/xen_inotify.c:403
+msgid "initializing inotify"
+msgstr ""
+
+#: src/xen_internal.c:1284
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ ଓଜନ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୧-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।"
-#: src/xen_internal.c:1334
+#: src/xen_internal.c:1294
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କ୍ଯାପ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୦-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।"
-#: src/xen_internal.c:2518
+#: src/xen_internal.c:2485
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d ପରିସର ସୂଚନା ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-#: src/xend_internal.c:185
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:136
msgid "failed to create a socket"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:207
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:158
msgid "failed to connect to xend"
-msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "xend କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:254 src/xend_internal.c:257
+#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:396
+#, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "xend_get: xen ଡେମନରୁ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/xend_internal.c:495 src/xend_internal.c:498 src/xend_internal.c:506
+#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "xend_post: xen ଡେମନରୁ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/xend_internal.c:764
+#: src/xend_internal.c:715
msgid "allocate new buffer"
msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
-#: src/xend_internal.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:848
+#, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "gethostbyname ବିଫଳ: %s"
-#: src/xend_internal.c:1018
+#: src/xend_internal.c:969
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "ସୃଷ୍ଟ S-Expr କୁ urlencode କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:1059
+#: src/xend_internal.c:1010
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
-#: src/xend_internal.c:1065
+#: src/xend_internal.c:1016
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଭୂଲ domid ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ନୁହେଁ"
-#: src/xend_internal.c:1070 src/xend_internal.c:1117
+#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
-#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:2213 src/xend_internal.c:2220
+#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
-#: src/xend_internal.c:1198
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:1149
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
+msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, HVM ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:1252
+#: src/xend_internal.c:1203
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ ବୁଟ-ଲୋଡର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:1316
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:1267
msgid "Unknown char device type"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା char ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1390 src/xend_internal.c:1406
-#: src/xend_internal.c:1545 src/xend_internal.c:1573 src/xend_internal.c:1589
+#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
+#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540
msgid "malformed char device string"
-msgstr ""
+msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ char ଉପକରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ"
-#: src/xend_internal.c:1473
+#: src/xend_internal.c:1424
msgid "no memory for char device config"
-msgstr ""
+msgstr "char ଉପକରଣ config ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:1518
+#: src/xend_internal.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା char ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
-#: src/xend_internal.c:1680
+#: src/xend_internal.c:1631
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି dev ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:1691
+#: src/xend_internal.c:1642
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି src ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:1700
+#: src/xend_internal.c:1651
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:1715
+#: src/xend_internal.c:1666
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:1857
+#: src/xend_internal.c:1806
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s"
-#: src/xend_internal.c:1934
+#: src/xend_internal.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-#: src/xend_internal.c:2109
+#: src/xend_internal.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
+msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'"
-#: src/xend_internal.c:2200
+#: src/xend_internal.c:2149
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ, ପରିଚୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:2269 src/xend_internal.c:2279 src/xend_internal.c:2289
+#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s"
-#: src/xend_internal.c:2602
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:2559
msgid "failed to parse topology information"
-msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ରୂପରେଖା ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:2656
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:2613
msgid "topology syntax error"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
+msgstr "ରୂପରେଖା ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି"
-#: src/xend_internal.c:2720
+#: src/xend_internal.c:2677
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:3202
+#: src/xend_internal.c:3158
+#, fuzzy
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:3824 src/xend_internal.c:4299 src/xm_internal.c:1617
+#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1658
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:3926
+#: src/xend_internal.c:3884
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s ଅସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4029
+#: src/xend_internal.c:3989
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonGetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4070
+#: src/xend_internal.c:4030
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonSetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4078
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4038
msgid "unexpected value from on_xend_start"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
+msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/xend_internal.c:4089
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4049
msgid "no memory"
-msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି"
+msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4095
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4055
msgid "sexpr2string failed"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ"
+msgstr "sexpr2string ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4100
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4060
msgid "Failed to redefine sexpr"
-msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "sexpr କୁ ପୁନଃ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4105
+#: src/xend_internal.c:4065
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
-msgstr ""
+msgstr "sexpr ରେ on_xend_start ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4136
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:4096
+#, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+msgstr "gethostname ବିଫଳ ହେଲା: %s"
-#: src/xend_internal.c:4142
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:4102
+#, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/xend_internal.c:4173
+#: src/xend_internal.c:4133
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
+"xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ପରିସରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4183
+#: src/xend_internal.c:4143
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:4195
+#: src/xend_internal.c:4155
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅସମର୍ଥିତ ଫ୍ଲାଗ"
-#: src/xend_internal.c:4208
+#: src/xend_internal.c:4168
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ URI"
-#: src/xend_internal.c:4213
+#: src/xend_internal.c:4173
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: କେବଳ xenmigr:// ପ୍ରବାସନଗୁଡ଼ିକ Xen ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4220
+#: src/xend_internal.c:4180
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI ରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଆଧାରନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ"
-#: src/xend_internal.c:4227 src/xend_internal.c:4249 src/xend_internal.c:4257
-#: src/xend_internal.c:4483 src/xend_internal.c:4490 src/xml.c:89
+#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217
+#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71
msgid "strdup failed"
-msgstr ""
+msgstr "strdup ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4240
+#: src/xend_internal.c:4200
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
-msgstr ""
+msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା"
-#: src/xend_internal.c:4293
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4253
msgid "failed to parse domain description"
-msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପରିସର ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4309
+#: src/xend_internal.c:4269
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#: src/xend_internal.c:4465 src/xend_internal.c:4541 src/xend_internal.c:4631
+#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
-msgstr ""
+msgstr "xendConfigVersion < 4 ରେ ଅସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4477
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4437
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
+msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, ଅନୁସୂଚକ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4495 src/xend_internal.c:4589 src/xend_internal.c:4701
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661
msgid "Unknown scheduler"
-msgstr "ଅଜଣା"
+msgstr "ଅଜଣା ନିୟୋଜକ"
-#: src/xend_internal.c:4554 src/xend_internal.c:4644
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604
msgid "Failed to get a scheduler name"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁସୂଚକ ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xend_internal.c:4567 src/xend_internal.c:4680
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
+msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_weight ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4572 src/xend_internal.c:4689
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
-msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ "
+msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_cap ଅନୁପସ୍ଥିତ "
-#: src/xend_internal.c:4748
+#: src/xend_internal.c:4707
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
-msgstr ""
+msgstr "dom0 ପାଇଁ domainBlockPeek ଅସମର୍ଥିତ"
-#: src/xend_internal.c:4771
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:4728
+#, c-format
msgid "%s: invalid path"
-msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+msgstr "%s: ଅବୈଧ ପଥ"
-#: src/xend_internal.c:4779
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:4736
+#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
-msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4791
-#, fuzzy, c-format
+#: src/xend_internal.c:4748
+#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
-msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s"
-#: src/xend_internal.c:4874 src/xend_internal.c:4920
+#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d"
-#: src/xend_internal.c:4963
+#: src/xend_internal.c:4920
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
-#: src/xend_internal.c:5137 src/xm_internal.c:1779
+#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1820
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d"
-#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325
+#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
-#: src/xend_internal.c:5342
-#, fuzzy
+#: src/xend_internal.c:5295
msgid "no HVM domain loader"
-msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା"
+msgstr "କୌଣସି HVM ପରିସର ଧାରକ ନାହିଁ"
-#: src/xend_internal.c:5553
+#: src/xend_internal.c:5497
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
-msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
+msgstr "aisocktype ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)"
-#: src/xm_internal.c:193 src/xm_internal.c:224 src/xm_internal.c:229
-#: src/xm_internal.c:252
+#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216
+#: src/xm_internal.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s"
+msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/xm_internal.c:274 src/xm_internal.c:287
-#, c-format
+#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274
+#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was missing"
-msgstr ""
+msgstr "ନାମ config ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: src/xm_internal.c:280
+#: src/xm_internal.c:267
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""
-#: src/xm_internal.c:508
+#: src/xm_internal.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+
+#: src/xm_internal.c:466
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-msgstr ""
+msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-#: src/xm_internal.c:746
+#: src/xm_internal.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
+msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/xm_internal.c:754
+#: src/xm_internal.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
+msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/xm_internal.c:762
+#: src/xm_internal.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
-msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ"
+msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ"
-#: src/xm_internal.c:1442
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:1479
msgid "read only connection"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ"
-#: src/xm_internal.c:1447
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:1484
msgid "not inactive domain"
-msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ନୁହଁ"
-#: src/xm_internal.c:1452
+#: src/xm_internal.c:1489
msgid "virHashLookup"
-msgstr ""
+msgstr "virHashLookup"
-#: src/xm_internal.c:1457
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:1494
msgid "can't retrieve config file for domain"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+msgstr "ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xm_internal.c:1952 src/xm_internal.c:1961 src/xm_internal.c:1970
+#: src/xm_internal.c:1992 src/xm_internal.c:2001 src/xm_internal.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ"
-#: src/xm_internal.c:2248
+#: src/xm_internal.c:2282
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲନାମକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xm_internal.c:2254
+#: src/xm_internal.c:2288
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ପରିସର ପାଇଁ config ଭରଣକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: src/xm_internal.c:2265 src/xm_internal.c:2272
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:2299 src/xm_internal.c:2306
msgid "failed to remove old domain from config map"
-msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "config ମ୍ୟାପରୁ ପୁରୁଣା ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: src/xm_internal.c:2281
+#: src/xm_internal.c:2315
msgid "config file name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "config ଫାଇଲନାମଟି ବହୁତ ବଡ଼"
-#: src/xm_internal.c:2293
+#: src/xm_internal.c:2327
msgid "config"
-msgstr ""
+msgstr "config"
-#: src/xm_internal.c:2299
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:2333
msgid "unable to get current time"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ."
-#: src/xm_internal.c:2308 src/xm_internal.c:2315
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:2342 src/xm_internal.c:2349
msgid "unable to store config file handle"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: src/xm_internal.c:2519 src/xm_internal.c:2639
-#, fuzzy
+#: src/xm_internal.c:2546 src/xm_internal.c:2644
msgid "unknown device"
-msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର"
+msgstr "ଅଜଣା ଯନ୍ତ୍ର"
+
+#: src/xm_internal.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to check autostart link %s: %s"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/xm_internal.c:2732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create link %s: %s"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+
+#: src/xm_internal.c:2740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to remove link %s: %s"
+msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#: src/xml.c:76
+#: src/xml.c:58
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
-msgstr ""
+msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:117 src/xml.c:159 src/xml.c:214
+#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
-msgstr ""
+msgstr "virXPathNumber() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:272
+#: src/xml.c:254
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
-msgstr ""
+msgstr "virXPathBoolean() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:310
+#: src/xml.c:292
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
-msgstr ""
+msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:352
+#: src/xml.c:334
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
-msgstr ""
+msgstr "virXPathNodeSet() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ"
-#: src/xml.c:372 src/xmlrpc.c:478
-msgid "allocate string array"
+#: src/xml.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "allocate string array size %lu"
msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଧାଡି ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ"
#: src/xmlrpc.c:53
-#, fuzzy
msgid "allocate value"
-msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "ମୂଲ୍ଯ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
@@ -7177,9 +7575,8 @@ msgid "allocate value array"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
#: src/xmlrpc.c:185
-#, fuzzy
msgid "allocate dict"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+msgstr "dict ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ"
#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
@@ -7205,6 +7602,10 @@ msgstr "ଉତ୍ତର ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ"
msgid "read response"
msgstr "ଉତ୍ତର ପଢନ୍ତୁ"
+#: src/xmlrpc.c:478
+msgid "allocate string array"
+msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଧାଡି ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ"
+
#: src/xmlrpc.c:601
msgid "parse server response failed"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ"
@@ -7213,306 +7614,376 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ"
msgid "allocate new context"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
-#: src/xs_internal.c:318
+#: src/xs_internal.c:308
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#~ msgid "blocked"
-#~ msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
+#: src/xs_internal.c:317
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate activeDomainList"
+msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#: src/xs_internal.c:326
#, fuzzy
-#~ msgid "invalid interface type: %s"
-#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
+msgid "failed to allocate xsWatchList"
+msgstr "ostype ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#: src/xs_internal.c:335
+msgid "adding watch @releaseDomain"
+msgstr ""
+
+#: src/xs_internal.c:344
+msgid "adding watch @introduceDomain"
+msgstr ""
+
+#: src/xs_internal.c:1057
#, fuzzy
-#~ msgid "No storage for network name"
-#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ"
+msgid "watch already tracked"
+msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି"
+#: src/xs_internal.c:1073
#, fuzzy
-#~ msgid "No storage for bridge name"
-#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+msgid "reallocating list"
+msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281
#, fuzzy
+msgid "failed to allocate domids"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
+#~ msgstr "ସଂକେତ %d ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, ଡ୍ରାଇଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଅଛି"
+
+#~ msgid "allocating conn->name"
+#~ msgstr "conn->ନାମ ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "missing filesystem type"
+#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "empty or invalid mount source"
+#~ msgstr "ଖାଲି କିମ୍ବା ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ"
+
#~ msgid "missing mount target"
-#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାପନ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to generate uuid"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+#~ msgid "empty or invalid mount target"
+#~ msgstr "ଖାଲି କିମ୍ବା ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ଲକ୍ଷ୍ୟ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid uuid element"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
+#~ msgid "failed to generate uuid"
+#~ msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଖାଲି init ଉପାଦାନ"
+
+#~ msgid "init string too long"
+#~ msgstr "init ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid memory value"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ଯ"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ"
-#, fuzzy
#~ msgid "missing domain type"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଡମେନ ପ୍ରକାର"
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid domain type"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପରିଚୟ"
+
+#~ msgid "Can't redefine active VM with name %s"
+#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ VMକୁ ନାମ %s ସହିତ ପୁନଃ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "error checking container process: %d %s"
+#~ msgstr "ଆଧାର ପାତ୍ର ପ୍ରଣାଳୀ ଯାଞ୍ଚକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %d %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
-#~ msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
-#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %s: %s"
+
+#~ msgid "cannot construct tty pid file path"
+#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "fdopen tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
-#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
-#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+#~ msgstr "execl init କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
-#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
+#~ msgstr "vm tty ନାମ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "posix_openpt ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unlockpt failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate container name string"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ptsname_r ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "epoll_ctl(fd2) ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
-#~ msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "tty ଅଗ୍ରଣୀ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "SIGTERM ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
+#~ msgstr "tty ପ୍ରଣାଳୀକୁ SIGKILLପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
-#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "waitpid tty %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
-#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing filesystem tag"
-#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing type attribute"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "SIGKILL ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown type attribute %s"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା"
+#~ msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
+#~ msgstr "id '%s' ଥିବା ସକ୍ରିୟ OPENVZ VMରେ ପୂର୍ବରୁ ତ୍ରୁଟି ଅଛି"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ନାମ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "calloc failed"
-#~ msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
+#~ msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
+#~ msgstr "VPS ID ତ୍ରୁଟି (100ରୁ ଅଧିକ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
-#~ msgid "failed to exec %s\n"
-#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
+#~ msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି IP ଠିକଣା ନାହିଁ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
-#~ msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "ipaddress length too long"
+#~ msgstr "ipaddress ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
-#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
+#~ msgstr "'ovz_ip' ସଂରଚନା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "allocating priv->hostname"
-#~ msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+#~ msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ନେଟମାସ୍କ ଠିକଣା ନାହିଁ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "unsupported guest type"
-#~ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର"
+#~ msgid "netmask length too long"
+#~ msgstr "ନେଟମାସ୍କର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to generate UUID"
-#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ଆଧାର ନାମ ନାହିଁ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgid "hostname length too long"
+#~ msgstr "ଆଧାର ନାମର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ପ୍ରବେଶଦ୍ୱାର (ଗେଟୱେ) ଠିକଣା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "gateway length too long"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶଦ୍ୱାରର (ଗେଟୱେ) ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
+#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ନାମ ସର୍ଭର ଠିକଣା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "nameserver length too long"
+#~ msgstr "ନାମ ସର୍ଭରର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "'ovz_ns' ସଂରଚନା ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no domain with matching name"
-#~ msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ"
+#~ msgid "profile length too long"
+#~ msgstr "ରୂପରେଖ ଆକାର କୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "calloc failed"
+#~ msgstr "calloc ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
+#~ msgstr "OPENVZ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "Error creating OPENVZ VM"
+#~ msgstr "OPENVZ VM ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
+
+#~ msgid "failed to exec %s\n"
+#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
-#~ msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ cdrom ଉପକରଣ ନାମ: %s"
+
+#~ msgid "Invalid bus type: %s"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "TAP interface name '%s' is too long"
+#~ msgstr "TAP ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "TAP script path '%s' is too long"
+#~ msgstr "TAP ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପଥ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
+#~ msgstr "TAP ବ୍ରିଜ ପଥ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
+
+#~ msgid "IP address '%s' is too long"
+#~ msgstr "IP ଠିକଣା '%s' ଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+#~ msgstr "ମଡେଲ ନାମ '%s' ଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ"
-#, fuzzy
#~ msgid "too many character devices"
-#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର"
+#~ msgstr "ଅନେକ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ"
-#, fuzzy
#~ msgid "missing sound model"
-#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid sound model '%s'"
-#~ msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'"
-#, fuzzy
#~ msgid "domain name length too long"
-#~ msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+#~ msgstr "ପରିସର ନାମ ଆକାରଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
-#~ msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସୂଚନା"
-#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
-#~ msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ vcpu ସୂଚନା"
-#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
-#~ msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ vcpu ମାସ୍କ ସୂଚନା"
+
+#~ msgid "architecture type too long"
+#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ପ୍ରକାର ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "machine type too long"
+#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "kernel path too long"
+#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "initrd path too long"
+#~ msgstr "initrd ପଥ ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "cmdline arguments too long"
+#~ msgstr "cmdline ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବହୁତ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "unsupported guest type"
+#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅତିଥି ପ୍ରକାର"
+
+#~ msgid "emulator path too long"
+#~ msgstr "ଏମୁଲେଟର ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "Unsupported graphics type %s"
+#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲେଖି ପ୍ରକାର %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ନେଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ନିବେଶ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ dev ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "vm ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ସୀମା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "network_def ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "xmlXPathContext ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid"
+#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "forward device name '%s' is too long"
+#~ msgstr "ଆଗୁଆ ଉପକରଣ ନାମ '%s'ଟି ଖୁବ ବଡ଼"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
+#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s"
+
+#~ msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
+#~ msgstr "BUG: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି - ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ\n"
+
+#~ msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
+#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config ଫାଇଲ ନାମ '%s' ଅତିଥି ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
+#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config '%s' କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
-#~ msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
+
+#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
+#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲନାମ '%s/%s' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
+
+#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
+#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ '%s/%s' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
-#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
-#~ msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
+#~ msgstr "cpu ମାସ୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
-#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
-#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
+#~ msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
+#~ msgstr "ଫଳବତୀ ପଥଟି qemudInitPaths()ରେ ବଫର ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
-#~ msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s"
+#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
+#~ msgstr "%d କୁ ବ୍ରିଜ ଆଗେଇବା ବିଳମ୍ବକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
+#~ msgstr "%s ରେ ବ୍ରିଜ STP ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "CDROM not attached, cannot change media"
+#~ msgstr "CDROM ଯୋଗକରାଯାଇ ନାହିଁ, ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "uri params"
+#~ msgstr "uri params"
+
+#~ msgid "unknown storage backend type %s"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s"
+
+#~ msgid "unknown storage backend type %d"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %d"
+
+#~ msgid "unsupported pool format %s"
+#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପୁଲ ଶୈଳୀ %s"
+
+#~ msgid "unsupported volume format %s"
+#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆକାର ଶୈଳୀ %s"
+
+#~ msgid "Disk pools are not yet supported"
+#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "volume name"
+#~ msgstr "ଆକାର ନାମ"
+
+#~ msgid "volume key"
+#~ msgstr "ଆକାର କି"
+
+#~ msgid "malformed xml document"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ xml ଦଲିଲ"
#~ msgid "domain"
#~ msgstr "ପରିସର"
-#~ msgid "domain name"
-#~ msgstr "ପରିସର ନାମ"
-
#~ msgid "domain uuid"
#~ msgstr "ପରସର uuid"
@@ -7555,64 +8026,65 @@ msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ
#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର"
+#~ msgid "cannot save domain"
+#~ msgstr "ପରିସରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "cannot write header"
+#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "cannot write metadata length"
+#~ msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "cannot write metadata"
+#~ msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "cannot save domain data"
+#~ msgstr "ପରିସର ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "cannot save domain core"
+#~ msgstr "ପରିସରକୁ ଅଭ୍ୟନ୍ତରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ"
-#, fuzzy
+#~ msgid "blocked"
+#~ msgstr "ଆବଦ୍ଧ"
+
+#~ msgid "parsing soundhw string failed."
+#~ msgstr "soundhw ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହେଲା."
+
+#~ msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
+#~ msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
+#~ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: ନାମ"
+
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
-#~ msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgstr "XML ପରିସର ସଂଜ୍ଞାକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
+#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରୀୟ ପରିସର ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
-#~ msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି"
+#~ msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ"
-#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
-#~ msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
+#~ msgstr "xPath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "uuid config parameter is missing"
+#~ msgstr "uuid config ପ୍ରଚଳଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ"
-#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
-#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
+
+#~ msgid "no model for sound device"
+#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ମଡେଲ ନାହିଁ"
-#, fuzzy
#~ msgid "too many boot devices"
-#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର"
+#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବୁଟ ଉପକରଣ"
-#, fuzzy
#~ msgid "invalid input device"
-#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
-#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory allocating return array"
-#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate address"
-#~ msgstr "ଉତ୍ତର ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "poll returned error: %s"
-#~ msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
-#~ msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
-#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: ପଢନ୍ତୁ: %s"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ନିବେଶ ଉପକରଣ"