diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 7082 |
1 files changed, 3777 insertions, 3305 deletions
@@ -1,22 +1,23 @@ -# translation of or.po to Oriya -# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libvirt.HEAD.or.po to Oriya +# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2007. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-23 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 17:03+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-25 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-21 16:19+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "\n" "\n" "\n" @@ -35,760 +36,780 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାରନାମ ପାଇଁ ଠିକଣା ପରିବାର ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ବିଭେଦନରେ ଆସ୍ଥାୟୀ ବିଫଳତା" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "" +msgstr "aiflags ପାଇଁ ଖରାପ ମୂଲ୍ଯ (_f)" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "" +msgstr "ନାମ ବିଭେଦନରେ ପୁନଃ ପ୍ରାପ୍ତ ଅଯୋଗ୍ୟ ବିଫଳତା" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48 -#, fuzzy +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45 msgid "ai_family not supported" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" +msgstr "aifamily ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ (_f)" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49 -#, fuzzy +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାର ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଠିକଣା ସଶ୍ଳିଷ୍ଟ ନାହିଁ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48 msgid "Name or service not known" -msgstr "" +msgstr "ନାମ କିମ୍ବା ସର୍ଭିସ ଜଣା ନାହିଁ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "" +msgstr "aisocktype ପାଇଁ ସର୍ଭର ନାମ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "" +msgstr "aisocktype ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54 -#, fuzzy +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51 msgid "System error" -msgstr "system call ତୃଟି" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ତୃଟି" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52 msgid "Argument buffer too small" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବଫରଟି ଖୁବ ଛୋଟ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54 msgid "Processing request in progress" -msgstr "" +msgstr "ସଂସାଧନ ଅନୁରୋଧ ଆଗଉଅଛି" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55 msgid "Request canceled" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇଛି" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56 msgid "Request not canceled" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁରୋଧ ବାତିଲ ହୋଇ ନାହିଁ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 msgid "All requests done" -msgstr "" +msgstr "ସମସ୍ତ ଅନୁରୋଧଗୁଡ଼ିକ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହେଲା" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରାଚଳ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ସଠିକ ଭାବରେ ସାଂକେତିକରଣ ହେଇନାହିଁ" -#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 -#, fuzzy +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 msgid "Unknown error" -msgstr "ଅଜଣା" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" -#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:823 +#: qemud/qemud.c:166 src/remote_internal.c:940 #, c-format msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s '%s' ମଧ୍ଯରେ ପ୍ରବେଶ କରିହେବ ନାହିଁ: %s (%d)" -#: qemud/qemud.c:159 +#: qemud/qemud.c:183 #, c-format msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -#: qemud/qemud.c:172 +#: qemud/qemud.c:196 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -#: qemud/qemud.c:186 +#: qemud/qemud.c:210 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -#: qemud/qemud.c:204 +#: qemud/qemud.c:228 #, c-format msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -#: qemud/qemud.c:217 +#: qemud/qemud.c:241 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_init: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_dh_params_init: %s" -#: qemud/qemud.c:223 +#: qemud/qemud.c:247 #, c-format msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s" -#: qemud/qemud.c:241 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:267 +#, c-format msgid "Failed to read from signal pipe: %s" -msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସଂକେତ ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:250 -#, fuzzy +#: qemud/qemud.c:276 msgid "Reloading configuration on SIGHUP" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +msgstr "SIGHUPରେ ବିନ୍ଯାସ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: qemud/qemud.c:252 -#, fuzzy +#: qemud/qemud.c:278 msgid "Error while reloading drivers" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" -#: qemud/qemud.c:258 +#: qemud/qemud.c:284 #, c-format msgid "Shutting down on signal %d" -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ %d ପାଇଲା ମାତ୍ରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ" -#: qemud/qemud.c:264 -#, c-format -msgid "Received signal %d, dispatching to drivers" -msgstr "" +#: qemud/qemud.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected signal %d" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" -#: qemud/qemud.c:284 src/util.c:183 src/util.c:214 +#: qemud/qemud.c:309 src/util.c:232 src/util.c:263 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" -msgstr "" +msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:299 src/util.c:177 src/util.c:208 +#: qemud/qemud.c:324 src/util.c:226 src/util.c:257 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "" +msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:440 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:465 +#, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:446 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:471 +#, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:453 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:478 +#, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:460 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:485 +#, c-format msgid "Failed to close pid file '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:477 -#, fuzzy +#: qemud/qemud.c:502 msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "struct qemudsocket ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ (_s)" -#: qemud/qemud.c:487 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:512 +#, c-format msgid "Failed to create socket: %s" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:509 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:534 +#, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:518 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:543 +#, c-format msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ରେ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656 +#: qemud/qemud.c:555 qemud/qemud.c:686 msgid "Failed to add server event callback" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ଭର ଘଟଣା ଡାକରା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:556 +#: qemud/qemud.c:584 #, c-format msgid "getaddrinfo: %s\n" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo: %s\n" -#: qemud/qemud.c:565 +#: qemud/qemud.c:593 #, c-format msgid "socket: %s" -msgstr "" +msgstr "ସକେଟ: %s" -#: qemud/qemud.c:574 +#: qemud/qemud.c:602 #, c-format msgid "bind: %s" -msgstr "" +msgstr "ବନ୍ଧନ: %s" -#: qemud/qemud.c:581 +#: qemud/qemud.c:609 #, c-format msgid "listen: %s" -msgstr "" +msgstr "ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:617 +#: qemud/qemud.c:645 #, c-format msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s" -#: qemud/qemud.c:648 +#: qemud/qemud.c:676 #, c-format msgid "remoteListenTCP: listen: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteListenTCP: listen: %s" -#: qemud/qemud.c:695 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:725 +#, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:712 +#: qemud/qemud.c:742 msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()" -msgstr "" +msgstr "qemudInitPaths() ରେ ବଫର ପାଇଁ ଫଳବତୀ ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#: qemud/qemud.c:720 -#, fuzzy +#: qemud/qemud.c:750 msgid "Failed to allocate struct qemud_server" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "struct qemudserver ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ (_s)" -#: qemud/qemud.c:764 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:829 +#, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:779 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:844 +#, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" -msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "PolicyKit auth ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ବସ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:890 +#: qemud/qemud.c:955 #, c-format msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" -#: qemud/qemud.c:907 +#: qemud/qemud.c:972 #, c-format msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s" -#: qemud/qemud.c:926 +#: qemud/qemud.c:991 #, c-format msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckDN: ବିଫଳ: ଗ୍ରାହକ DN ହେଉଛି %s" -#: qemud/qemud.c:942 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1007 +#, c-format msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:950 +#: qemud/qemud.c:1015 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted." -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ବିଶ୍ୱାସନୀୟ ନୁହଁ." -#: qemud/qemud.c:955 +#: qemud/qemud.c:1020 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer." -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ." -#: qemud/qemud.c:960 +#: qemud/qemud.c:1025 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked." -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର.ନଷ୍ଟହୋଇଯାଇଛି." -#: qemud/qemud.c:966 +#: qemud/qemud.c:1031 msgid "" "remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm." -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ." -#: qemud/qemud.c:975 +#: qemud/qemud.c:1040 msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ" -#: qemud/qemud.c:980 +#: qemud/qemud.c:1045 msgid "remoteCheckCertificate: no peers" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: କୌଣସି ସାଥି ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:991 +#: qemud/qemud.c:1056 msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init ବିଫଳ ହେଲା" -#: qemud/qemud.c:1001 +#: qemud/qemud.c:1066 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଗଲା" -#: qemud/qemud.c:1008 +#: qemud/qemud.c:1073 msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବର୍ତ୍ତମାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:1017 +#: qemud/qemud.c:1082 msgid "" "remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " "allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " "-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or " "run this daemon with --verbose option." msgstr "" +"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of " +"allowed clients (tls_allowed_dn_list). Use 'openssl x509 -in clientcert.pem " +"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or " +"run this daemon with --verbose option." -#: qemud/qemud.c:1034 +#: qemud/qemud.c:1099 msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1038 +#: qemud/qemud.c:1103 msgid "" "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " "certificate is ignored" msgstr "" +"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad " +"certificate is ignored" -#: qemud/qemud.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1125 +#, c-format msgid "Failed to verify client credentials: %s" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1085 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1150 +#, c-format msgid "Failed to accept connection: %s" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1123 +#: qemud/qemud.c:1189 #, c-format msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d" -msgstr "" +msgstr "ବିଶେଷାଧିକୃତ ଗ୍ରାହକ ପାଇଁ polkit authକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ %d" -#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1228 qemud/qemud.c:1471 qemud/qemud.c:1611 +#, c-format msgid "TLS handshake failed: %s" -msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "TLS କରମର୍ଦ୍ଦନ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:1227 +#: qemud/qemud.c:1299 #, c-format msgid "read: %s" -msgstr "" +msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:1240 +#: qemud/qemud.c:1312 #, c-format msgid "gnutls_record_recv: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_record_recv: %s" -#: qemud/qemud.c:1423 +#: qemud/qemud.c:1495 #, c-format msgid "write: %s" -msgstr "" +msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ: %s" -#: qemud/qemud.c:1433 +#: qemud/qemud.c:1505 #, c-format msgid "gnutls_record_send: %s" -msgstr "" +msgstr "gnutls_record_send: %s" -#: qemud/qemud.c:1645 +#: qemud/qemud.c:1728 #, c-format msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ %d ତ୍ରୁଟିଗୁଡ଼ିକୁ ଖବର କରିଥାଏ: ଅନ୍ତିମ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1826 qemud/qemud.c:1847 +#, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:1833 qemud/qemud.c:1864 +#, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s config ତାଲିକା ମୂଲ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790 +#: qemud/qemud.c:1852 qemud/qemud.c:1875 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n" msgstr "" +"remoteReadConfigFile: %s: %s: ନିଶ୍ଚିତରୂପେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ କିମ୍ୱା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ତାଲିକା\n" -#: qemud/qemud.c:1807 +#: qemud/qemud.c:1892 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅବୈଧ ପ୍ରକାର: %s ପାଇଲା; %sକୁ ଆଶାକରୁଅଛି\n" -#: qemud/qemud.c:1828 +#: qemud/qemud.c:1913 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s\n" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s\n" -#: qemud/qemud.c:1872 +#: qemud/qemud.c:1957 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n" -msgstr "" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: ଅସମର୍ଥିତ auth %s\n" -#: qemud/qemud.c:1957 +#: qemud/qemud.c:2042 msgid "Cannot set group when not running as root" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମୁଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚାଲୁନଥିବା ସମୟରେ ଶ୍ରେଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: qemud/qemud.c:1961 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:2046 +#, c-format msgid "Failed to lookup group '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଶ୍ରେଣୀ '%s' କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:1974 qemud/qemud.c:1985 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:2059 qemud/qemud.c:2070 +#, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଧାରା '%s' କୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବାରେ" -#: qemud/qemud.c:2158 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:2243 +#, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଡେମନ ପରି ବିଭାଜିତ ହେବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:2180 src/util.c:201 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:2265 src/util.c:250 +#, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/qemud.c:2213 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/qemud.c:2298 +#, c-format msgid "Failed to change group ownership of %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s ର ଶ୍ରେଣୀ ସ୍ୱାମିତ୍ୱ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/qemud.c:2222 +#: qemud/qemud.c:2307 msgid "Failed to register callback for signal pipe" -msgstr "" +msgstr "ସଂକେତ ପାଇପ ପାଇଁ ଡ଼ାକ ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: qemud/remote.c:102 +#: qemud/remote.c:109 msgid "xdr_remote_message_header" -msgstr "" +msgstr "xdr_remote_message_header" -#: qemud/remote.c:110 +#: qemud/remote.c:117 #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଗ୍ରାମ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)" -#: qemud/remote.c:117 +#: qemud/remote.c:124 #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ (ପ୍ରକୃତ %x, ପ୍ରତ୍ୟାଶିତ %x)" -#: qemud/remote.c:123 +#: qemud/remote.c:130 #, c-format msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (%d) != REMOTE_CALL" -#: qemud/remote.c:129 +#: qemud/remote.c:136 #, c-format msgid "status (%d) != REMOTE_OK" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିତି (%d) != REMOTE_OK" -#: qemud/remote.c:145 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:152 msgid "authentication required" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ପ୍ରାଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: qemud/remote.c:158 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:165 +#, c-format msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକ୍ରିୟା: %d" -#: qemud/remote.c:166 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:173 msgid "parse args failed" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ args ବିଫଳ" -#: qemud/remote.c:182 +#: qemud/remote.c:189 #, c-format msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d" -msgstr "" +msgstr "ଅନ୍ତର୍ନିହିତ ତ୍ରୁଟି - ପଠାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ ଅବୈଧ ସଂକେତ ଫେରାଇଲା %d" -#: qemud/remote.c:204 +#: qemud/remote.c:211 msgid "dummy length" -msgstr "" +msgstr "ନକଲି ଲମ୍ବ" -#: qemud/remote.c:211 +#: qemud/remote.c:218 msgid "serialise reply header" -msgstr "" +msgstr "କ୍ରମିକ ଉତ୍ତର ଶିର୍ଷକ" -#: qemud/remote.c:220 +#: qemud/remote.c:227 qemud/remote.c:4034 msgid "serialise return struct" -msgstr "" +msgstr "କ୍ରମିକ struct ଫେରାଇବା" -#: qemud/remote.c:275 +#: qemud/remote.c:282 msgid "serialise return error" -msgstr "" +msgstr "କ୍ରମିକ ତ୍ରୁଟି ଫେରାଇବା" -#: qemud/remote.c:284 +#: qemud/remote.c:291 msgid "xdr_setpos" -msgstr "" +msgstr "xdr_setpos" -#: qemud/remote.c:290 +#: qemud/remote.c:297 msgid "serialise return length" -msgstr "" +msgstr "କ୍ରମିକ ଲମ୍ବ ଫେରାଇବା" -#: qemud/remote.c:424 +#: qemud/remote.c:446 msgid "connection already open" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ପୂର୍ବରୁ ଖୋଲାଅଛି" -#: qemud/remote.c:450 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:468 msgid "connection not open" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଖୋଲାନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:497 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:515 msgid "out of memory in strdup" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" +msgstr "strdupରେ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: qemud/remote.c:608 +#: qemud/remote.c:643 msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" -msgstr "" - -#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835 -#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956 -#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086 -#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161 -#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243 -#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421 -#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646 -#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718 -#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790 -#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862 -#, fuzzy +msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" + +#: qemud/remote.c:698 qemud/remote.c:740 qemud/remote.c:844 qemud/remote.c:870 +#: qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:943 qemud/remote.c:991 +#: qemud/remote.c:1035 qemud/remote.c:1059 qemud/remote.c:1121 +#: qemud/remote.c:1145 qemud/remote.c:1170 qemud/remote.c:1196 +#: qemud/remote.c:1221 qemud/remote.c:1253 qemud/remote.c:1278 +#: qemud/remote.c:1303 qemud/remote.c:1332 qemud/remote.c:1456 +#: qemud/remote.c:1672 qemud/remote.c:1705 qemud/remote.c:1744 +#: qemud/remote.c:1768 qemud/remote.c:1792 qemud/remote.c:1816 +#: qemud/remote.c:1840 qemud/remote.c:1864 qemud/remote.c:1888 +#: qemud/remote.c:1912 qemud/remote.c:1936 qemud/remote.c:1960 msgid "domain not found" -msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776 +#: qemud/remote.c:729 qemud/remote.c:811 msgid "nparams too large" -msgstr "" +msgstr "nparams ଖୁବ ବଡ଼" -#: qemud/remote.c:742 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:777 msgid "unknown type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର" -#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965 +#: qemud/remote.c:954 qemud/remote.c:1000 msgid "size > maximum buffer size" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର > ସର୍ବାଧିକ ବଫର ଆକାର" -#: qemud/remote.c:1303 +#: qemud/remote.c:1338 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: qemud/remote.c:1309 +#: qemud/remote.c:1344 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: qemud/remote.c:1471 +#: qemud/remote.c:1569 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:1580 +#: qemud/remote.c:1678 msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -msgstr "" +msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907 +#: qemud/remote.c:1983 qemud/remote.c:2046 qemud/remote.c:3005 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:1917 +#: qemud/remote.c:2015 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065 -#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177 -#: qemud/remote.c:2201 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:2079 qemud/remote.c:2139 qemud/remote.c:2163 +#: qemud/remote.c:2189 qemud/remote.c:2213 qemud/remote.c:2275 +#: qemud/remote.c:2299 msgid "network not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ମିଳୁ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3705 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:2390 src/remote_internal.c:4123 +#, c-format msgid "Cannot resolve address %d: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" -#: qemud/remote.c:2332 +#: qemud/remote.c:2430 msgid "client tried invalid SASL init request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିସାରିଛି" -#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3933 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:2439 src/remote_internal.c:4351 +#, c-format msgid "failed to get sock address %d (%s)" -msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)" -#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3945 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:2450 src/remote_internal.c:4363 +#, c-format msgid "failed to get peer address %d (%s)" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ସାଥି ଠିକଣା %dକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ (%s)" -#: qemud/remote.c:2373 +#: qemud/remote.c:2471 #, c-format msgid "sasl context setup failed %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "sasl ପ୍ରସଙ୍ଗ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2387 +#: qemud/remote.c:2485 msgid "cannot TLS get cipher size" -msgstr "" +msgstr "TLS cipher ଆକାର ପାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2397 +#: qemud/remote.c:2495 #, c-format msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "SASL ବାହ୍ୟ SSF %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)" -#: qemud/remote.c:2426 +#: qemud/remote.c:2524 #, c-format msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "SASL ସୁରକ୍ଷା ଧର୍ମ %d ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)" -#: qemud/remote.c:2443 +#: qemud/remote.c:2541 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "SASL ବ୍ୟବସ୍ଥାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2453 +#: qemud/remote.c:2551 msgid "cannot allocate mechlist" -msgstr "" +msgstr "mechlist ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4210 +#: qemud/remote.c:2576 src/remote_internal.c:4628 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗରେ SASL ssf ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2488 +#: qemud/remote.c:2586 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥିରିକୃତ SSF %d ଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ" -#: qemud/remote.c:2518 +#: qemud/remote.c:2616 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "SASL ଚାଳକ ନାମକୁ ସଂଯୋଗ %dରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s)" -#: qemud/remote.c:2526 +#: qemud/remote.c:2624 msgid "no client username was found" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଗ୍ରାହକ ଚାଳକ ନାମ ମିଳୁନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2536 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:2634 msgid "out of memory copying username" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" +msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ଅଭାବ ଚାଳକ ନାମ ନକଲ କରୁଅଛି" -#: qemud/remote.c:2555 +#: qemud/remote.c:2653 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" -msgstr "" +msgstr "whitelist ରେ SASL ଗ୍ରାହକ %sକୁ ଅନୁମତି ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660 +#: qemud/remote.c:2679 qemud/remote.c:2758 msgid "client tried invalid SASL start request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧ ଚେଷ୍ଟାକରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2597 +#: qemud/remote.c:2695 #, c-format msgid "sasl start failed %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2605 +#: qemud/remote.c:2703 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" -msgstr "" +msgstr "sasl ଆରମ୍ଭ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ବହୁତ ବଡ଼ %d" -#: qemud/remote.c:2675 +#: qemud/remote.c:2773 #, c-format msgid "sasl step failed %d (%s)" -msgstr "" +msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ ହେଲା %d (%s)" -#: qemud/remote.c:2684 +#: qemud/remote.c:2782 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" -msgstr "" +msgstr "sasl ପଦକ୍ଷେପ ଉତ୍ତର ତଥ୍ୟଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ %d" -#: qemud/remote.c:2733 +#: qemud/remote.c:2831 msgid "client tried unsupported SASL init request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2745 +#: qemud/remote.c:2843 msgid "client tried unsupported SASL start request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ଆରମ୍ଭ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2757 +#: qemud/remote.c:2855 msgid "client tried unsupported SASL step request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ SASL ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2787 +#: qemud/remote.c:2885 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅବୈଧ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2793 +#: qemud/remote.c:2891 msgid "cannot get peer socket identity" -msgstr "" +msgstr "ସାଥି ସକେଟ ପରିଚୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: qemud/remote.c:2798 +#: qemud/remote.c:2896 #, c-format msgid "Checking PID %d running as %d" -msgstr "" +msgstr "%d ପରି ଚାଲୁଥିବା PID %d କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" -#: qemud/remote.c:2803 +#: qemud/remote.c:2901 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" -msgstr "" +msgstr "policy kit caller କୁ ଦେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: qemud/remote.c:2811 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:2909 +#, c-format msgid "Failed to create polkit action %s\n" -msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "polkit କାର୍ଯ୍ୟପନ୍ଥା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n" -#: qemud/remote.c:2821 -#, fuzzy, c-format +#: qemud/remote.c:2919 +#, c-format msgid "Failed to create polkit context %s\n" -msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "polkit ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s\n" -#: qemud/remote.c:2841 +#: qemud/remote.c:2939 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" -msgstr "" +msgstr "Policy kit ପ୍ରାଧିକରଣ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ %d %s" -#: qemud/remote.c:2857 +#: qemud/remote.c:2955 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ନୀତି kit କାର୍ଯ୍ୟ %sକୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ: %sରୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରିଛି\n" -#: qemud/remote.c:2865 +#: qemud/remote.c:2963 #, c-format msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s" -msgstr "" +msgstr "ନୀତି କାର୍ଯ୍ୟ %s କୁ pid %d, uid %d, ଫଳାଫଳ %s ରୁ ଅନୁମତି ଦେଇଛି" -#: qemud/remote.c:2884 +#: qemud/remote.c:2982 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ଅସମର୍ଥିତ PolicyKit init ଅନୁରୋଧକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିଥିଲା" -#: qemud/remote.c:2939 +#: qemud/remote.c:3037 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:2993 qemud/remote.c:3053 qemud/remote.c:3078 -#: qemud/remote.c:3102 qemud/remote.c:3126 qemud/remote.c:3151 -#: qemud/remote.c:3182 qemud/remote.c:3208 qemud/remote.c:3291 -#: qemud/remote.c:3315 qemud/remote.c:3375 qemud/remote.c:3411 -#: qemud/remote.c:3442 qemud/remote.c:3578 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:3091 qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3176 +#: qemud/remote.c:3200 qemud/remote.c:3224 qemud/remote.c:3249 +#: qemud/remote.c:3280 qemud/remote.c:3306 qemud/remote.c:3389 +#: qemud/remote.c:3413 qemud/remote.c:3473 qemud/remote.c:3509 +#: qemud/remote.c:3540 qemud/remote.c:3676 msgid "storage_pool not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘର ମିଳୁନାହିଁ (_p)" -#: qemud/remote.c:3369 +#: qemud/remote.c:3467 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -msgstr "" +msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: qemud/remote.c:3468 qemud/remote.c:3493 qemud/remote.c:3523 -#: qemud/remote.c:3550 -#, fuzzy +#: qemud/remote.c:3566 qemud/remote.c:3591 qemud/remote.c:3621 +#: qemud/remote.c:3648 msgid "storage_vol not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳୁନାହିଁ (_v)" + +#: qemud/remote.c:3760 qemud/remote.c:3912 +#, fuzzy +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" + +#: qemud/remote.c:3815 qemud/remote.c:3843 qemud/remote.c:3883 +#: qemud/remote.c:3906 +#, fuzzy +msgid "node_device not found" +msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)" + +#: qemud/remote.c:4002 +#, fuzzy +msgid "Invalid Client" +msgstr "ଅବୈଧ uuid ଉପାଦାନ" + +#: qemud/remote.c:4018 +#, fuzzy +msgid "xdr_int failed (1)" +msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)" + +#: qemud/remote.c:4041 +#, fuzzy +msgid "xdr_setpos failed" +msgstr "xdr_setpos" + +#: qemud/remote.c:4047 +#, fuzzy +msgid "xdr_int failed (2)" +msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)" #: src/conf.c:164 src/conf.c:212 src/conf.c:491 src/conf.c:528 src/conf.c:555 #: src/conf.c:630 @@ -812,9 +833,8 @@ msgid "expecting a separator in list" msgstr "ତାଲିକାରେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକକୁ ଆଶା କରୁଅଛି" #: src/conf.c:477 -#, fuzzy msgid "list is not closed with ]" -msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହେଉନାହିଁ" +msgstr "ତାଲିକାଟି ] ଦ୍ବାରା ବନ୍ଦ ହୋଇନାହିଁ" #: src/conf.c:521 msgid "expecting a name" @@ -828,11 +848,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିଭାଜକ ଆଶା କରୁଅଛି" msgid "expecting an assignment" msgstr "ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯ ଆଶା କରୁଅଛି" -#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:584 -#: src/xend_internal.c:2666 src/xm_internal.c:1475 src/xm_internal.c:1482 -#, fuzzy +#: src/conf.c:892 src/conf.c:948 src/xend_internal.c:535 +#: src/xend_internal.c:2623 src/xm_internal.c:1512 src/xm_internal.c:1519 msgid "allocate buffer" -msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" #: src/conf.c:899 msgid "failed to open file" @@ -843,3218 +862,3550 @@ msgid "failed to save content" msgstr "ବିଷୟ ବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: src/console.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to open tty %s: %s\n" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" #: src/console.c:86 #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s\n" -msgstr "" +msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" #: src/console.c:95 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s\n" -msgstr "" +msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" #: src/console.c:130 #, c-format msgid "failure waiting for I/O: %s\n" -msgstr "" +msgstr "I/O ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: src/console.c:145 #, c-format msgid "failure reading input: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ନିବେଶ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" #: src/console.c:167 #, c-format msgid "failure writing output: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ଫଳାଫଳ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#: src/domain_conf.c:518 +#: src/datatypes.c:123 +msgid "allocating connection" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:264 src/datatypes.c:269 +msgid "allocating domain" +msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:280 +msgid "failed to add domain to connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/datatypes.c:321 +msgid "domain missing from connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/datatypes.c:404 src/datatypes.c:409 +msgid "allocating network" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:419 +msgid "failed to add network to connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/datatypes.c:457 +msgid "network missing from connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/datatypes.c:541 src/datatypes.c:546 +msgid "allocating storage pool" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:556 +msgid "failed to add storage pool to connection hash table" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଘରକୁ ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/datatypes.c:595 +msgid "pool missing from connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ ପୁଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/datatypes.c:672 src/datatypes.c:677 src/datatypes.c:682 +msgid "allocating storage vol" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:692 +msgid "failed to add storage vol to connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/datatypes.c:732 +msgid "vol missing from connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ vol ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/datatypes.c:809 +#, fuzzy +msgid "allocating node dev" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:816 +#, fuzzy +msgid "copying node dev name" +msgstr "ନୋଡ ବିବରଣୀକୁ ନକଲ କରୁଅଛି" + +#: src/datatypes.c:822 +#, fuzzy +msgid "failed to add node dev to conn hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/datatypes.c:860 +#, fuzzy +msgid "dev missing from connection hash table" +msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରୁ vol ଅନୁପସ୍ଥିତ" + +#: src/domain_conf.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:562 +#: src/domain_conf.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk device '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:602 +#, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +msgstr "ଅବୈଧ ଫ୍ଲପି ଉପକରଣ ନାମ: %s" -#: src/domain_conf.c:602 +#: src/domain_conf.c:617 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ନାମ: %s" -#: src/domain_conf.c:609 +#: src/domain_conf.c:624 #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:632 +#: src/domain_conf.c:649 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" -msgstr "" +msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:638 +#: src/domain_conf.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ଫ୍ଲପି ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:690 +#: src/domain_conf.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:792 +#: src/domain_conf.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:869 +#: src/domain_conf.c:864 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" +"<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ନେଟୱର୍କ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ନେଟୱର୍କ' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:895 +#: src/domain_conf.c:890 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>" -msgstr "" +msgstr "<ଉତ୍ସ> <ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର='ବ୍ରିଜ'/> ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'dev' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:907 +#: src/domain_conf.c:902 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" -msgstr "" +msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'port' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:912 +#: src/domain_conf.c:907 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" -msgstr "" +msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା 'port' ଗୁଣକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:920 +#: src/domain_conf.c:915 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" -msgstr "" +msgstr "<ଉତ୍ସ> ସକେଟ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସହିତ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା କୌଣସି 'ଠିକଣା' ଗୁଣ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:945 +#: src/domain_conf.c:940 msgid "Model name contains invalid characters" -msgstr "" +msgstr "ମଡେଲ ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ" -#: src/domain_conf.c:1118 src/domain_conf.c:1195 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1113 src/domain_conf.c:1190 msgid "Missing source path attribute for char device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1130 src/domain_conf.c:1147 msgid "Missing source host attribute for char device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଧାର ପଥ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1140 src/domain_conf.c:1157 src/domain_conf.c:1177 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1135 src/domain_conf.c:1152 src/domain_conf.c:1172 msgid "Missing source service attribute for char device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସର୍ଭିସ ଗୁଣ" -#: src/domain_conf.c:1247 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1242 msgid "missing input device type" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1253 +#: src/domain_conf.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input device type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1260 +#: src/domain_conf.c:1255 #, fuzzy, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1268 +#: src/domain_conf.c:1263 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" -msgstr "" +msgstr "ps2 bus ନିବେଶ ଉପକରଣ %s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1274 src/domain_conf.c:1281 +#: src/domain_conf.c:1269 src/domain_conf.c:1276 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" -msgstr "" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ନିବେଶ ବସ %s" -#: src/domain_conf.c:1286 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:1281 +#, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "xen ବସ ନିବେଶ ଉପକରଣ %sକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1331 +#: src/domain_conf.c:1326 #, fuzzy msgid "missing graphics device type" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1337 +#: src/domain_conf.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1348 +#: src/domain_conf.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1406 +#: src/domain_conf.c:1401 #, fuzzy, c-format msgid "unknown sound model '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1439 +#: src/domain_conf.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:1446 +#: src/domain_conf.c:1441 msgid "usb vendor needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1456 +#: src/domain_conf.c:1451 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse product %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1463 +#: src/domain_conf.c:1458 msgid "usb product needs id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1474 +#: src/domain_conf.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse bus %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:1481 +#: src/domain_conf.c:1476 msgid "usb address needs bus id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1490 +#: src/domain_conf.c:1485 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse device %s" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1498 +#: src/domain_conf.c:1493 msgid "usb address needs device id" msgstr "" -#: src/domain_conf.c:1503 +#: src/domain_conf.c:1498 #, fuzzy, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1513 +#: src/domain_conf.c:1508 #, fuzzy msgid "missing vendor" msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1519 +#: src/domain_conf.c:1514 #, fuzzy msgid "missing product" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର" -#: src/domain_conf.c:1547 +#: src/domain_conf.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1558 +#: src/domain_conf.c:1553 #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1563 +#: src/domain_conf.c:1558 #, fuzzy msgid "missing type in hostdev" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର" -#: src/domain_conf.c:1578 +#: src/domain_conf.c:1573 #, fuzzy, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" -#: src/domain_conf.c:1609 +#: src/domain_conf.c:1604 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s" -#: src/domain_conf.c:1637 src/domain_conf.c:2229 src/domain_conf.c:2270 -#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:442 -#: src/storage_conf.c:816 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1633 src/domain_conf.c:2238 src/domain_conf.c:2279 +#: src/network_conf.c:462 src/network_conf.c:502 src/storage_conf.c:631 +#: src/storage_conf.c:1027 msgid "missing root element" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:1672 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1668 msgid "unknown device type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1698 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1703 msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "xmlXPathContext ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/domain_conf.c:1706 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1711 msgid "missing domain type attribute" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" +msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1712 +#: src/domain_conf.c:1717 #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain type %s" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:1729 src/network_conf.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:1734 src/network_conf.c:317 +#, c-format msgid "Failed to generate UUID: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "UUID ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/domain_conf.c:1736 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:272 +#: src/domain_conf.c:1741 src/network_conf.c:324 src/storage_conf.c:454 msgid "malformed uuid element" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ uuid ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:1745 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1750 msgid "missing memory element" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ସ୍ମୃତି ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/domain_conf.c:1775 +#: src/domain_conf.c:1780 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'" -#: src/domain_conf.c:1815 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:1820 msgid "no OS type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "କୌଣସି OS ପ୍ରକାର ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1844 src/xm_internal.c:661 +#: src/domain_conf.c:1849 src/xm_internal.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ବିନ୍ୟାସ" -#: src/domain_conf.c:1891 +#: src/domain_conf.c:1899 #, fuzzy msgid "cannot extract boot device" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1899 +#: src/domain_conf.c:1907 #, fuzzy msgid "missing boot device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ" -#: src/domain_conf.c:1904 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:1912 +#, c-format msgid "unknown boot device '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ବୁଟ ଯନ୍ତ୍ର '%s'" -#: src/domain_conf.c:1924 +#: src/domain_conf.c:1932 #, fuzzy msgid "cannot extract disk devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1939 src/qemu_driver.c:3153 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate disk target '%s'" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" - -#: src/domain_conf.c:1962 +#: src/domain_conf.c:1952 #, fuzzy msgid "cannot extract filesystem devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1979 +#: src/domain_conf.c:1970 #, fuzzy msgid "cannot extract network devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:1997 +#: src/domain_conf.c:1990 #, fuzzy msgid "cannot extract parallel devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2014 +#: src/domain_conf.c:2009 #, fuzzy msgid "cannot extract serial devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2058 +#: src/domain_conf.c:2057 #, fuzzy msgid "cannot extract input devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2090 +#: src/domain_conf.c:2091 #, fuzzy msgid "cannot extract graphics devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2126 +#: src/domain_conf.c:2132 #, fuzzy msgid "cannot extract sound devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2157 +#: src/domain_conf.c:2161 #, fuzzy msgid "cannot extract host devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2193 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:396 +#: src/domain_conf.c:2202 src/network_conf.c:427 src/storage_conf.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "at line %d: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ବନ୍ଧନ: %s" -#: src/domain_conf.c:2223 src/domain_conf.c:2264 src/network_conf.c:456 -#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:428 src/storage_conf.c:802 +#: src/domain_conf.c:2232 src/domain_conf.c:2273 src/network_conf.c:456 +#: src/network_conf.c:496 src/storage_conf.c:617 src/storage_conf.c:1013 #, fuzzy msgid "failed to parse xml document" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:2293 src/network_conf.c:524 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:2302 src/network_conf.c:524 msgid "incorrect root element" -msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" +msgstr "ଭୁଲ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#: src/domain_conf.c:2502 +#: src/domain_conf.c:2511 msgid "topology cpuset syntax error" -msgstr "" +msgstr "ରୂପରେଖା cpuset ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି" -#: src/domain_conf.c:2516 +#: src/domain_conf.c:2525 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2537 +#: src/domain_conf.c:2546 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2542 +#: src/domain_conf.c:2551 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk device %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2547 +#: src/domain_conf.c:2556 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk bus %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2597 +#: src/domain_conf.c:2606 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2648 src/domain_conf.c:2862 +#: src/domain_conf.c:2657 src/domain_conf.c:2871 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected net type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2716 +#: src/domain_conf.c:2725 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected char type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2815 src/xend_internal.c:5223 +#: src/domain_conf.c:2824 src/xend_internal.c:5180 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2835 src/xend_internal.c:5246 +#: src/domain_conf.c:2844 src/xend_internal.c:5202 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2840 +#: src/domain_conf.c:2849 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input bus type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2922 +#: src/domain_conf.c:2931 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ" -#: src/domain_conf.c:2929 +#: src/domain_conf.c:2938 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:2974 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:2976 +#, c-format msgid "unexpected domain type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3059 +#: src/domain_conf.c:3061 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected boot device type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/domain_conf.c:3077 +#: src/domain_conf.c:3079 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" -#: src/domain_conf.c:3227 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1159 +#: src/domain_conf.c:3205 src/network_conf.c:655 src/storage_conf.c:1369 #, c-format msgid "cannot create config directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:3236 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1202 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:3214 src/network_conf.c:671 src/storage_conf.c:1412 +#, c-format msgid "cannot create config file %s: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:3244 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:3222 src/network_conf.c:679 src/storage_conf.c:1420 +#, c-format msgid "cannot write config file %s: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:3251 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1217 +#: src/domain_conf.c:3229 src/network_conf.c:686 src/storage_conf.c:1427 #, c-format msgid "cannot save config file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/domain_conf.c:3319 src/network_conf.c:767 -#, fuzzy, c-format +#: src/domain_conf.c:3308 src/network_conf.c:767 +#, c-format msgid "Failed to open dir '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/domain_conf.c:3369 src/network_conf.c:807 +#: src/domain_conf.c:3360 src/network_conf.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove config for %s: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/domain_conf.c:3443 -#, fuzzy +#: src/domain_conf.c:3434 msgid "unknown virt type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର" -#: src/domain_conf.c:3454 +#: src/domain_conf.c:3445 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" -#: src/hash.c:691 -msgid "allocating connection" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/hash.c:825 src/hash.c:830 -msgid "allocating domain" -msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/hash.c:841 -msgid "failed to add domain to connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/hash.c:882 -msgid "domain missing from connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/hash.c:965 src/hash.c:970 -msgid "allocating network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/hash.c:980 -msgid "failed to add network to connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/hash.c:1018 -msgid "network missing from connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107 -#, fuzzy -msgid "allocating storage pool" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/hash.c:1117 -#, fuzzy -msgid "failed to add storage pool to connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/hash.c:1156 -#, fuzzy -msgid "pool missing from connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 -#, fuzzy -msgid "allocating storage vol" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/hash.c:1253 -#, fuzzy -msgid "failed to add storage vol to connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/hash.c:1293 -#, fuzzy -msgid "vol missing from connection hash table" -msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ପରିସର ଅନୁପସ୍ଥିତ" - -#: src/iptables.c:104 -#, fuzzy +#: src/iptables.c:102 msgid "Failed to run '" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଚଲାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/iptables.c:152 -#, fuzzy +#: src/iptables.c:150 msgid "Failed to read " -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/iptables.c:180 -#, fuzzy +#: src/iptables.c:178 msgid "Failed to write to " -msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/iptables.c:245 -#, fuzzy, c-format +#: src/iptables.c:243 +#, c-format msgid "Failed to create directory %s : %s" -msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/iptables.c:251 -#, fuzzy, c-format +#: src/iptables.c:249 +#, c-format msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s ରେ iptables ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/iptables.c:581 +#: src/iptables.c:553 #, c-format msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ସାରଣୀ '%s'ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' ରୁ iptables ନିୟମ '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/iptables.c:590 +#: src/iptables.c:562 #, c-format msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ସାରଣୀ '%s'ରେ ଶୃଙ୍ଖଳ '%s' କୁ iptables ନିୟମ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/libvirt.c:754 -#, fuzzy +#: src/libvirt.c:808 msgid "could not parse connection URI" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/libvirt.c:772 -#, fuzzy -msgid "allocating conn->name" -msgstr "ସଂଯୋଗ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" - -#: src/libvirt.c:861 +#: src/libvirt.c:938 #, fuzzy msgid "unable to open connection" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସଂଯୋଗ ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/libvirt.c:2208 -#, fuzzy +#: src/libvirt.c:2316 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" -msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଭୂଲ domid ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ନୁହେଁ" +msgstr "domainMigratePrepare uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ" -#: src/libvirt.c:2676 +#: src/libvirt.c:2345 +#, fuzzy +msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare uri ବିନ୍ୟାସ କରିନାହିଁ" + +#: src/libvirt.c:2890 msgid "path is NULL" -msgstr "" +msgstr "ପଥଟି NULL ଅଟେ" -#: src/libvirt.c:2682 +#: src/libvirt.c:2896 msgid "flags must be zero" -msgstr "" +msgstr "ଫ୍ଲାଗଗୁଡ଼ିକ ଶୂନ୍ୟ ହେବା ଉଚିତ" -#: src/libvirt.c:2689 +#: src/libvirt.c:2903 msgid "buffer is NULL" -msgstr "" +msgstr "ବଫରଟି NULL ଅଟେ" -#: src/libvirt.c:2772 +#: src/libvirt.c:2986 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL" -msgstr "" +msgstr "ଫ୍ଲାଗ ପ୍ରାଚଳଟି ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ VIR_MEMORY_VIRTUAL ହେବା ଉଚିତ" -#: src/libvirt.c:2779 +#: src/libvirt.c:2993 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" -msgstr "" +msgstr "ବଫରଟି NULL ଅଟେ କିନ୍ତୁ ଆକାରଟି ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ" -#: src/lxc_container.c:123 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_conf.c:87 +#, fuzzy +msgid "while loading LXC driver config" +msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ପୁନର୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s" + +#: src/lxc_container.c:122 +#, c-format msgid "setsid failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "setsid ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:129 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:128 +#, c-format msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "ioctl(TIOCSTTY) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:142 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:141 +#, c-format msgid "dup2(stdin) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "dup2(stdin) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:148 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:147 +#, c-format msgid "dup2(stdout) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "dup2(stdout) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:154 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:153 +#, c-format msgid "dup2(stderr) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "dup2(stderr) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:182 +#: src/lxc_container.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "unable to send container continue message: %s" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ନାମ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/lxc_container.c:212 +#: src/lxc_container.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read the container continue message: %s" msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/lxc_container.c:276 +#: src/lxc_container.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind new root %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:290 +#: src/lxc_container.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_container.c:300 +#: src/lxc_container.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "failed to pivot root %s to %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:334 +#: src/lxc_container.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount /dev tmpfs for container: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/lxc_container.c:348 +#: src/lxc_container.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "failed to move /dev/pts into container: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/lxc_container.c:359 +#: src/lxc_container.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "failed to make device %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:391 src/lxc_container.c:498 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:390 src/lxc_container.c:497 +#, c-format msgid "failed to mount %s at %s for container: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s କୁ %s ଠାରେ ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:412 +#: src/lxc_container.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "failed to read /proc/mounts: %s" -msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_container.c:439 +#: src/lxc_container.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unmount %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:464 src/lxc_container.c:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:463 src/lxc_container.c:506 +#, c-format msgid "failed to mount /proc for container: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ପାଇଁ /proc କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/lxc_container.c:553 +#: src/lxc_container.c:552 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" -msgstr "" +msgstr "lxcChild() ଅବୈଧ vm ବ୍ୟାଖ୍ୟାକୁ ପାସ କରିଲା" -#: src/lxc_container.c:563 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:562 +#, c-format msgid "open(%s) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଖୋଲିବା(%s) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_container.c:624 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_container.c:623 +#, c-format msgid "clone() failed, %s" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "clone() ବିଫଳ, %s" + +#: src/lxc_controller.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create cgroup for %s\n" +msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/lxc_controller.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set lxc resources: %s\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:70 +#: src/lxc_controller.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create server socket %s: %s" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:82 +#: src/lxc_controller.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "failed to bind server socket %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:88 +#: src/lxc_controller.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "failed to listen server socket %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:122 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_controller.c:192 +#, c-format msgid "read of fd %d failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "fd %d କୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:128 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_controller.c:198 +#, c-format msgid "write to fd %d failed: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "fd %d କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:179 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_controller.c:249 +#, c-format msgid "epoll_create(2) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "epoll_create(2) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:189 +#: src/lxc_controller.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "epoll_ctl(appPty) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "epoll_ctl(fd1) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:195 src/lxc_controller.c:203 src/lxc_controller.c:211 -#: src/lxc_controller.c:231 src/lxc_controller.c:237 +#: src/lxc_controller.c:265 src/lxc_controller.c:273 src/lxc_controller.c:281 +#: src/lxc_controller.c:301 src/lxc_controller.c:307 #, fuzzy, c-format msgid "epoll_ctl(contPty) failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "epoll_ctl(fd1) ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:254 +#: src/lxc_controller.c:324 #, c-format msgid "error event %d" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟି ଘଟଣା %d" -#: src/lxc_controller.c:275 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_controller.c:345 +#, c-format msgid "epoll_wait() failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "epoll_wait() ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:325 +#: src/lxc_controller.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "failed to move interface %s to ns %d" msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" -#: src/lxc_controller.c:350 +#: src/lxc_controller.c:420 #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete veth: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_controller.c:373 +#: src/lxc_controller.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "sockpair failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "unlockpt ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:381 src/lxc_driver.c:761 +#: src/lxc_controller.c:451 src/lxc_driver.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate tty: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_controller.c:551 +#: src/lxc_controller.c:617 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write pid file: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "pid ଫାଇଲ '%s' କୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:564 +#: src/lxc_controller.c:630 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to root dir: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/lxc_controller.c:570 +#: src/lxc_controller.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to become session leader: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_controller.c:578 +#: src/lxc_controller.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Failed connection from LXC driver: %s\n" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/lxc_driver.c:193 src/network_driver.c:872 src/network_driver.c:905 +#: src/qemu_driver.c:2338 src/uml_driver.c:1347 +msgid "failed to allocate space for VM name string" +msgstr "VM ନାମ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:241 src/lxc_driver.c:865 src/lxc_driver.c:900 +#: src/lxc_driver.c:233 src/lxc_driver.c:871 src/lxc_driver.c:906 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:274 src/lxc_driver.c:309 src/lxc_driver.c:335 -#: src/lxc_driver.c:350 src/openvz_driver.c:238 src/openvz_driver.c:267 -#: src/openvz_driver.c:283 src/openvz_driver.c:310 src/openvz_driver.c:621 -#: src/openvz_driver.c:652 src/openvz_driver.c:673 src/openvz_driver.c:714 -#: src/qemu_driver.c:2212 src/qemu_driver.c:2299 src/qemu_driver.c:2848 -#: src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3027 -#: src/qemu_driver.c:3143 src/qemu_driver.c:3212 src/qemu_driver.c:3267 -#: src/qemu_driver.c:3311 src/qemu_driver.c:3329 src/qemu_driver.c:3587 -#, fuzzy +#: src/lxc_driver.c:266 src/lxc_driver.c:301 src/lxc_driver.c:327 +#: src/lxc_driver.c:342 src/openvz_driver.c:246 src/openvz_driver.c:275 +#: src/openvz_driver.c:291 src/openvz_driver.c:318 src/openvz_driver.c:748 +#: src/openvz_driver.c:779 src/openvz_driver.c:800 src/openvz_driver.c:841 +#: src/qemu_driver.c:1676 src/qemu_driver.c:1763 src/qemu_driver.c:2318 +#: src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2432 src/qemu_driver.c:2523 +#: src/qemu_driver.c:2640 src/qemu_driver.c:2716 src/qemu_driver.c:2784 +#: src/qemu_driver.c:2841 src/qemu_driver.c:2903 src/qemu_driver.c:2980 +#: src/qemu_driver.c:3017 src/qemu_driver.c:3035 src/qemu_driver.c:3285 +#: src/uml_driver.c:1212 src/uml_driver.c:1299 src/uml_driver.c:1327 +#: src/uml_driver.c:1379 src/uml_driver.c:1423 src/uml_driver.c:1457 +#: src/uml_driver.c:1475 src/uml_driver.c:1544 msgid "no domain with matching uuid" -msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" +msgstr "uuid ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:280 src/openvz_driver.c:626 src/qemu_driver.c:2953 -#, fuzzy +#: src/lxc_driver.c:272 src/openvz_driver.c:753 src/qemu_driver.c:2438 +#: src/uml_driver.c:1429 msgid "cannot delete active domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:286 src/qemu_driver.c:2959 +#: src/lxc_driver.c:278 src/qemu_driver.c:2444 src/uml_driver.c:1435 #, fuzzy msgid "cannot undefine transient domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/lxc_driver.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_driver.c:379 +#, c-format msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "waitpid ଧାରଣ ପାତ୍ର %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s" -#: src/lxc_driver.c:464 +#: src/lxc_driver.c:461 #, fuzzy msgid "failed to get bridge for interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ" -#: src/lxc_driver.c:475 +#: src/lxc_driver.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create veth device pair: %d" msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:488 +#: src/lxc_driver.c:485 #, fuzzy msgid "failed to allocate veth names" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:494 +#: src/lxc_driver.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "failed to add %s device to %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "'%s' ସହିତ ସକେଟ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_driver.c:503 +#: src/lxc_driver.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "failed to enable parent ns veth device: %d" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:533 +#: src/lxc_driver.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "failed to create client socket: %s" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_driver.c:544 +#: src/lxc_driver.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to client socket: %s" msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/lxc_driver.c:570 +#: src/lxc_driver.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "invalid PID %d for container" msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" -#: src/lxc_driver.c:577 +#: src/lxc_driver.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "failed to kill pid %d: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_driver.c:692 src/util.c:416 +#: src/lxc_driver.c:697 src/util.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "cannot wait for '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/lxc_driver.c:699 +#: src/lxc_driver.c:704 #, c-format msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup" msgstr "" -#: src/lxc_driver.c:747 src/qemu_driver.c:893 -#, fuzzy, c-format +#: src/lxc_driver.c:752 src/qemu_driver.c:838 +#, c-format msgid "cannot create log directory %s: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" -#: src/lxc_driver.c:785 +#: src/lxc_driver.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "dir '%s'କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_driver.c:805 +#: src/lxc_driver.c:810 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "pid ଫାଇଲ'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/lxc_driver.c:939 src/lxc_driver.c:962 +#: src/lxc_driver.c:865 #, fuzzy, c-format -msgid "no domain with id %d" -msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" +msgid "no domain named %s" +msgstr "ପରିସର ନାମ" -#: src/lxc_driver.c:1130 +#: src/lxc_driver.c:945 src/lxc_driver.c:968 #, c-format -msgid "uname(): %m" -msgstr "" +msgid "no domain with id %d" +msgstr "id %d ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" + +#: src/lxc_driver.c:1125 +#, fuzzy, c-format +msgid "uname(): %s" +msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକ" -#: src/lxc_driver.c:1136 +#: src/lxc_driver.c:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown release: %s" -msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକ୍ରିୟା: %d" + +#: src/lxc_driver.c:1164 src/lxc_driver.c:1213 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such domain %s" +msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/lxc_driver.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid parameter `%s'" +msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s" + +#: src/lxc_driver.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameter count" +msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" #: src/network_conf.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" #: src/network_conf.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "cannot use name address '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" #: src/network_conf.c:265 src/network_conf.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse IP address '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଠିକଣା %dକୁ ସମାଧାନ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" #: src/network_conf.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse netmask '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: src/network_conf.c:383 msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided" -msgstr "" +msgstr "ଆଗେଇବା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି IPv4 ଠିକଣା/ନେଟମାସ୍କ ଦିଆଯାଇନାହିଁ" #: src/network_conf.c:391 #, fuzzy, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/network_conf.c:662 src/qemu_driver.c:3354 src/qemu_driver.c:3987 -#: src/storage_driver.c:816 +#: src/network_conf.c:662 src/network_driver.c:1095 src/qemu_driver.c:3060 +#: src/storage_driver.c:813 src/uml_driver.c:1500 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s: %s" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: src/network_conf.c:733 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ନାମ '%s' ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ" + +#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1448 +#, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "%s ପାଇଁ କୌଣସି ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" +msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/network_driver.c:132 src/qemu_driver.c:190 src/uml_driver.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" +msgstr "uid '%d' ପାଇଁ ଚାଳକ ବିବରଣୀ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/network_driver.c:143 +#, fuzzy +msgid "out of memory in asprintf\n" +msgstr "asprintfରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" + +#: src/network_driver.c:173 +#, fuzzy +msgid "networkStartup: out of memory\n" +msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" + +#: src/network_driver.c:197 +#, fuzzy +msgid "Reloading iptables rules\n" +msgstr "iptables ନିୟମାବଳୀକୁ ପୁନର୍ଧାରଣ କରୁଅଛି" + +#: src/network_driver.c:382 +msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" +msgstr "dnsmasq argv ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/network_driver.c:396 +msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" +msgstr "ସର୍ଭର ପାଇଁ IP ଠିକଣା ବିନା dhcp ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:425 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" +msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n" + +#: src/network_driver.c:436 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" +msgstr "'%s' ରୁ ଆଗକୁ ନେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n" + +#: src/network_driver.c:446 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" +msgstr "masqueradingକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n" + +#: src/network_driver.c:478 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" +msgstr "'%s' ରୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n" + +#: src/network_driver.c:489 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" +msgstr "'%s' କୁ ଗତି କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s\n" + +#: src/network_driver.c:514 +msgid "failed to allocate space for IP tables support" +msgstr "IP ସାରଣୀ ସମର୍ଥନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:529 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" +msgstr "'%s' ରୁ DHCP ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/network_driver.c:537 src/network_driver.c:544 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" +msgstr "'%s' ରୁ DNS ଅନୁରୋଧକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/network_driver.c:554 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" +msgstr "'%s' ରୁ ଯାଉଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/network_driver.c:561 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" +msgstr "'%s' କୁ ଆସୁଥିବା ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/network_driver.c:569 +#, c-format +msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" msgstr "" +"'%s' ରେ ବ୍ରିଜ ଚାରିପଟେ ଯାତାୟାତକୁ ଅଟକାଇବା ପାଇଁ iptables ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/network_conf.c:798 src/storage_conf.c:1238 +#: src/network_driver.c:670 +msgid "network is already active" +msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: src/network_driver.c:676 src/qemu_conf.c:575 +#, c-format +msgid "cannot initialize bridge support: %s" +msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s" + +#: src/network_driver.c:682 +#, c-format +msgid "cannot create bridge '%s' : %s" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s" + +#: src/network_driver.c:697 +#, c-format +msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ IP ଠିକଣା ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s" + +#: src/network_driver.c:705 +#, c-format +msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' ରୁ '%s' କୁ ନେଟମାସ୍କ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ : %s" + +#: src/network_driver.c:713 +#, c-format +msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଉପରକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/network_driver.c:724 +#, c-format +msgid "failed to enable IP forwarding : %s" +msgstr "IP ଅଗ୍ରଗମୀକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/network_driver.c:742 src/network_driver.c:773 #, fuzzy, c-format -msgid "no config file for %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s" +msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ତଳକୁ ଆଣିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/openvz_conf.c:190 +#: src/network_driver.c:748 src/network_driver.c:778 #, fuzzy, c-format -msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" +msgstr "ବ୍ରିଜ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/openvz_conf.c:220 +#: src/network_driver.c:761 #, fuzzy, c-format +msgid "Shutting down network '%s'\n" +msgstr "ନେଟୱର୍କ '%s' କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି" + +#: src/network_driver.c:787 +#, fuzzy +msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" +msgstr "dnsmasq ପାଇଁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid ପାଇଲା" + +#: src/network_driver.c:815 src/network_driver.c:978 src/network_driver.c:1003 +#: src/network_driver.c:1017 src/network_driver.c:1032 +#: src/network_driver.c:1065 src/network_driver.c:1081 +msgid "no network with matching uuid" +msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:830 +msgid "no network with matching name" +msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:984 +#, fuzzy +msgid "network is still active" +msgstr "ନେଟୱର୍କଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: src/network_driver.c:1045 +msgid "no network with matching id" +msgstr "id ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ନେଟୱର୍କ ନାହିଁ" + +#: src/network_driver.c:1052 +msgid "failed to allocate space for network bridge string" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ବ୍ରିଜ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/network_driver.c:1102 src/storage_driver.c:820 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" +msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/network_driver.c:1109 src/qemu_driver.c:3074 src/storage_driver.c:829 +#: src/uml_driver.c:1514 +#, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" +msgstr "symlink '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/node_device.c:98 src/node_device.c:114 src/node_device.c:129 +#: src/node_device.c:146 src/node_device.c:167 +#, fuzzy +msgid "no node device with matching name" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" + +#: src/openvz_conf.c:129 +#, fuzzy +msgid "Cound not extract vzctl version" +msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n" + +#: src/openvz_conf.c:193 +#, c-format +msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:225 +#, c-format msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "" -#: src/openvz_conf.c:247 +#: src/openvz_conf.c:252 #, fuzzy msgid "Too long network device name" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/openvz_conf.c:264 +#: src/openvz_conf.c:266 +msgid "Too long bridge device name" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:280 #, fuzzy msgid "Wrong length MAC address" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା" -#: src/openvz_conf.c:271 +#: src/openvz_conf.c:287 #, fuzzy msgid "Wrong MAC address" msgstr "MAC ଠିକଣା" -#: src/openvz_conf.c:327 -#, fuzzy +#: src/openvz_conf.c:323 +#, c-format +msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz_conf.c:378 msgid "popen failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "popen ବିଫଳ" -#: src/openvz_conf.c:337 -#, fuzzy +#: src/openvz_conf.c:388 msgid "Failed to parse vzlist output" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "vzlist ଫଳାଫଳକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/openvz_conf.c:363 -#, fuzzy +#: src/openvz_conf.c:414 msgid "UUID in config file malformed" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s" +msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/openvz_conf.c:375 +#: src/openvz_conf.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Cound not read config for container %d" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:95 +#: src/openvz_conf.c:469 +msgid "Cound not read nodeinfo" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:97 #, fuzzy msgid "Container is not defined" -msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:123 +#: src/openvz_driver.c:125 msgid "only filesystem templates are supported" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:129 +#: src/openvz_driver.c:131 +#, fuzzy msgid "only one filesystem supported" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" -#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:410 +#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:249 +#: src/openvz_driver.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:289 src/openvz_driver.c:316 -#, fuzzy +#: src/openvz_driver.c:297 src/openvz_driver.c:324 msgid "domain is not in running state" -msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "ପରିସରଟି ଚାଲିବା ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:347 +#: src/openvz_driver.c:398 msgid "Container ID is not specified" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:391 src/openvz_driver.c:460 src/openvz_driver.c:535 -#: src/openvz_driver.c:555 src/openvz_driver.c:601 src/openvz_driver.c:632 -#: src/openvz_driver.c:657 src/openvz_driver.c:729 src/openvz_driver.c:827 -#: src/openvz_driver.c:873 +#: src/openvz_driver.c:429 +msgid "Could not generate eth name for container" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:440 +msgid "Could not generate veth name" +msgstr "" + +#: src/openvz_driver.c:482 src/openvz_driver.c:593 src/openvz_driver.c:665 +#: src/openvz_driver.c:682 src/openvz_driver.c:728 src/openvz_driver.c:759 +#: src/openvz_driver.c:784 src/openvz_driver.c:860 src/openvz_driver.c:959 +#: src/openvz_driver.c:1004 #, fuzzy, c-format msgid "Could not exec %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:440 +#: src/openvz_driver.c:524 +#, fuzzy +msgid "Could not configure network" +msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" + +#: src/openvz_driver.c:535 +#, fuzzy +msgid "cannot replace NETIF config" +msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/openvz_driver.c:573 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" -msgstr "" +msgstr "id '%s' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/openvz_driver.c:452 src/openvz_driver.c:529 +#: src/openvz_driver.c:585 src/openvz_driver.c:659 msgid "Error creating command for container" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:466 src/openvz_driver.c:541 +#: src/openvz_driver.c:599 src/openvz_driver.c:671 #, fuzzy msgid "Could not set UUID" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:476 src/openvz_driver.c:547 -#, fuzzy -msgid "Could not configure network" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" - -#: src/openvz_driver.c:483 src/openvz_driver.c:570 +#: src/openvz_driver.c:613 src/openvz_driver.c:697 #, fuzzy msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/openvz_driver.c:517 -#, c-format +#: src/openvz_driver.c:647 +#, fuzzy, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" -msgstr "" +msgstr "id '%d' ସହିତ ପୂର୍ବରୁ ଗୋଟିଏ OPENVZ VM ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି" -#: src/openvz_driver.c:589 +#: src/openvz_driver.c:716 msgid "no domain with matching id" -msgstr "" +msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା id ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:595 -#, fuzzy +#: src/openvz_driver.c:722 msgid "domain is not in shutoff state" -msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "ପରିସରଟି shutoff ଅବସ୍ଥାରେ ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:678 +#: src/openvz_driver.c:805 #, fuzzy msgid "Could not read container config" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/openvz_driver.c:694 src/qemu_driver.c:1843 -#, fuzzy, c-format +#: src/openvz_driver.c:821 src/qemu_driver.c:1299 +#, c-format msgid "unknown type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/openvz_driver.c:720 +#: src/openvz_driver.c:847 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "" -#: src/openvz_driver.c:836 src/openvz_driver.c:882 +#: src/openvz_driver.c:968 src/openvz_driver.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" -msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ସଂଯୋଗ URIକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/proxy_internal.c:266 +#: src/proxy_internal.c:252 #, c-format msgid "Failed to close socket %d\n" msgstr "%d ସକେଟକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/proxy_internal.c:299 +#: src/proxy_internal.c:285 #, c-format msgid "Failed to read socket %d\n" msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/proxy_internal.c:326 +#: src/proxy_internal.c:312 #, c-format msgid "Failed to write to socket %d\n" msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/proxy_internal.c:418 src/proxy_internal.c:439 src/proxy_internal.c:459 +#: src/proxy_internal.c:404 src/proxy_internal.c:425 src/proxy_internal.c:445 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n" msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟ %d ବାଇଟରୁ ମିଳିଲା\n" -#: src/proxy_internal.c:426 +#: src/proxy_internal.c:412 #, c-format msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n" msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟ ଆଶା କରା ଯାଉଥିଲା %d ବାଇଟ ମିଳିଲା\n" -#: src/proxy_internal.c:448 +#: src/proxy_internal.c:434 #, c-format msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n" msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: %d ବାଇଟର ପ୍ଯାକେଟ ମିଳିଲା\n" -#: src/proxy_internal.c:472 +#: src/proxy_internal.c:458 msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n" msgstr "ପ୍ରୋକ୍ସି ସହିତ ସମ୍ବାଦ ବିନିମୟ କରିବାରେ ତୃଟି: ପ୍ଯାକେଟ ବିକୃତି\n" -#: src/proxy_internal.c:478 +#: src/proxy_internal.c:464 #, c-format msgid "got asynchronous packet number %d\n" msgstr "ତାଳହୀନ ପ୍ଯାକେଟ ସଂଖ୍ଯା %d ମିଳିଲା\n" -#: src/qemu_conf.c:91 +#: src/qemu_conf.c:73 #, fuzzy msgid "failed to allocate vncListen" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_conf.c:96 src/qemu_conf.c:131 src/qemu_conf.c:142 -#, fuzzy +#: src/qemu_conf.c:78 src/qemu_conf.c:113 msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "vncTLSx509certdir ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/qemu_conf.c:125 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate vnc_listen" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_conf.c:487 +#: src/qemu_conf.c:477 #, c-format msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu" -msgstr "" +msgstr "qemu %d pid %lu ରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି" -#: src/qemu_conf.c:496 +#: src/qemu_conf.c:486 #, c-format msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed" -msgstr "" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି '%d', ସମ୍ଭବତଃ qemu ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: src/qemu_conf.c:519 src/qemu_driver.c:926 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:509 src/qemu_driver.c:871 +#, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_conf.c:550 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:541 +#, c-format msgid "Network '%s' not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ମିଳୁନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:555 +#: src/qemu_conf.c:551 #, fuzzy, c-format -msgid "Network '%s' not active" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" +msgid "Network '%s' is not active" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/qemu_conf.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:559 +#, c-format msgid "Network type %d is not supported" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" - -#: src/qemu_conf.c:580 src/qemu_driver.c:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot initialize bridge support: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର %d ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_conf.c:590 +#: src/qemu_conf.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/qemu_conf.c:594 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:589 +#, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tap ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ '%s' କୁ ବ୍ରିଜ '%s' ସହିତ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" -#: src/qemu_conf.c:617 -#, fuzzy +#: src/qemu_conf.c:612 msgid "failed to allocate space for tapfds string" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "tapfds ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_conf.c:905 src/qemu_conf.c:956 +#: src/qemu_conf.c:956 src/qemu_conf.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/qemu_conf.c:914 src/qemu_conf.c:977 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_conf.c:964 src/qemu_conf.c:1027 src/uml_conf.c:335 +#, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/qemu_conf.c:1181 -#, fuzzy +#: src/qemu_conf.c:1245 msgid "invalid sound model" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ" -#: src/qemu_conf.c:1234 -#, fuzzy +#: src/qemu_conf.c:1299 src/uml_conf.c:375 msgid "failed to allocate space for argv string" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "argv ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:91 +#: src/qemu_driver.c:88 src/uml_driver.c:94 #, fuzzy msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "close-on-exec ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:106 +#: src/qemu_driver.c:103 #, fuzzy msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n" -msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଅଟକାଉନଥିବା ଫାଇଲ ନିରୂପକ ଫ୍ଲାଗ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:166 +#: src/qemu_driver.c:148 src/uml_driver.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:213 -#, fuzzy -msgid "out of memory in asprintf\n" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" +msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:269 +#: src/qemu_driver.c:241 #, fuzzy msgid "qemudStartup: out of memory\n" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" +msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: src/qemu_driver.c:296 -msgid "Reloading iptables rules\n" -msgstr "" - -#: src/qemu_driver.c:434 +#: src/qemu_driver.c:375 #, c-format msgid "" "QEMU quit during %s startup\n" "%s" msgstr "" +"%s ଆରମ୍ଭ ହେବା ସମୟରେ QEMU ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲା\n" +"%s" -#: src/qemu_driver.c:444 src/qemu_driver.c:457 +#: src/qemu_driver.c:385 src/qemu_driver.c:398 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା: %s" -#: src/qemu_driver.c:452 +#: src/qemu_driver.c:393 #, c-format msgid "Timed out while reading %s startup output" -msgstr "" +msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସମୟ ସମାପ୍ତ" -#: src/qemu_driver.c:468 +#: src/qemu_driver.c:409 #, c-format msgid "Failure while reading %s startup output" -msgstr "" +msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ବିଫଳତା" -#: src/qemu_driver.c:480 +#: src/qemu_driver.c:421 #, c-format msgid "Out of space while reading %s startup output" -msgstr "" +msgstr "%s ଆରମ୍ଭ ଫଳାଫଳକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#: src/qemu_driver.c:511 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:452 +#, c-format msgid "Unable to open monitor path %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା ପଥ %sକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:516 +#: src/qemu_driver.c:457 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା close-on-exec ଫ୍ଲାଗକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:521 +#: src/qemu_driver.c:462 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ବାଧାହୀନ ଅବସ୍ଥାରେ ରଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:649 src/qemu_driver.c:1028 src/qemu_driver.c:1725 -#: src/qemu_driver.c:1735 +#: src/qemu_driver.c:587 src/qemu_driver.c:993 src/qemu_driver.c:1163 +#: src/qemu_driver.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to log VM console data: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "VM କୋନସଲ ତଥ୍ୟକୁ ଲଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:672 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:610 msgid "allocate cpumap" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "cpumap ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" -#: src/qemu_driver.c:683 +#: src/qemu_driver.c:621 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" -msgstr "" +msgstr "CPU ତାର ସୂଚନା ଆନୟନ କରିବାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିକା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:787 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:726 +#, c-format msgid "failed to set CPU affinity %s" -msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ୟ %sକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:797 src/qemu_driver.c:2155 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:737 src/qemu_driver.c:1613 msgid "resume operation failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:860 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:805 src/uml_driver.c:688 msgid "VM is already active" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "VM ଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:870 +#: src/qemu_driver.c:815 msgid "Unable to find an unused VNC port" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅବ୍ୟବହୃତ VNC ସଂଯୋଗିକୀ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:882 +#: src/qemu_driver.c:827 #, c-format msgid "config file path too long: %s/%s.log" -msgstr "" +msgstr "config ଫାଇଲ ପଥଟି ବହୁତ ବଡ଼: %s/%s.log" -#: src/qemu_driver.c:901 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:846 src/uml_driver.c:724 +#, c-format msgid "failed to create logfile %s: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:907 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:852 src/uml_driver.c:733 +#, c-format msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "VM ଲଗଫାଇଲ close-on-exec ଫ୍ଲାଗ %s କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/qemu_driver.c:936 src/qemu_driver.c:3052 +#: src/qemu_driver.c:881 src/qemu_driver.c:2549 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/qemu_driver.c:899 src/qemu_driver.c:902 src/uml_driver.c:749 +#: src/uml_driver.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write envv to logfile %d: %s\n" +msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:952 src/qemu_driver.c:955 src/qemu_driver.c:960 +#: src/qemu_driver.c:909 src/qemu_driver.c:912 src/qemu_driver.c:917 +#: src/uml_driver.c:759 src/uml_driver.c:762 src/uml_driver.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "argv କୁ ଲଗଫାଇଲ %dରେ ଲେଖିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1040 +#: src/qemu_driver.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down VM '%s'\n" -msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "VM '%s'କୁ ବନ୍ଦକରୁଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:1051 +#: src/qemu_driver.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close logfile %d: %s\n" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %dକୁ ବନ୍ଦକରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/qemu_driver.c:1066 +#: src/qemu_driver.c:1031 #, fuzzy msgid "Got unexpected pid, damn\n" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ" - -#: src/qemu_driver.c:1220 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1234 -msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server" -msgstr "" - -#: src/qemu_driver.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1274 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1316 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1327 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1352 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for IP tables support" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1360 src/qemu_driver.c:1367 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1375 src/qemu_driver.c:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid, damn ପାଇଲେ" -#: src/qemu_driver.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1399 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1407 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1508 -#, fuzzy -msgid "network is already active" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" - -#: src/qemu_driver.c:1520 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create bridge '%s' : %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1535 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1543 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1551 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1562 -#, fuzzy, c-format -msgid "failed to enable IP forwarding : %s" -msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1580 src/qemu_driver.c:1611 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1586 src/qemu_driver.c:1616 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:1599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Shutting down network '%s'\n" -msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:1625 -#, fuzzy -msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ" - -#: src/qemu_driver.c:1814 +#: src/qemu_driver.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/qemu_driver.c:1859 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1315 src/uml_driver.c:908 msgid "failed to allocate space for capabilities support" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ସମର୍ଥନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:1878 src/qemu_driver.c:1904 +#: src/qemu_driver.c:1334 src/qemu_driver.c:1360 src/uml_driver.c:927 +#: src/uml_driver.c:953 msgid "NUMA not supported on this host" -msgstr "" +msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:1889 src/qemu_driver.c:1912 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1345 src/qemu_driver.c:1368 src/uml_driver.c:938 +#: src/uml_driver.c:961 msgid "Failed to query NUMA free memory" -msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:" +msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2073 +#: src/qemu_driver.c:1525 src/uml_driver.c:1126 #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already defined" msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/qemu_driver.c:2084 +#: src/qemu_driver.c:1536 src/uml_driver.c:1137 #, fuzzy, c-format msgid "domain with uuid '%s' is already defined" msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/qemu_driver.c:2114 src/qemu_driver.c:2143 src/qemu_driver.c:2172 -#: src/qemu_driver.c:2192 src/qemu_driver.c:2430 src/qemu_driver.c:3403 -#: src/qemu_driver.c:3538 src/qemu_driver.c:3652 +#: src/qemu_driver.c:1569 src/qemu_driver.c:1601 src/qemu_driver.c:1633 +#: src/qemu_driver.c:1654 src/qemu_driver.c:1894 src/qemu_driver.c:3111 +#: src/qemu_driver.c:3236 src/qemu_driver.c:3351 src/qemu_driver.c:3611 +#: src/uml_driver.c:1169 src/uml_driver.c:1192 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" -msgstr "" +msgstr "id %d ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2119 src/qemu_driver.c:2148 src/qemu_driver.c:2436 -#: src/qemu_driver.c:3408 src/qemu_driver.c:3544 src/qemu_driver.c:3658 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1574 src/qemu_driver.c:1606 src/qemu_driver.c:1900 +#: src/qemu_driver.c:3116 src/qemu_driver.c:3242 src/qemu_driver.c:3357 +#: src/qemu_driver.c:3617 msgid "domain is not running" -msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" +msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2127 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1582 msgid "suspend operation failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ନିଲମ୍ବିତ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:2178 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1639 src/uml_driver.c:1176 msgid "shutdown operation failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ବନ୍ଦକରିବା ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/qemu_driver.c:2218 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1682 src/uml_driver.c:1218 msgid "failed to allocate space for ostype" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ostype ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2234 src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:2273 -#: src/qemu_driver.c:2546 src/qemu_driver.c:2708 +#: src/qemu_driver.c:1698 src/qemu_driver.c:1714 src/qemu_driver.c:1737 +#: src/qemu_driver.c:2012 src/qemu_driver.c:2174 src/uml_driver.c:1234 +#: src/uml_driver.c:1250 src/uml_driver.c:1273 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" -msgstr "" +msgstr "uuid '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉଥିବା କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2256 +#: src/qemu_driver.c:1720 src/uml_driver.c:1256 msgid "cannot set max memory lower than current memory" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା କମ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2279 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1743 src/uml_driver.c:1279 msgid "cannot set memory of an active domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2285 +#: src/qemu_driver.c:1749 src/uml_driver.c:1285 msgid "cannot set memory higher than max memory" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ବର୍ତ୍ତମାନର ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2445 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1909 msgid "failed to pause domain" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2454 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1918 msgid "failed to get domain xml" -msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପରିସର xml କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2462 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:1926 +#, c-format msgid "failed to create '%s'" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "'%s' କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2469 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1933 msgid "failed to write save header" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2477 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1941 msgid "failed to write xml" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "xml ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2490 src/qemu_driver.c:2497 src/qemu_driver.c:2768 -#: src/remote_internal.c:2241 src/virterror.c:441 +#: src/qemu_driver.c:1954 src/qemu_driver.c:1961 src/qemu_driver.c:2234 +#: src/qemu_driver.c:2660 src/qemu_driver.c:2736 src/remote_internal.c:2438 +#: src/virterror.c:449 msgid "out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" -#: src/qemu_driver.c:2505 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:1969 src/qemu_driver.c:3654 msgid "migrate operation failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ଉପ୍ରବାସ ପ୍ରୟୋଗ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2517 +#: src/qemu_driver.c:1981 +#, fuzzy msgid "'migrate' not supported by this qemu" -msgstr "" +msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:2552 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2018 msgid "cannot change vcpu count of an active domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର vcpu ହିସାବକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2558 +#: src/qemu_driver.c:2024 msgid "could not determine max vcpus for the domain" -msgstr "" +msgstr "ପରିସର ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ vcpus ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2564 +#: src/qemu_driver.c:2030 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ପରିସର ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ vcpus ଟି ସର୍ବାଧିକ ଅନୁମୋଦିତ vcpus ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2588 src/qemu_driver.c:2640 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2054 src/qemu_driver.c:2106 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ vcpus କୁ ଯୋଡ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2594 +#: src/qemu_driver.c:2060 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" -msgstr "" +msgstr "vcpu ସଂଖ୍ୟା ପରିସର ବାହାରେ %d > %d" -#: src/qemu_driver.c:2615 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2081 +#, c-format msgid "cannot set affinity: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/qemu_driver.c:2620 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2086 msgid "cpu affinity is not supported" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" +msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:2677 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2143 +#, c-format msgid "cannot get affinity: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସାଦୃଶ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/qemu_driver.c:2687 +#: src/qemu_driver.c:2153 msgid "cpu affinity is not available" -msgstr "" +msgstr "cpu ସାଦୃଶ୍ୟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2714 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2180 +#, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" -msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା '%d'ରେ ଅଜଣା virt ପ୍ରକାର" -#: src/qemu_driver.c:2740 src/test.c:956 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2206 src/test.c:1049 msgid "cannot read domain image" -msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" +msgstr "ପରିସର ପ୍ରତିଛବି ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:2746 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2212 msgid "failed to read qemu header" -msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "qemu ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2753 +#: src/qemu_driver.c:2219 msgid "image magic is incorrect" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାୟାଟି ସଠିକ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:2760 +#: src/qemu_driver.c:2226 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରତିଛବି ସଂସ୍କରଣଟି ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (%d > %d)" -#: src/qemu_driver.c:2775 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2241 msgid "failed to read XML" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "XML ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2784 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2250 src/qemu_driver.c:3530 msgid "failed to parse XML" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "XML ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2797 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2263 +#, c-format msgid "domain is already active as '%s'" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:2806 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2272 src/qemu_driver.c:3566 msgid "failed to assign new VM" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ନୂତନ VM ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2819 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2285 msgid "failed to start VM" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2831 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2301 msgid "failed to resume domain" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" - -#: src/qemu_driver.c:2868 src/qemu_driver.c:3761 src/qemu_driver.c:3796 -#, fuzzy -msgid "failed to allocate space for VM name string" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:2982 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:2471 +#, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3002 +#: src/qemu_driver.c:2497 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/qemu_driver.c:3042 +#: src/qemu_driver.c:2539 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3069 +#: src/qemu_driver.c:2566 #, c-format msgid "" "Emulator version does not support removable media for device '%s' and target " "'%s'" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3106 +#: src/qemu_driver.c:2603 msgid "cannot change cdrom media" -msgstr "" +msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3117 +#: src/qemu_driver.c:2614 +#, fuzzy msgid "changing cdrom media failed" +msgstr "cdrom ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#: src/qemu_driver.c:2647 src/qemu_driver.c:2723 +#, fuzzy, c-format +msgid "target %s already exists" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" + +#: src/qemu_driver.c:2674 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot attach %s disk" +msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/qemu_driver.c:2688 +msgid "Unable to parse slot number\n" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3177 +#: src/qemu_driver.c:2691 +#, fuzzy, c-format +msgid "adding %s disk failed" +msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" + +#: src/qemu_driver.c:2749 #, fuzzy msgid "cannot attach usb disk" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3188 +#: src/qemu_driver.c:2760 #, fuzzy msgid "adding usb disk failed" msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:3232 +#: src/qemu_driver.c:2808 #, fuzzy msgid "cannot attach usb device" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3243 +#: src/qemu_driver.c:2819 #, fuzzy msgid "adding usb device failed" msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:3273 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:2847 src/qemu_driver.c:2986 msgid "cannot attach device on inactive domain" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରରେ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3296 +#: src/qemu_driver.c:2885 +#, fuzzy msgid "this device type cannot be attached" +msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ" + +#: src/qemu_driver.c:2916 +#, fuzzy, c-format +msgid "disk %s not found" +msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ" + +#: src/qemu_driver.c:2922 +#, c-format +msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3335 +#: src/qemu_driver.c:2935 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to execute detach disk %s command" +msgstr "ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/qemu_driver.c:2945 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d" +msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/qemu_driver.c:3002 +#, fuzzy +msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically" +msgstr "କେବଳ CDROM ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ" + +#: src/qemu_driver.c:3041 src/uml_driver.c:1481 #, fuzzy msgid "cannot set autostart for transient domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ପରିସରର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବିନ୍ୟାସ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: src/qemu_driver.c:3361 +#: src/qemu_driver.c:3067 src/uml_driver.c:1507 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s': %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "symlink '%s' କୁ '%s' ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/qemu_driver.c:3368 src/qemu_driver.c:4001 src/storage_driver.c:832 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to delete symlink '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#: src/qemu_driver.c:3430 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:3129 +#, c-format msgid "invalid path: %s" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s" -#: src/qemu_driver.c:3438 +#: src/qemu_driver.c:3140 msgid "'info blockstats' command failed" -msgstr "" +msgstr "'info blockstats' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3453 +#: src/qemu_driver.c:3153 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" -msgstr "" +msgstr "'info blockstats' ଏହି qemu ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:3518 -#, fuzzy, c-format +#: src/qemu_driver.c:3217 +#, c-format msgid "device not found: %s (%s)" -msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" +msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)" -#: src/qemu_driver.c:3550 src/qemu_driver.c:3593 +#: src/qemu_driver.c:3248 src/qemu_driver.c:3291 src/uml_driver.c:1550 msgid "NULL or empty path" -msgstr "" +msgstr "NULL କିମ୍ବା ଖାଲି ପଥ" -#: src/qemu_driver.c:3561 +#: src/qemu_driver.c:3260 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" -msgstr "" +msgstr "ଅବୈଧ ପଥ, '%s' ଟି ଗୋଟିଏ ଜଣା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନୁହଁ" -#: src/qemu_driver.c:3603 -#, fuzzy +#: src/qemu_driver.c:3302 src/uml_driver.c:1561 msgid "invalid path" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "ଅବୈଧ ପଥ" -#: src/qemu_driver.c:3646 +#: src/qemu_driver.c:3345 msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs" -msgstr "" +msgstr "QEMU ଡ୍ରାଇଭର କେବଳ ଆଭାସୀ ସ୍ମୃତି ଠିକଣାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ" -#: src/qemu_driver.c:3673 +#: src/qemu_driver.c:3372 #, fuzzy msgid "'memsave' command failed" -msgstr "ପରିସର ନାମ" +msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3702 src/qemu_driver.c:3870 src/qemu_driver.c:3895 -#: src/qemu_driver.c:3909 src/qemu_driver.c:3924 src/qemu_driver.c:3957 -#: src/qemu_driver.c:3973 -msgid "no network with matching uuid" +#: src/qemu_driver.c:3474 +#, fuzzy +msgid "no domain XML passed" +msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" + +#: src/qemu_driver.c:3512 +msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3717 -msgid "no network with matching name" +#: src/qemu_driver.c:3522 +msgid "URI did not have ':port' at the end" msgstr "" -#: src/qemu_driver.c:3876 +#: src/qemu_driver.c:3547 #, fuzzy -msgid "network is still active" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgid "could not generate random UUID" +msgstr "UUID ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3937 -#, fuzzy -msgid "no network with matching id" -msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା" +#: src/qemu_driver.c:3555 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'" +msgstr "ପରିସରଟି '%s' ପରି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/qemu_driver.c:3944 +#: src/qemu_driver.c:3580 #, fuzzy -msgid "failed to allocate space for network bridge string" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgid "failed to start listening VM" +msgstr "VM କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/qemu_driver.c:3994 src/storage_driver.c:823 +#: src/qemu_driver.c:3663 #, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgid "migrate failed: %s" +msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:109 src/remote_internal.c:117 +#: src/qemu_driver.c:3698 +#, fuzzy, c-format +msgid "no domain with matching name %s" +msgstr "ମେଳ ଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ପରିସର ନାହିଁ" + +#: src/remote_internal.c:126 src/remote_internal.c:134 +#: src/remote_internal.c:150 msgid "tried to use a closed or uninitialised handle" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ବନ୍ଦ କିମ୍ବା ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି" -#: src/remote_internal.c:229 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:258 msgid "failed to find libvirtd binary" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "libvirtd ଦ୍ୱିମିକକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:290 +#: src/remote_internal.c:322 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" -msgstr "" +msgstr "remote_open:URL ରେ ପରିବହନ ଚିହ୍ନିତ ନୁହଁ (tls|unix|ssh|ext|tcp ହେବା ଉଚିତ)" -#: src/remote_internal.c:412 +#: src/remote_internal.c:473 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" -msgstr "" +msgstr "remote_open: 'ext' ପରିବହନ ପାଇଁ, ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବଶ୍ୟକ" -#: src/remote_internal.c:456 +#: src/remote_internal.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:507 src/remote_internal.c:587 +#: src/remote_internal.c:546 src/remote_internal.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:528 +#: src/remote_internal.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "unable to lookup user '%d': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:563 +#: src/remote_internal.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create socket %s" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:647 +#: src/remote_internal.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "unable to create socket pair %s" -msgstr "%d ସକେଟକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "ସକେଟ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:667 +#: src/remote_internal.c:706 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" +msgstr "ପରିବହନ ପ୍ରଣାଳୀ unix, ssh ଏବଂ ext ଗୁଡ଼ିକ Windowsରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/remote_internal.c:741 +#, fuzzy +msgid "unable to auto-detect URI" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/remote_internal.c:758 +msgid "Error allocating callbacks list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:753 src/remote_internal.c:2454 -#: src/remote_internal.c:2860 +#: src/remote_internal.c:763 +#, fuzzy +msgid "Error allocating domainEvents" +msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/remote_internal.c:854 src/remote_internal.c:2650 +#: src/remote_internal.c:3055 msgid "struct private_data" -msgstr "" +msgstr "struct private_data" -#: src/remote_internal.c:845 +#: src/remote_internal.c:962 #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର ଥାକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/remote_internal.c:865 +#: src/remote_internal.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "unable to load CA certificate: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "VM କୋନସଲ ତଥ୍ୟକୁ ଲଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: src/remote_internal.c:880 +#: src/remote_internal.c:997 #, c-format msgid "unable to load private key/certificate: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:909 +#: src/remote_internal.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize TLS client: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:918 -#, c-format +#: src/remote_internal.c:1035 +#, fuzzy, c-format msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" -msgstr "" +msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:927 +#: src/remote_internal.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set certificate priority: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "tty ଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:937 +#: src/remote_internal.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "unable to set session credentials: %s" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:952 +#: src/remote_internal.c:1069 #, fuzzy, c-format msgid "unable to complete TLS handshake: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:974 +#: src/remote_internal.c:1091 #, c-format msgid "unable to complete TLS initialization: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:980 +#: src/remote_internal.c:1097 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ଭର ଯାଞ୍ଚ (ପ୍ରମାଣପତ୍ର କିମ୍ବା IP ଠିକଣା ବାହାରେ) ବିଫଳ\n" -#: src/remote_internal.c:1005 +#: src/remote_internal.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "unable to verify server certificate: %s" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/remote_internal.c:1012 +#: src/remote_internal.c:1129 #, fuzzy, c-format msgid "cannot get current time: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/remote_internal.c:1018 +#: src/remote_internal.c:1135 #, fuzzy msgid "Invalid certificate" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" +msgstr "ଅବୈଧ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର: %s" -#: src/remote_internal.c:1021 +#: src/remote_internal.c:1138 +#, fuzzy msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1024 +#: src/remote_internal.c:1141 +#, fuzzy msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ଦାତା ଅଜଣା ଅଟେ." -#: src/remote_internal.c:1027 +#: src/remote_internal.c:1144 +#, fuzzy msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/remote_internal.c:1031 +#: src/remote_internal.c:1148 +#, fuzzy msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "" +msgstr "remoteCheckCertificate: ଗ୍ରାହକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଆଲଗୋରିଦମ ବ୍ୟବହାର କରେ." -#: src/remote_internal.c:1035 +#: src/remote_internal.c:1152 #, c-format msgid "server certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:1041 +#: src/remote_internal.c:1158 msgid "Certificate type is not X.509" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି X.509 ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:1046 +#: src/remote_internal.c:1163 msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" -msgstr "" +msgstr "gnutls_certificate_get_peers ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:1056 +#: src/remote_internal.c:1173 #, fuzzy, c-format msgid "unable to initialize certificate: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "SASL ବୈଧିକରଣ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:1064 +#: src/remote_internal.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import certificate: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "tty %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\n" -#: src/remote_internal.c:1071 +#: src/remote_internal.c:1188 msgid "The certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟିର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/remote_internal.c:1077 +#: src/remote_internal.c:1194 msgid "The certificate is not yet activated" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1085 +#: src/remote_internal.c:1202 #, c-format msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ମାଲିକ ଆଧାର ନାମ (%s) ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ" -#: src/remote_internal.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:1434 +#, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ NUMA କୋଷ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1353 src/remote_internal.c:1367 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:1483 src/remote_internal.c:1497 +#, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର IDs: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1741 +#: src/remote_internal.c:1871 #, c-format msgid "map length greater than maximum: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "map ଲମ୍ବ ସର୍ବାଧିକ ଠାରୁ ଅଧିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1773 +#: src/remote_internal.c:1903 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "vCPU ସର୍ବାଧିକ ହିସାବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1779 +#: src/remote_internal.c:1909 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "vCPU ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିସାରିଲାଣି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1796 +#: src/remote_internal.c:1926 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାର ଅତ୍ୟଧିକ vCPUs ଖବର କରେ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1803 +#: src/remote_internal.c:1933 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "" +msgstr "ଆଧାର ଖବରର ମ୍ୟାପ ବଫର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:1965 src/remote_internal.c:1979 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:2162 src/remote_internal.c:2176 +#, c-format msgid "too many remote domain names: %d > %d" -msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର" +msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ସୁଦୂର ପରିସର ନାମଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2181 +#: src/remote_internal.c:2378 msgid "" "remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds " "limit" msgstr "" +"remoteDomainGetSchedulerParameters: ଫେରି ପାଇଥିବା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ ସୀମା ଅତିକ୍ରମ କରେ" -#: src/remote_internal.c:2209 +#: src/remote_internal.c:2406 msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type" -msgstr "" +msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ପ୍ରକାର" -#: src/remote_internal.c:2232 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:2429 msgid "out of memory allocating array" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ସାରଣୀ ବାହାରେ" -#: src/remote_internal.c:2259 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:2456 msgid "unknown parameter type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ ପ୍ରକାର" -#: src/remote_internal.c:2349 +#: src/remote_internal.c:2546 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" +msgstr "ସୁଦୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ବ୍ଲକ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:2370 src/remote_internal.c:2414 +#: src/remote_internal.c:2567 src/remote_internal.c:2611 msgid "returned buffer is not same size as requested" -msgstr "" +msgstr "ଫେରି ପାଇଥିବା ବଫର ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପରି ସମାନ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:2394 +#: src/remote_internal.c:2591 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" -msgstr "" +msgstr "ସୁହୂର ପ୍ରଟୋକଲ ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ପିକ ଅନୁରୋଧ ଖୁବ ବଡ଼, %zi > %d" -#: src/remote_internal.c:2517 src/remote_internal.c:2531 -#: src/remote_internal.c:2576 src/remote_internal.c:2590 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:2713 src/remote_internal.c:2727 +#: src/remote_internal.c:2772 src/remote_internal.c:2786 +#, c-format msgid "too many remote networks: %d > %d" -msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ସୁଦୂର ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକ: %d > %d" -#: src/remote_internal.c:2922 src/remote_internal.c:2977 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:3117 src/remote_internal.c:3172 msgid "too many storage pools requested" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:2934 src/remote_internal.c:2989 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:3129 src/remote_internal.c:3184 msgid "too many storage pools received" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:3375 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:3570 msgid "too many storage volumes requested" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:3388 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:3583 msgid "too many storage volumes received" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:3624 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:3849 +#, fuzzy +msgid "too many device names requested" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" + +#: src/remote_internal.c:3863 +#, fuzzy +msgid "too many device names received" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" + +#: src/remote_internal.c:3970 +#, fuzzy +msgid "too many capability names requested" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି" + +#: src/remote_internal.c:3983 +#, fuzzy +msgid "too many capability names received" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ଆକାରଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" + +#: src/remote_internal.c:4042 +#, c-format msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s" -#: src/remote_internal.c:3634 +#: src/remote_internal.c:4052 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁରୋଧିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %s କୁ ବାତିଲ କରାଯାଇଛି" -#: src/remote_internal.c:3675 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4093 +#, c-format msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" -#: src/remote_internal.c:3923 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4341 +#, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "SASL ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:3971 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4389 +#, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" -msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" +msgstr "SASL ଗ୍ରାହକ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:3984 +#: src/remote_internal.c:4402 msgid "invalid cipher size for TLS session" -msgstr "" +msgstr "TLS ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ ଅବୈଧ cipher ଆକାର" -#: src/remote_internal.c:3994 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4412 +#, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ବାହ୍ଯ SSF ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4013 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4431 +#, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ସୁରକ୍ଷା props ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4032 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4450 +#, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" +msgstr "SASL କ୍ରିୟାବଳୀ %s ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:4051 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4469 +#, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "SASL ଆଦାନ ପ୍ରଦାନ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4069 src/remote_internal.c:4147 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:4487 src/remote_internal.c:4565 msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "auth ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:4093 +#: src/remote_internal.c:4511 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" -msgstr "" +msgstr "SASL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ତଥ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼: %d ବାଇଟସ" -#: src/remote_internal.c:4133 -#, fuzzy, c-format +#: src/remote_internal.c:4551 +#, c-format msgid "Failed SASL step: %d (%s)" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "SASL ପଦକ୍ଷେପ ବିଫଳ: %d (%s)" -#: src/remote_internal.c:4219 +#: src/remote_internal.c:4637 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "" +msgstr "SSF %d ଆଦାନ ପ୍ରଦାନଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଶକ୍ତ ନୁହଁ" -#: src/remote_internal.c:4273 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:4691 msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/remote_internal.c:4340 -msgid "xdr_remote_message_header failed" +#: src/remote_internal.c:4722 +msgid "no event support" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4346 -msgid "marshalling args" +#: src/remote_internal.c:4727 +msgid "adding cb to list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4363 -msgid "xdr_int (length word)" +#: src/remote_internal.c:4749 +msgid "removing cb fron list" msgstr "" -#: src/remote_internal.c:4380 +#: src/remote_internal.c:4809 +msgid "xdr_remote_message_header failed" +msgstr "xdr_remote_message_header ବିଫଳ" + +#: src/remote_internal.c:4815 +msgid "marshalling args" +msgstr "ମାର୍ସାଲିଙ୍ଗ args" + +#: src/remote_internal.c:4832 +msgid "xdr_int (length word)" +msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ)" + +#: src/remote_internal.c:4850 src/remote_internal.c:5566 msgid "xdr_int (length word, reply)" -msgstr "" +msgstr "xdr_int (ଲମ୍ବ ଶବ୍ଦ, ଉତ୍ତର)" -#: src/remote_internal.c:4390 +#: src/remote_internal.c:4860 src/remote_internal.c:5575 msgid "packet received from server too large" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ୟାକେଟଟି ଖୁବ ବଡ଼" -#: src/remote_internal.c:4402 -#, fuzzy +#: src/remote_internal.c:4872 msgid "invalid header in reply" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" -#: src/remote_internal.c:4411 +#: src/remote_internal.c:4881 #, c-format msgid "unknown program (received %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଗ୍ରାମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:4419 +#: src/remote_internal.c:4889 #, c-format msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:4432 +#: src/remote_internal.c:4912 #, c-format msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ପଦ୍ଧତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:4440 +#: src/remote_internal.c:4920 #, c-format msgid "unknown direction (received %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ଦିଗ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:4447 +#: src/remote_internal.c:4927 #, c-format msgid "unknown serial (received %x, expected %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା କ୍ରମ (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, %x ଆଶାକରାଯାଉଛି)" -#: src/remote_internal.c:4460 +#: src/remote_internal.c:4940 msgid "unmarshalling ret" -msgstr "" +msgstr "unmarshalling ret" -#: src/remote_internal.c:4470 +#: src/remote_internal.c:4950 msgid "unmarshalling remote_error" -msgstr "" +msgstr "unmarshalling remote_error" -#: src/remote_internal.c:4490 +#: src/remote_internal.c:4970 #, c-format msgid "unknown status (received %x)" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥିତି (%x ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି)" -#: src/remote_internal.c:4599 src/remote_internal.c:4616 +#: src/remote_internal.c:5078 src/remote_internal.c:5094 msgid "socket closed unexpectedly" +msgstr "ସକେଟ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଛି" + +#: src/remote_internal.c:5481 +msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret" msgstr "" -#: src/sexpr.c:60 +#: src/remote_internal.c:5581 +msgid "error reading buffer from memory" +msgstr "" + +#: src/remote_internal.c:5588 +#, fuzzy +msgid "invalid header in event firing" +msgstr "ଉତ୍ତରରେ ଅବୈଧ ଶୀର୍ଷକ" + +#: src/remote_internal.c:5598 +#, fuzzy +msgid "invalid proc in event firing" +msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" + +#: src/sexpr.c:43 msgid "failed to allocate a node" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381 +#: src/sexpr.c:347 src/sexpr.c:364 msgid "failed to copy a string" msgstr "ଗୋଟିଏ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend.c:91 +#: src/storage_backend.c:94 src/storage_conf.c:202 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ଟାଇପ %d ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/storage_backend.c:136 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown storage backend type %s" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" - -#: src/storage_backend.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "unknown storage backend type %d" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" - -#: src/storage_backend.c:180 src/storage_backend_fs.c:346 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend.c:108 src/storage_backend_fs.c:139 +#, c-format msgid "cannot open volume '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend.c:208 +#: src/storage_backend.c:167 #, c-format msgid "cannot stat file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend.c:240 +#: src/storage_backend.c:199 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s':%s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s" + +#: src/storage_backend.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek to beginning of file '%s':%s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s" + +#: src/storage_backend.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read beginning of file '%s':%s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s'ର ଶେଷରେ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ:%s" -#: src/storage_backend.c:258 +#: src/storage_backend.c:252 #, c-format msgid "cannot get file context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ର ଫାଇଲ ପ୍ରସଙ୍ଗ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend.c:267 +#: src/storage_backend.c:261 msgid "context" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ" -#: src/storage_backend.c:313 +#: src/storage_backend.c:314 #, c-format msgid "cannot read dir %s: %s" -msgstr "" +msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1221 +#: src/storage_backend.c:326 src/storage_driver.c:1233 src/test.c:2187 msgid "path" -msgstr "" +msgstr "ପଥ" -#: src/storage_backend.c:382 +#: src/storage_backend.c:353 +#, fuzzy +msgid "dup path" +msgstr "ପଥ" + +#: src/storage_backend.c:389 msgid "regex" -msgstr "" +msgstr "regex" -#: src/storage_backend.c:392 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend.c:399 +#, c-format msgid "Failed to compile regex %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "regex %s କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend.c:408 src/storage_backend.c:413 -#: src/storage_backend.c:450 +#: src/storage_backend.c:415 src/storage_backend.c:420 +#: src/storage_backend.c:457 msgid "regex groups" -msgstr "" +msgstr "regex ଶ୍ରେଣୀଗୁଡ଼ିକ" -#: src/storage_backend.c:426 src/storage_backend.c:561 +#: src/storage_backend.c:433 src/storage_backend.c:568 msgid "cannot read fd" -msgstr "" +msgstr "fd କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend.c:498 src/storage_backend.c:616 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend.c:505 src/storage_backend.c:623 +#, c-format msgid "failed to wait for command: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/storage_backend.c:507 src/storage_backend.c:629 +#: src/storage_backend.c:514 src/storage_backend.c:636 msgid "command did not exit cleanly" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନିର୍ମଳ ଭାବରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିନଥିଲା" -#: src/storage_backend.c:547 +#: src/storage_backend.c:554 msgid "n_columns too large" -msgstr "" +msgstr "n_columns ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#: src/storage_backend.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend.c:602 +#, c-format msgid "read error: %s" -msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s" +msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/storage_backend.c:623 +#: src/storage_backend.c:630 #, c-format msgid "non-zero exit status from command %d" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %d ରୁ ଶୂନ୍ୟ-ହୀନ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି" -#: src/storage_backend.c:650 src/storage_backend.c:662 -#, c-format +#: src/storage_backend.c:657 src/storage_backend.c:669 +#, fuzzy, c-format msgid "%s not implemented on Win32" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_disk.c:90 src/storage_backend_logical.c:57 -#, c-format -msgid "unsupported pool format %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_disk.c:115 src/storage_backend_logical.c:70 -#, c-format -msgid "unsupported pool format %d" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_disk.c:143 src/storage_backend_fs.c:192 -#: src/storage_backend_fs.c:262 src/storage_backend_fs.c:314 -#, c-format -msgid "unsupported volume format %s" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_disk.c:170 src/storage_backend_fs.c:225 -#: src/storage_backend_fs.c:297 src/storage_backend_fs.c:329 -#, c-format -msgid "unsupported volume format %d" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_disk.c:184 src/storage_backend_disk.c:197 -#: src/storage_backend_disk.c:204 src/storage_backend_disk.c:226 -#: src/storage_backend_fs.c:839 src/storage_backend_iscsi.c:177 -#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121 -#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143 -#: src/storage_backend_logical.c:546 +msgstr "%s: କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ\n" + +#: src/storage_backend_disk.c:47 src/storage_backend_disk.c:53 +#: src/storage_backend_disk.c:64 src/storage_backend_disk.c:71 +#: src/storage_backend_disk.c:92 src/storage_backend_iscsi.c:177 +#: src/storage_backend_logical.c:85 src/storage_backend_logical.c:92 +#: src/storage_backend_logical.c:109 src/storage_backend_logical.c:119 +#: src/storage_backend_logical.c:581 msgid "volume" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର" -#: src/storage_backend_disk.c:234 +#: src/storage_backend_disk.c:100 msgid "volume extents" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ" -#: src/storage_backend_disk.c:242 +#: src/storage_backend_disk.c:108 msgid "cannot parse device start location" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ଆରମ୍ଭ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_disk.c:249 +#: src/storage_backend_disk.c:115 msgid "cannot parse device end location" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ଶେଷ ସ୍ଥାନକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_disk.c:255 src/storage_backend_logical.c:154 -#: src/storage_backend_logical.c:160 +#: src/storage_backend_disk.c:121 src/storage_backend_logical.c:130 +#: src/storage_backend_logical.c:136 msgid "extents" -msgstr "" +msgstr "ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ" -#: src/storage_backend_disk.c:462 +#: src/storage_backend_disk.c:329 msgid "no large enough free extent" -msgstr "" +msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ବଡ଼ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମୁକ୍ତ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_disk.c:502 -#, c-format +#: src/storage_backend_disk.c:369 +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'. %s" -msgstr "" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_disk.c:517 +#: src/storage_backend_disk.c:384 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "" -#: src/storage_backend_disk.c:526 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_disk.c:393 +#, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:358 +#: src/storage_backend_fs.c:151 #, c-format msgid "cannot read header '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ '%s' କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:472 +#: src/storage_backend_fs.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "ଅବୈଧ ପଥ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:478 +#: src/storage_backend_fs.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/storage_backend_fs.c:485 src/storage_backend_logical.c:274 -msgid "new xml desc" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_fs.c:492 src/storage_backend_logical.c:279 -#, fuzzy -msgid "asprintf failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" - -#: src/storage_backend_fs.c:534 +#: src/storage_backend_fs.c:328 msgid "bad <source> spec" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:540 +#: src/storage_backend_fs.c:334 msgid "xpath_ctxt" msgstr "" -#: src/storage_backend_fs.c:547 +#: src/storage_backend_fs.c:341 #, fuzzy msgid "missing <host> in <source> spec" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/storage_backend_fs.c:559 src/storage_backend_logical.c:319 +#: src/storage_backend_fs.c:353 +#, fuzzy msgid "retval" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ପଥ" -#: src/storage_backend_fs.c:589 +#: src/storage_backend_fs.c:387 #, c-format msgid "cannot read %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:661 src/storage_backend_fs.c:728 -#: src/storage_backend_iscsi.c:573 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_fs.c:457 src/storage_backend_fs.c:524 +#: src/storage_backend_iscsi.c:577 msgid "missing source host" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର" -#: src/storage_backend_fs.c:666 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_fs.c:462 msgid "missing source path" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/storage_backend_fs.c:672 src/storage_backend_fs.c:739 -#: src/storage_backend_iscsi.c:580 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_fs.c:468 src/storage_backend_fs.c:535 +#: src/storage_backend_iscsi.c:584 msgid "missing source device" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ" -#: src/storage_backend_fs.c:688 src/storage_backend_fs.c:696 +#: src/storage_backend_fs.c:484 src/storage_backend_fs.c:492 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "ଉତ୍ସ" -#: src/storage_backend_fs.c:733 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_fs.c:529 msgid "missing source dir" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ dir" -#: src/storage_backend_fs.c:805 src/storage_backend_fs.c:996 -#: src/storage_backend_fs.c:1035 +#: src/storage_backend_fs.c:601 src/storage_backend_fs.c:781 +#: src/storage_backend_fs.c:820 #, c-format msgid "cannot create path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:828 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_fs.c:625 +#, c-format msgid "cannot open path '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:847 src/storage_backend_fs.c:857 -#, fuzzy -msgid "volume name" -msgstr "ପରିସର ନାମ" - -#: src/storage_backend_fs.c:868 -msgid "volume key" -msgstr "" - -#: src/storage_backend_fs.c:895 +#: src/storage_backend_fs.c:674 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ statvfs କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:956 +#: src/storage_backend_fs.c:740 #, c-format msgid "cannot unlink path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ unlink କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:979 +#: src/storage_backend_fs.c:763 src/test.c:2080 msgid "target" -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ" -#: src/storage_backend_fs.c:988 +#: src/storage_backend_fs.c:773 src/test.c:2091 msgid "storage vol key" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol କି" -#: src/storage_backend_fs.c:1013 +#: src/storage_backend_fs.c:798 #, c-format msgid "cannot fill file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ପୁରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1026 +#: src/storage_backend_fs.c:811 #, c-format msgid "cannot extend file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1042 src/storage_backend_fs.c:1078 -#: src/storage_backend_fs.c:1113 src/storage_backend_logical.c:558 +#: src/storage_backend_fs.c:827 src/storage_backend_fs.c:862 +#: src/storage_backend_fs.c:897 src/storage_backend_logical.c:593 #, c-format msgid "cannot read path '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ପଥ '%s' କୁ ପଢ଼ି ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1055 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_fs.c:839 +#, c-format msgid "unknown storage vol type %d" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1093 +#: src/storage_backend_fs.c:877 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" -msgstr "" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_backend_fs.c:1120 +#: src/storage_backend_fs.c:904 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" -msgstr "" +msgstr "qemu-img ବିନା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: src/storage_backend_fs.c:1130 src/storage_backend_logical.c:567 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_fs.c:914 src/storage_backend_logical.c:602 +#, c-format msgid "cannot set file owner '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ ଅଧିପତି '%s' କୁ ବିନ୍ୟାସ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1139 src/storage_backend_logical.c:574 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_fs.c:923 src/storage_backend_logical.c:609 +#, c-format msgid "cannot set file mode '%s': %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1155 src/storage_backend_logical.c:581 +#: src/storage_backend_fs.c:939 src/storage_backend_logical.c:616 #, c-format msgid "cannot close file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_fs.c:1178 +#: src/storage_backend_fs.c:962 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" #: src/storage_backend_iscsi.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "host lookup failed %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଆଧାର ଦେଖିବା ବିଫଳ %s" #: src/storage_backend_iscsi.c:68 #, c-format msgid "no IP address for target %s" -msgstr "" +msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ %s ପାଇଁ କୌଣସି IP ଠିକଣା ନାହିଁ" #: src/storage_backend_iscsi.c:77 #, c-format msgid "cannot format ip addr for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ପାଇଁ ip addr ସଂରୂପ କରିପାରିବେ ନାହିଁ " #: src/storage_backend_iscsi.c:97 -#, fuzzy msgid "session" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଅଧିବେଶନ" #: src/storage_backend_iscsi.c:143 msgid "cannot find session" -msgstr "" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:893 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_iscsi.c:184 src/storage_driver.c:887 src/test.c:1957 msgid "name" msgstr "ନାମ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:187 +#: src/storage_backend_iscsi.c:189 msgid "devpath" -msgstr "" +msgstr "devpath" -#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:208 src/util.c:210 +#, c-format msgid "cannot open %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:231 +#: src/storage_backend_iscsi.c:232 msgid "key" -msgstr "" +msgstr "କି" -#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407 -#: src/storage_backend_iscsi.c:443 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:326 src/storage_backend_iscsi.c:411 +#: src/storage_backend_iscsi.c:447 +#, c-format msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "dir sysfs ପଥ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:335 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:339 +#, c-format msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "sysfs ପଥରୁ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ %s/%s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:354 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:358 +#, c-format msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଏହି %s ଅଧିବେଶନ ପାଇଁ କୌଣସି LUNs ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/storage_backend_iscsi.c:384 +#: src/storage_backend_iscsi.c:388 #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" -msgstr "" +msgstr "%u:%u:%u:%u ଟି ଗୋଟିଏ ସିଧାସଳଖ ଅଭିଗମ୍ୟ LUN ବୋଲି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:429 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:433 +#, c-format msgid "Failed to find device link for lun %d" -msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଲୁନ %d ପାଇଁ ଉପକରଣ ସଂଯୋଗ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:463 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_backend_iscsi.c:467 +#, c-format msgid "Failed to parse block path %s" -msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +msgstr "ଆବଦ୍ଧ ଖଣ୍ଡ %s କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:473 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_iscsi.c:477 msgid "Failed allocating memory for scsidev" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "scsidev ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend_iscsi.c:554 +#: src/storage_backend_iscsi.c:558 msgid "portal" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ପଥ" -#: src/storage_backend_logical.c:166 +#: src/storage_backend_logical.c:142 msgid "malformed volume extent offset value" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଫସେଟ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/storage_backend_logical.c:171 +#: src/storage_backend_logical.c:147 msgid "malformed volume extent length value" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଲମ୍ବ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/storage_backend_logical.c:176 +#: src/storage_backend_logical.c:152 msgid "malformed volume extent size value" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଆକାର ମୂଲ୍ଯ" -#: src/storage_backend_logical.c:231 -#, fuzzy +#: src/storage_backend_logical.c:210 msgid "lvs command failed" -msgstr "ପରିସର ନାମ" +msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ" -#: src/storage_backend_logical.c:237 +#: src/storage_backend_logical.c:216 #, c-format msgid "lvs command failed with exitstatus %d" -msgstr "" +msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ବିଫଳ ହେଲା" + +#: src/storage_backend_logical.c:258 +#, fuzzy +msgid "allocating pvname or vgname" +msgstr "priv->ଆଧାରନାମ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/storage_backend_logical.c:273 +#, fuzzy +msgid "allocating new source" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/storage_backend_logical.c:288 +#, fuzzy +msgid "allocating new device" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" -#: src/storage_backend_logical.c:354 +#: src/storage_backend_logical.c:349 #, fuzzy +msgid "failed to get source from sourceList" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ" + +#: src/storage_backend_logical.c:387 msgid "command line" -msgstr "ପରିସର ନାମ" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା" -#: src/storage_backend_logical.c:371 +#: src/storage_backend_logical.c:404 #, c-format msgid "cannot open device %s" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_logical.c:377 +#: src/storage_backend_logical.c:410 #, c-format msgid "cannot clear device header %s" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ ଶୀର୍ଷକ %s କୁ ସଫାକରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_logical.c:384 +#: src/storage_backend_logical.c:417 #, c-format msgid "cannot close device %s" -msgstr "" +msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_backend_logical.c:507 +#: src/storage_backend_logical.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove PV device %s: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ttyPidFile %sକୁ କାଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_backend_logical.c:590 +#: src/storage_backend_logical.c:625 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ନୂତନ ଭାବେ ନିର୍ମିତ ଆକାର '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/storage_conf.c:156 +#: src/storage_conf.c:334 msgid "missing auth host attribute" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ଆଧାର ଗୁଣ" -#: src/storage_conf.c:163 +#: src/storage_conf.c:341 msgid "missing auth passwd attribute" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ auth ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଗୁଣ" -#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:587 +#: src/storage_conf.c:364 src/storage_conf.c:796 msgid "malformed octal mode" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଷ୍ଟାଧାରୀ ଅବସ୍ଥା" -#: src/storage_conf.c:196 +#: src/storage_conf.c:374 msgid "malformed owner element" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ମାଲିକର ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:207 +#: src/storage_conf.c:385 msgid "malformed group element" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଶ୍ରେଣୀର ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:232 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:410 msgid "cannot allocate storage pool" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:238 +#: src/storage_conf.c:416 #, fuzzy -msgid "unknown root elementi for storage pool" -msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" +msgid "unknown root element for storage pool" +msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" + +#: src/storage_conf.c:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown storage pool type %s" +msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/storage_conf.c:258 +#: src/storage_conf.c:440 #, fuzzy msgid "missing pool source name element" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:266 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:448 msgid "unable to generate uuid" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" +msgstr "uuid ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" + +#: src/storage_conf.c:469 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown pool format type %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/storage_conf.c:290 +#: src/storage_conf.c:479 #, fuzzy msgid "missing storage pool source host name" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଆଧାର ନାମ" -#: src/storage_conf.c:300 +#: src/storage_conf.c:489 #, fuzzy msgid "cannot extract storage pool source devices" -msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:305 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:494 msgid "device" -msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ" +msgstr "ଉପକରଣ" -#: src/storage_conf.c:313 +#: src/storage_conf.c:502 #, fuzzy msgid "missing storage pool source device path" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:324 +#: src/storage_conf.c:513 #, fuzzy msgid "missing storage pool source path" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:336 src/virsh.c:3740 src/virsh.c:3900 src/virsh.c:3939 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:525 src/virsh.c:3777 src/virsh.c:3937 src/virsh.c:3976 msgid "pool name" -msgstr "ପରିସର ନାମ" +msgstr "ପୁଲର ନାମ" -#: src/storage_conf.c:351 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_conf.c:540 +#, c-format msgid "unknown auth type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/storage_conf.c:366 +#: src/storage_conf.c:555 #, fuzzy msgid "missing storage pool target path" -msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ" -#: src/storage_conf.c:435 src/storage_conf.c:809 +#: src/storage_conf.c:624 src/storage_conf.c:1020 msgid "xmlXPathContext" -msgstr "" +msgstr "xmlXPathContext" -#: src/storage_conf.c:478 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown pool format number %d" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପୁଲ ଶୈଳୀ %d" + +#: src/storage_conf.c:728 src/storage_conf.c:1477 msgid "unexpected pool type" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ପୁଲ ପ୍ରକାର" -#: src/storage_conf.c:565 src/storage_conf.c:919 +#: src/storage_conf.c:774 src/storage_conf.c:1133 msgid "xml" -msgstr "" +msgstr "xml" -#: src/storage_conf.c:597 src/storage_conf.c:607 +#: src/storage_conf.c:806 src/storage_conf.c:816 msgid "missing owner element" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ମାଲିକ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:671 -#, fuzzy, c-format +#: src/storage_conf.c:880 +#, c-format msgid "unknown size units '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ଆକାର ଏକକଗୁଡ଼ିକ '%s'" -#: src/storage_conf.c:678 +#: src/storage_conf.c:887 msgid "malformed capacity element" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:683 +#: src/storage_conf.c:892 msgid "capacity element value too large" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ ମୂଲ୍ୟ ଖୁବ ବଡ଼" -#: src/storage_conf.c:709 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:918 msgid "cannot allocate storage vol" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:715 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:924 msgid "unknown root element" -msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" +msgstr "ଅଜଣା ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:722 +#: src/storage_conf.c:931 #, fuzzy msgid "missing volume name element" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ନାମ ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:733 +#: src/storage_conf.c:942 msgid "missing capacity element" -msgstr "" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କ୍ଷମତା ଉପାଦାନ" -#: src/storage_conf.c:1030 +#: src/storage_conf.c:966 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown volume format type %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" + +#: src/storage_conf.c:1103 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown volume format number %d" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆକାର ଶୈଳୀ %d" + +#: src/storage_conf.c:1232 msgid "pool" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ" -#: src/storage_conf.c:1167 +#: src/storage_conf.c:1377 msgid "cannot construct config file path" -msgstr "" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ପଥକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1172 +#: src/storage_conf.c:1382 msgid "configFile" -msgstr "" +msgstr "configFile" -#: src/storage_conf.c:1179 +#: src/storage_conf.c:1389 msgid "cannot construct autostart link path" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_conf.c:1186 +#: src/storage_conf.c:1396 msgid "config file" -msgstr "" +msgstr "config ଫାଇଲ" -#: src/storage_conf.c:1194 -#, fuzzy +#: src/storage_conf.c:1404 msgid "failed to generate XML" msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/storage_conf.c:1244 +#: src/storage_conf.c:1454 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" -msgstr "" +msgstr "%s ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:774 src/storage_driver.c:796 +#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:771 src/storage_driver.c:793 msgid "no pool with matching uuid" -msgstr "" +msgstr "uuid ସହିତ ମିଶୁଥିବା କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:284 +#: src/storage_driver.c:282 msgid "no pool with matching name" -msgstr "" +msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ କୌଣସି ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:337 src/storage_driver.c:379 msgid "names" -msgstr "ନାମ" +msgstr "ନାମଗୁଡ଼ିକ" -#: src/storage_driver.c:430 +#: src/storage_driver.c:437 src/test.c:1777 msgid "storage pool already exists" -msgstr "" - -#: src/storage_driver.c:503 src/storage_driver.c:540 src/storage_driver.c:579 -#: src/storage_driver.c:610 src/storage_driver.c:651 src/storage_driver.c:688 -#: src/storage_driver.c:729 src/storage_driver.c:758 src/storage_driver.c:852 -#: src/storage_driver.c:877 src/storage_driver.c:922 src/storage_driver.c:1006 -#: src/storage_driver.c:1060 src/storage_driver.c:1123 -#: src/storage_driver.c:1167 src/storage_driver.c:1201 +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ" + +#: src/storage_driver.c:508 src/storage_driver.c:543 src/storage_driver.c:580 +#: src/storage_driver.c:611 src/storage_driver.c:650 src/storage_driver.c:687 +#: src/storage_driver.c:726 src/storage_driver.c:755 src/storage_driver.c:849 +#: src/storage_driver.c:873 src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1012 +#: src/storage_driver.c:1072 src/storage_driver.c:1135 +#: src/storage_driver.c:1179 src/storage_driver.c:1213 msgid "no storage pool with matching uuid" -msgstr "" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା uuid ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:509 +#: src/storage_driver.c:514 msgid "pool is still active" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:550 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:553 msgid "pool already active" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:589 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:590 msgid "storage pool is already active" -msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:620 src/storage_driver.c:698 src/storage_driver.c:858 -#: src/storage_driver.c:883 src/storage_driver.c:928 src/storage_driver.c:1012 -#: src/storage_driver.c:1066 src/storage_driver.c:1129 -#: src/storage_driver.c:1173 src/storage_driver.c:1207 -#, fuzzy +#: src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:697 src/storage_driver.c:855 +#: src/storage_driver.c:879 src/storage_driver.c:919 src/storage_driver.c:1018 +#: src/storage_driver.c:1078 src/storage_driver.c:1141 +#: src/storage_driver.c:1185 src/storage_driver.c:1219 msgid "storage pool is not active" -msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:661 +#: src/storage_driver.c:660 msgid "storage pool is still active" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:667 +#: src/storage_driver.c:666 msgid "pool does not support volume delete" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ ଆକାର ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:802 +#: src/storage_driver.c:799 src/test.c:1924 msgid "pool has no config file" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲର config ଫାଇଲ ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:936 src/storage_driver.c:1077 -#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1181 -#: src/storage_driver.c:1215 +#: src/storage_driver.c:927 src/storage_driver.c:1089 +#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1193 +#: src/storage_driver.c:1227 msgid "no storage vol with matching name" -msgstr "" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:965 +#: src/storage_driver.c:956 msgid "no storage vol with matching key" -msgstr "" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:990 +#: src/storage_driver.c:996 msgid "no storage vol with matching path" -msgstr "" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1025 +#: src/storage_driver.c:1031 src/test.c:2053 msgid "storage vol already exists" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି" -#: src/storage_driver.c:1032 +#: src/storage_driver.c:1045 msgid "storage pool does not support volume creation" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ଆକାର ନିର୍ମାଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: src/storage_driver.c:1083 +#: src/storage_driver.c:1095 msgid "storage pool does not support vol deletion" -msgstr "" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ vol ଅପସାରଣକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" + +#: src/test.c:140 src/test.c:1982 +#, fuzzy, c-format +msgid "no storage vol with matching name '%s'" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ନାମ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" + +#: src/test.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "storage pool '%s' is not active" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ" -#: src/test.c:231 src/test.c:874 +#: src/test.c:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "storage pool '%s' is already active" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" + +#: src/test.c:281 src/test.c:961 msgid "getting time of day" msgstr "ଦିନର ସମୟ ପାଉଅଛି" -#: src/test.c:329 -msgid "loading host definition file" +#: src/test.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "loading host definition file '%s': %s" msgstr "ଆଧାର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:336 +#: src/test.c:400 msgid "host" msgstr "ଆଧାର" -#: src/test.c:344 +#: src/test.c:408 msgid "node" msgstr "ନୋଡ" -#: src/test.c:350 +#: src/test.c:415 msgid "creating xpath context" msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" -#: src/test.c:365 +#: src/test.c:430 msgid "node cpu numa nodes" msgstr "ନୋଡ cpu numa ନୋଡ" -#: src/test.c:373 +#: src/test.c:438 msgid "node cpu sockets" msgstr "ନୋଡ cpu ସକେଟ" -#: src/test.c:381 +#: src/test.c:446 msgid "node cpu cores" msgstr "ନୋଡ cpu ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ" -#: src/test.c:389 +#: src/test.c:454 msgid "node cpu threads" msgstr "ନୋଡ cpu ଥ୍ରେଡ" -#: src/test.c:400 +#: src/test.c:465 msgid "node active cpu" msgstr "ନୋଡ ସକ୍ରିୟ cpu" -#: src/test.c:407 +#: src/test.c:472 msgid "node cpu mhz" msgstr "ନୋଡ cpu ମେଗା-ହର୍ଜ" -#: src/test.c:422 +#: src/test.c:487 msgid "node memory" msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି" -#: src/test.c:428 +#: src/test.c:493 msgid "node domain list" msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" -#: src/test.c:439 +#: src/test.c:504 msgid "resolving domain filename" msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:465 +#: src/test.c:530 #, fuzzy msgid "node network list" msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" -#: src/test.c:475 +#: src/test.c:540 msgid "resolving network filename" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:553 -msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" -msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" - -#: src/test.c:790 +#: src/test.c:566 #, fuzzy -msgid "domain not paused" -msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgid "node pool list" +msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" -#: src/test.c:805 +#: src/test.c:578 #, fuzzy -msgid "domain not running" -msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" +msgid "resolving pool filename" +msgstr "ପରିସର ଫାଇଲ ନାମକୁ ସମାଧାନ କରୁଅଛି" -#: src/test.c:900 -msgid "cannot allocate space for metadata" -msgstr "" +#: src/test.c:661 +msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" +msgstr "testOpen: ଗୋଟିଏ ପଥ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା test:///default କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ" -#: src/test.c:906 -#, fuzzy -msgid "cannot save domain" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +#: src/test.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' not paused" +msgstr "ପରିସର ମିଳୁ ନାହିଁ" -#: src/test.c:912 src/test.c:1026 -msgid "cannot write header" -msgstr "" +#: src/test.c:889 src/test.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' not running" +msgstr "ପରିସର ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/test.c:918 -msgid "cannot write metadata length" -msgstr "" +#: src/test.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata: %s" +msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/test.c:924 -msgid "cannot write metadata" +#: src/test.c:994 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed: %s" msgstr "" -#: src/test.c:932 src/test.c:1032 -#, fuzzy -msgid "cannot save domain data" -msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" +#: src/test.c:1001 src/test.c:1008 src/test.c:1015 src/test.c:1024 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed: %s" +msgstr "" -#: src/test.c:961 +#: src/test.c:1054 msgid "incomplete save header" -msgstr "" +msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୀର୍ଷକ" -#: src/test.c:967 +#: src/test.c:1060 msgid "mismatched header magic" -msgstr "" +msgstr "ଅସମାନ ଶୀର୍ଷକ ମାୟା" -#: src/test.c:973 -#, fuzzy +#: src/test.c:1066 msgid "failed to read metadata length" -msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/test.c:979 +#: src/test.c:1072 msgid "length of metadata out of range" -msgstr "" +msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବର ସୀମା ବାହାରେ" -#: src/test.c:990 +#: src/test.c:1083 msgid "incomplete metdata" -msgstr "" +msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଧିତଥ୍ୟ" -#: src/test.c:1021 -#, fuzzy -msgid "cannot save domain core" -msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" +#: src/test.c:1114 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s: %s" +msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଯାଉଛି\n" -#: src/test.c:1181 -msgid "Range exceeds available cells" +#: src/test.c:1120 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s: %s" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/test.c:1127 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s: %s" msgstr "" -#: src/test.c:1200 -msgid "Domain is already running" +#: src/test.c:1271 +msgid "Range exceeds available cells" +msgstr "ସୀମା ଉପଲବ୍ଧ କୋଷଗୁଡ଼ିକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଥାଏ" + +#: src/test.c:1290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:1215 -msgid "Domain is still running" +#: src/test.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "ପରିସର ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:1455 -msgid "Network is still running" +#: src/test.c:1532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network '%s' is still running" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତଥାପି ଚାଲୁଅଛି" -#: src/test.c:1470 -msgid "Network is already running" +#: src/test.c:1547 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network '%s' is already running" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି" -#: src/util.c:154 +#: src/test.c:2011 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot block signals: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgid "no storage vol with matching key '%s'" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା କି ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" -#: src/util.c:170 +#: src/test.c:2035 #, fuzzy, c-format -msgid "cannot create pipe: %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgid "no storage vol with matching path '%s'" +msgstr "ମେଳଖାଉଥିବା ପଥ ସହିତ କୌଣସି ଭଣ୍ଡାର vol ନାହିଁ" + +#: src/test.c:2062 +#, c-format +msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" +msgstr "" + +#: src/uml_conf.c:196 +#, fuzzy +msgid "only TCP listen is supported for chr device" +msgstr "char ଉପକରଣ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/uml_conf.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported chr device type %d" +msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s ଅସମର୍ଥିତ" + +#: src/uml_driver.c:339 +#, fuzzy +msgid "cannot initialize inotify" +msgstr "ବ୍ରିଜ ସମର୍ଥନକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" +msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ : %s" + +#: src/uml_driver.c:379 +#, fuzzy +msgid "umlStartup: out of memory\n" +msgstr "qemudStartup: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" + +#: src/uml_driver.c:513 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read pid: %s: %s" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/uml_driver.c:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open socket %s" +msgstr "%s କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:569 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot bind socket %s" +msgstr "ଅଧିବେଶନ ପାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/util.c:230 src/util.c:320 +#: src/uml_driver.c:622 #, fuzzy, c-format +msgid "cannot send too long command %s: %s" +msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥା '%s' କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:632 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot send command %s: %s" +msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:642 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read reply %s: %s" +msgstr "dir %s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:694 +msgid "no kernel specified" +msgstr "" + +#: src/uml_driver.c:703 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find UML kernel %s: %s" +msgstr "QEMU ଦ୍ୱିମିକ %sକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/uml_driver.c:710 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create log directory %s" +msgstr "ଲଗ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିହେବ ନାହିଁ: %s" + +#: src/uml_driver.c:784 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to wait on process: %d: %s\n" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/uml_driver.c:826 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got unexpected pid %d != %d\n" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ pid, damn ପାଇଲେ" + +#: src/uml_driver.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot parse version %s" +msgstr "%s କୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/util.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot block signals: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/util.c:219 +#, c-format +msgid "cannot create pipe: %s" +msgstr "ପାଇପ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/util.c:279 src/util.c:369 +#, c-format msgid "cannot fork child process: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତର ପଦ୍ଧତିକୁ ବିଭାଜନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/util.c:249 src/util.c:287 +#: src/util.c:298 src/util.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "cannot unblock signals: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଅସଂଯୁକ୍ତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/util.c:305 +#: src/util.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "cannot become session leader: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଉପକରଣ ଶୀର୍ଷକ %s କୁ ସଫାକରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/util.c:312 +#: src/util.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/util.c:332 +#: src/util.c:381 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup stdin file handle: %s" -msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/util.c:338 +#: src/util.c:387 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup stdout file handle: %s" -msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/util.c:344 +#: src/util.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "failed to setup stderr file handle: %s" -msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/util.c:361 +#: src/util.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "cannot execute binary '%s': %s" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବଢ଼ାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: src/util.c:427 +#: src/util.c:448 src/util.c:565 +#, fuzzy +msgid "command debug string" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମା" + +#: src/util.c:495 +msgid "Unknown poll response." +msgstr "" + +#: src/util.c:526 +#, fuzzy, c-format +msgid "poll error: %s" +msgstr "ପଢ଼ିବା ତ୍ରୁଟି: %s" + +#: src/util.c:599 #, c-format -msgid "%s exited with non-zero status %d and signal %d" +msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s" msgstr "" -#: src/uuid.c:103 +#: src/uuid.c:104 #, c-format msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s" -msgstr "" +msgstr "pseudorandom UUID କୁ ଫେରିଆସିଲା, ଅନିୟମିତ ବାଇଟ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:340 +#: src/virsh.c:339 msgid "print help" msgstr "ସହାୟତା ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:341 +#: src/virsh.c:340 msgid "Prints global help or command specific help." msgstr "ବୈଷୟିକ ସହାୟତା କିମ୍ବା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶେଷ ସହାୟତାକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରିଥାଏ।" -#: src/virsh.c:347 +#: src/virsh.c:346 msgid "name of command" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ" -#: src/virsh.c:359 +#: src/virsh.c:358 msgid "" "Commands:\n" "\n" @@ -4062,318 +4413,322 @@ msgstr "" "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:\n" "\n" -#: src/virsh.c:373 +#: src/virsh.c:372 msgid "autostart a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:375 +#: src/virsh.c:374 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:480 src/virsh.c:674 src/virsh.c:711 -#: src/virsh.c:768 src/virsh.c:835 src/virsh.c:1070 src/virsh.c:1114 -#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1348 src/virsh.c:1387 src/virsh.c:1426 -#: src/virsh.c:1465 src/virsh.c:1504 src/virsh.c:1628 src/virsh.c:1715 -#: src/virsh.c:1849 src/virsh.c:1906 src/virsh.c:1963 src/virsh.c:2085 -#: src/virsh.c:2226 src/virsh.c:4454 src/virsh.c:4530 src/virsh.c:4591 -#: src/virsh.c:4650 src/virsh.c:4709 src/virsh.c:4826 src/virsh.c:4947 -#: src/virsh.c:5112 src/virsh.c:5343 +#: src/virsh.c:379 src/virsh.c:479 src/virsh.c:673 src/virsh.c:710 +#: src/virsh.c:767 src/virsh.c:834 src/virsh.c:1069 src/virsh.c:1113 +#: src/virsh.c:1334 src/virsh.c:1379 src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1457 +#: src/virsh.c:1496 src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1659 src/virsh.c:1746 +#: src/virsh.c:1880 src/virsh.c:1937 src/virsh.c:1994 src/virsh.c:2116 +#: src/virsh.c:2257 src/virsh.c:4580 src/virsh.c:4656 src/virsh.c:4717 +#: src/virsh.c:4776 src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4952 src/virsh.c:5073 +#: src/virsh.c:5238 src/virsh.c:5469 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:381 src/virsh.c:2290 src/virsh.c:2787 +#: src/virsh.c:380 src/virsh.c:2326 src/virsh.c:2823 msgid "disable autostarting" msgstr "ସ୍ବତଃଚାଳନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:402 +#: src/virsh.c:401 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:405 +#: src/virsh.c:404 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:412 +#: src/virsh.c:411 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:414 +#: src/virsh.c:413 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:425 +#: src/virsh.c:424 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "hypervisor ସହିତ ପୁନଃସଂଯୋଜିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:427 +#: src/virsh.c:426 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "ସ୍ଥାନୀୟ hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ। ଆବରଣ ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ପରେ ଏହା ପୂର୍ବ-ଉପଲବ୍ଧ (built-in) " "ସନ୍ଦେଶ ଅଟେ।" -#: src/virsh.c:432 +#: src/virsh.c:431 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "hypervisor ସଂଯୋଗ ୟୁ.ଆର.ଆଇ." -#: src/virsh.c:433 +#: src/virsh.c:432 msgid "read-only connection" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ" -#: src/virsh.c:445 +#: src/virsh.c:444 msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "hypervisor ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:463 +#: src/virsh.c:462 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:473 +#: src/virsh.c:472 msgid "connect to the guest console" msgstr "ଅତିଥି କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:475 +#: src/virsh.c:474 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଭାସୀ କ୍ରମାନ୍ବୟ କୋନଶୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:522 +#: src/virsh.c:521 msgid "No console available for domain\n" msgstr "ପରିସର ପାଇଁ କୌଣସି କୋନଶୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n" -#: src/virsh.c:539 +#: src/virsh.c:538 msgid "console not implemented on this platform" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ କୋନସୋଲ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/virsh.c:550 +#: src/virsh.c:549 msgid "list domains" msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:551 +#: src/virsh.c:550 msgid "Returns list of domains." msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:556 +#: src/virsh.c:555 msgid "list inactive domains" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:557 +#: src/virsh.c:556 msgid "list inactive & active domains" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:579 src/virsh.c:586 +#: src/virsh.c:578 src/virsh.c:585 msgid "Failed to list active domains" msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:597 src/virsh.c:605 +#: src/virsh.c:596 src/virsh.c:604 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:614 +#: src/virsh.c:613 msgid "Id" msgstr "ପରିଚୟ" -#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 src/virsh.c:4170 +#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 src/virsh.c:4207 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: src/virsh.c:614 src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 +#: src/virsh.c:613 src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 msgid "State" msgstr "ଅବସ୍ଥା" -#: src/virsh.c:627 src/virsh.c:649 src/virsh.c:6304 src/virsh.c:6320 +#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:648 src/virsh.c:6433 src/virsh.c:6449 msgid "no state" msgstr "କୌଣସି ଅବସ୍ଥା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:668 +#: src/virsh.c:667 msgid "domain state" msgstr "ପରିସର ଅବସ୍ଥା" -#: src/virsh.c:669 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:668 msgid "Returns state about a domain." -msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳନ ପରିସରର ଅବସ୍ଥା ଜଣାନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ଅବସ୍ଥା ବିଷୟରେ ସୂଚାଇଥାଏ." -#: src/virsh.c:705 +#: src/virsh.c:704 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:706 +#: src/virsh.c:705 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ଉପକରଣ ଖଣ୍ଡ ଅବସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:712 +#: src/virsh.c:711 msgid "block device" msgstr "ଖଣ୍ଡ ଉପକରଣ" -#: src/virsh.c:733 +#: src/virsh.c:732 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" -#: src/virsh.c:762 +#: src/virsh.c:761 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:763 +#: src/virsh.c:762 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସର ପାଇଁ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସ୍ଥିତି ପାଆନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:769 +#: src/virsh.c:768 msgid "interface device" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଉପକରଣ" -#: src/virsh.c:790 +#: src/virsh.c:789 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "%s ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" -#: src/virsh.c:829 +#: src/virsh.c:828 msgid "suspend a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:830 +#: src/virsh.c:829 msgid "Suspend a running domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:853 +#: src/virsh.c:852 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:855 +#: src/virsh.c:854 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:868 +#: src/virsh.c:867 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:869 +#: src/virsh.c:868 msgid "Create a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:874 src/virsh.c:922 +#: src/virsh.c:873 src/virsh.c:921 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:901 +#: src/virsh.c:900 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" -#: src/virsh.c:905 +#: src/virsh.c:904 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:916 +#: src/virsh.c:915 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" -#: src/virsh.c:917 +#: src/virsh.c:916 msgid "Define a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:949 +#: src/virsh.c:948 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:953 +#: src/virsh.c:952 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:964 +#: src/virsh.c:963 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:965 +#: src/virsh.c:964 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:970 src/virsh.c:2154 +#: src/virsh.c:969 src/virsh.c:2185 msgid "domain name or uuid" msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:992 +#: src/virsh.c:991 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" "to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID" msgstr "" -#: src/virsh.c:1003 +#: src/virsh.c:1002 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:1005 +#: src/virsh.c:1004 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1019 +#: src/virsh.c:1018 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1020 +#: src/virsh.c:1019 msgid "Start a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1025 +#: src/virsh.c:1024 msgid "name of the inactive domain" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" -#: src/virsh.c:1042 +#: src/virsh.c:1041 msgid "Domain is already active" msgstr "ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" -#: src/virsh.c:1048 +#: src/virsh.c:1047 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "%s ପରିସର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:1051 +#: src/virsh.c:1050 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1064 +#: src/virsh.c:1063 msgid "save a domain state to a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ପରିସର ଅବସ୍ଥାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1065 +#: src/virsh.c:1064 msgid "Save a running domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ଚଳନ୍ତି ପରିସରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1071 +#: src/virsh.c:1070 msgid "where to save the data" msgstr "ତଥ୍ଯକୁ କେଉଁଠାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ" -#: src/virsh.c:1093 +#: src/virsh.c:1092 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:1095 +#: src/virsh.c:1094 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ %s ରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1108 +#: src/virsh.c:1107 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1109 +#: src/virsh.c:1108 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "ନିୟୋଜକ ପ୍ରାଚଳକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ/ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।" +#: src/virsh.c:1114 +#, fuzzy +msgid "parameter=value" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" + #: src/virsh.c:1115 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଓଜନ" @@ -4382,289 +4737,291 @@ msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଓଜନ" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT ପାଇଁ ଟୋପି" -#: src/virsh.c:1148 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1152 msgid "Invalid value of weight" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" +msgstr "ଓଜନର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/virsh.c:1158 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1162 msgid "Invalid value of cap" -msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" +msgstr "କ୍ୟାପର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" + +#: src/virsh.c:1172 +msgid "Error getting param" +msgstr "" -#: src/virsh.c:1200 src/virsh.c:1204 +#: src/virsh.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Invalid value of param" +msgstr "କ୍ୟାପର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" + +#: src/virsh.c:1230 src/virsh.c:1234 msgid "Scheduler" msgstr "ନିୟୋଜକ" -#: src/virsh.c:1204 +#: src/virsh.c:1234 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: src/virsh.c:1259 +#: src/virsh.c:1290 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲର ସଂରକ୍ଷିତ ଅବସ୍ଥାରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1260 +#: src/virsh.c:1291 msgid "Restore a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1265 +#: src/virsh.c:1296 msgid "the state to restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ଅବସ୍ଥା" -#: src/virsh.c:1284 +#: src/virsh.c:1315 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%s ରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ ପରିସର\n" -#: src/virsh.c:1286 +#: src/virsh.c:1317 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1297 +#: src/virsh.c:1328 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1298 +#: src/virsh.c:1329 msgid "Core dump a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରର ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1304 +#: src/virsh.c:1335 msgid "where to dump the core" msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳକୁ କେଉଁଠାକୁ ପଠାଯିବ" -#: src/virsh.c:1326 +#: src/virsh.c:1357 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଯାଉଛି\n" -#: src/virsh.c:1328 +#: src/virsh.c:1359 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ %s କୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1342 +#: src/virsh.c:1373 msgid "resume a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1343 +#: src/virsh.c:1374 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥଗିତ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1366 +#: src/virsh.c:1397 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:1368 +#: src/virsh.c:1399 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1381 +#: src/virsh.c:1412 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "ଉତ୍ତମ ରୂପରେ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1382 +#: src/virsh.c:1413 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ shutdown ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1405 +#: src/virsh.c:1436 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:1407 +#: src/virsh.c:1438 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1420 +#: src/virsh.c:1451 msgid "reboot a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1421 +#: src/virsh.c:1452 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପରିସରରେ ଗୋଟିଏ reboot ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1444 +#: src/virsh.c:1475 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:1446 +#: src/virsh.c:1477 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1459 +#: src/virsh.c:1490 msgid "destroy a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1460 +#: src/virsh.c:1491 msgid "Destroy a given domain." msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1483 +#: src/virsh.c:1514 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:1485 +#: src/virsh.c:1516 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:1498 +#: src/virsh.c:1529 msgid "domain information" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:1499 +#: src/virsh.c:1530 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "ପରିସର ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" -#: src/virsh.c:1525 src/virsh.c:1527 +#: src/virsh.c:1556 src/virsh.c:1558 msgid "Id:" msgstr "ପରିଚୟ:" -#: src/virsh.c:1528 src/virsh.c:3612 src/virsh.c:4058 +#: src/virsh.c:1559 src/virsh.c:3649 src/virsh.c:4095 msgid "Name:" msgstr "ନାମ:" -#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:3615 +#: src/virsh.c:1562 src/virsh.c:3652 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: src/virsh.c:1534 +#: src/virsh.c:1565 msgid "OS Type:" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:" -#: src/virsh.c:1539 src/virsh.c:1672 src/virsh.c:3622 src/virsh.c:3626 -#: src/virsh.c:3630 src/virsh.c:3634 +#: src/virsh.c:1570 src/virsh.c:1703 src/virsh.c:3659 src/virsh.c:3663 +#: src/virsh.c:3667 src/virsh.c:3671 msgid "State:" msgstr "ଅବସ୍ଥା:" -#: src/virsh.c:1542 src/virsh.c:2035 +#: src/virsh.c:1573 src/virsh.c:2066 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(ଗୁଡିକ):" -#: src/virsh.c:1549 src/virsh.c:1679 +#: src/virsh.c:1580 src/virsh.c:1710 msgid "CPU time:" msgstr "CPU ସମୟ:" -#: src/virsh.c:1553 src/virsh.c:1556 +#: src/virsh.c:1584 src/virsh.c:1587 msgid "Max memory:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:" -#: src/virsh.c:1557 +#: src/virsh.c:1588 msgid "no limit" msgstr "କୌଣସି ସୀମା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:1559 +#: src/virsh.c:1590 msgid "Used memory:" msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:" -#: src/virsh.c:1567 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1598 msgid "Autostart:" -msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ" +msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ:" -#: src/virsh.c:1568 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1599 msgid "enable" -msgstr "ନାମ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:1568 +#: src/virsh.c:1599 msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:1580 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1611 msgid "NUMA free memory" -msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ମୃତି:" +msgstr "NUMA ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି" -#: src/virsh.c:1581 +#: src/virsh.c:1612 msgid "display available free memory for the NUMA cell." -msgstr "" +msgstr "NUMA କୋଷ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ମୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିଥାଏ." -#: src/virsh.c:1586 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1617 msgid "NUMA cell number" -msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):" +msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା" -#: src/virsh.c:1610 +#: src/virsh.c:1641 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "ସମୁଦାୟ" -#: src/virsh.c:1622 +#: src/virsh.c:1653 msgid "domain vcpu information" msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:1623 +#: src/virsh.c:1654 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "ପରିସର ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" -#: src/virsh.c:1670 +#: src/virsh.c:1701 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: src/virsh.c:1671 +#: src/virsh.c:1702 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: src/virsh.c:1681 +#: src/virsh.c:1712 msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU ସାଦୃଶ୍ଯ:" -#: src/virsh.c:1693 +#: src/virsh.c:1724 msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." msgstr "ପରିସରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ, ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ ଉପସ୍ଥିତ ନାହାଁନ୍ତି।" -#: src/virsh.c:1709 +#: src/virsh.c:1740 msgid "control domain vcpu affinity" msgstr "vcpu ପରିସର ସାଦୃଶ୍ଯତାକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1710 +#: src/virsh.c:1741 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "ଭୌତିକ CPU ମାନଙ୍କୁ ହୋଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ VCPUs ପିନ ପରିସର।" -#: src/virsh.c:1716 +#: src/virsh.c:1747 msgid "vcpu number" msgstr "vcpu ସଂଖ୍ଯା" -#: src/virsh.c:1717 +#: src/virsh.c:1748 msgid "host cpu number(s) (comma separated)" msgstr "ଆଧାର cpu ସଂଖ୍ଯା (କମା ଦ୍ବାରା ପୃଥକ)" -#: src/virsh.c:1745 +#: src/virsh.c:1776 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." -msgstr "" +msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଅନୁପସ୍ଥିତ vCPU ସଂଖ୍ୟା." -#: src/virsh.c:1751 +#: src/virsh.c:1782 msgid "vcpupin: Missing cpulist" -msgstr "" +msgstr "vcpupin: ଅନୁପସ୍ଥିତ cpulist" -#: src/virsh.c:1763 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1794 msgid "vcpupin: failed to get domain informations." -msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "vcpupin: ପରିସର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ." -#: src/virsh.c:1769 +#: src/virsh.c:1800 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." -msgstr "" +msgstr "vcpupin: ଅବୈଧ vCPU ସଂଖ୍ୟା." -#: src/virsh.c:1778 +#: src/virsh.c:1809 msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." msgstr "cpulist: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। ଖାଲି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ।" -#: src/virsh.c:1788 +#: src/virsh.c:1819 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା ଆଶା କରୁଅଛି।" -#: src/virsh.c:1798 +#: src/virsh.c:1829 #, c-format msgid "" "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%" @@ -4672,1350 +5029,1337 @@ msgid "" msgstr "" "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିରେ ('%c' ପାଖରେ) ସଂଖ୍ଯା କିମ୍ବା କମା ଆଶା କରୁଅଛି।" -#: src/virsh.c:1805 +#: src/virsh.c:1836 #, c-format msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." msgstr "cpulist: %s: ଅବୈଧ ଶୈଳୀ। %d ଅବସ୍ଥିତିର ଶେଷରେ କମା ଦିଆଯାଇଛି।" -#: src/virsh.c:1819 +#: src/virsh.c:1850 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "%d ଭୌତିକ CPU ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" -#: src/virsh.c:1843 +#: src/virsh.c:1874 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1844 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:1875 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." -msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସକ୍ରିୟ ଥିବା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" +msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:1850 +#: src/virsh.c:1881 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା" -#: src/virsh.c:1870 +#: src/virsh.c:1901 msgid "Invalid number of virtual CPUs." msgstr "ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ଅବୈଧ ସଂଖ୍ଯା।" -#: src/virsh.c:1882 +#: src/virsh.c:1913 msgid "Too many virtual CPUs." msgstr "ଅତ୍ଯାଧିକ ସଂଖ୍ୟକ ଆଭାସୀ CPU।" -#: src/virsh.c:1900 +#: src/virsh.c:1931 msgid "change memory allocation" msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1901 +#: src/virsh.c:1932 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଥିବା ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1907 +#: src/virsh.c:1938 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "ସ୍ମୃତିର କିଲୋ-ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା" -#: src/virsh.c:1928 src/virsh.c:1940 src/virsh.c:1985 +#: src/virsh.c:1959 src/virsh.c:1971 src/virsh.c:2016 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/virsh.c:1934 +#: src/virsh.c:1965 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: src/virsh.c:1957 +#: src/virsh.c:1988 msgid "change maximum memory limit" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:1958 +#: src/virsh.c:1989 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "ଅତିଥି ପରିସରରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପରିସୀମାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:1964 +#: src/virsh.c:1995 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "କିଲୋ-ବାଇଟରେ ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି ପରିସୀମା" -#: src/virsh.c:1991 +#: src/virsh.c:2022 msgid "Unable to verify current MemorySize" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" -#: src/virsh.c:1998 +#: src/virsh.c:2029 msgid "Unable to shrink current MemorySize" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ହ୍ରାସ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/virsh.c:2004 +#: src/virsh.c:2035 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize କୁ ବଦଳାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/virsh.c:2017 +#: src/virsh.c:2048 msgid "node information" msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:2018 +#: src/virsh.c:2049 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" -#: src/virsh.c:2031 +#: src/virsh.c:2062 msgid "failed to get node information" msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2034 +#: src/virsh.c:2065 msgid "CPU model:" msgstr "CPU ନମୁନା:" -#: src/virsh.c:2036 +#: src/virsh.c:2067 msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU ଆବୃତ୍ତି:" -#: src/virsh.c:2037 +#: src/virsh.c:2068 msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU ସକେଟ:" -#: src/virsh.c:2038 +#: src/virsh.c:2069 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "ସକେଟ ପ୍ରତି ଅନଃସ୍ଥଳ:" -#: src/virsh.c:2039 +#: src/virsh.c:2070 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥଳ ପ୍ରତି ଥ୍ରେଡ:" -#: src/virsh.c:2040 +#: src/virsh.c:2071 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA କକ୍ଷ(ମାନ):" -#: src/virsh.c:2041 +#: src/virsh.c:2072 msgid "Memory size:" msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର:" -#: src/virsh.c:2051 +#: src/virsh.c:2082 msgid "capabilities" msgstr "ଦକ୍ଷତା" -#: src/virsh.c:2052 +#: src/virsh.c:2083 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "hypervisor/ଡ୍ରାଇଭରର ସାମର୍ଥ ଫେରାଇଥାଏ।" -#: src/virsh.c:2065 +#: src/virsh.c:2096 msgid "failed to get capabilities" msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2079 +#: src/virsh.c:2110 msgid "domain information in XML" msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:2080 +#: src/virsh.c:2111 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2119 +#: src/virsh.c:2150 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2124 +#: src/virsh.c:2155 msgid "domain id or uuid" msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:2149 +#: src/virsh.c:2180 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ପରିଚୟ ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2184 +#: src/virsh.c:2215 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟକୁ ପରିସର UUID ଭାବରେ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2189 +#: src/virsh.c:2220 msgid "domain id or name" msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ" -#: src/virsh.c:2208 +#: src/virsh.c:2239 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2219 +#: src/virsh.c:2250 msgid "migrate domain to another host" msgstr "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2220 +#: src/virsh.c:2251 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଆଧାରକୁ ପରିସରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସ କରନ୍ତୁ। ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ପାଇଁ --live ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2225 +#: src/virsh.c:2256 msgid "live migration" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ" -#: src/virsh.c:2227 +#: src/virsh.c:2258 msgid "connection URI of the destination host" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଧାରର ସଂଯୋଗ ୟୁ.ଆର.ଆଇ." -#: src/virsh.c:2228 +#: src/virsh.c:2259 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ ୟୁ.ଆର.ଆଇ., ଏହାକୁ ସାଧାରଣତଃ ଛାଡି ହେବ ନାହିଁ।" -#: src/virsh.c:2250 +#: src/virsh.c:2260 +msgid "rename to new name during migration (if supported)" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:2283 msgid "migrate: Missing desturi" msgstr "ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରନ୍ତୁ: desturi ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/virsh.c:2282 +#: src/virsh.c:2318 msgid "autostart a network" msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2284 +#: src/virsh.c:2320 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2289 src/virsh.c:2710 +#: src/virsh.c:2325 src/virsh.c:2746 msgid "network name or uuid" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:2311 +#: src/virsh.c:2347 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2314 +#: src/virsh.c:2350 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2321 +#: src/virsh.c:2357 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2323 +#: src/virsh.c:2359 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2333 +#: src/virsh.c:2369 msgid "create a network from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2334 +#: src/virsh.c:2370 msgid "Create a network." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2339 src/virsh.c:2387 +#: src/virsh.c:2375 src/virsh.c:2423 msgid "file containing an XML network description" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ନେଟୱାର୍କ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:2366 +#: src/virsh.c:2402 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" -#: src/virsh.c:2369 +#: src/virsh.c:2405 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2381 +#: src/virsh.c:2417 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" -#: src/virsh.c:2382 +#: src/virsh.c:2418 msgid "Define a network." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2414 +#: src/virsh.c:2450 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2417 +#: src/virsh.c:2453 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2429 +#: src/virsh.c:2465 msgid "destroy a network" msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2430 +#: src/virsh.c:2466 msgid "Destroy a given network." msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2435 src/virsh.c:2475 src/virsh.c:5446 +#: src/virsh.c:2471 src/virsh.c:2511 src/virsh.c:5572 msgid "network name, id or uuid" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:2453 +#: src/virsh.c:2489 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2455 +#: src/virsh.c:2491 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2469 +#: src/virsh.c:2505 msgid "network information in XML" msgstr "XML ରେ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:2470 +#: src/virsh.c:2506 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2510 +#: src/virsh.c:2546 msgid "list networks" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2511 +#: src/virsh.c:2547 msgid "Returns list of networks." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା ଦେଇଥାଏ।" -#: src/virsh.c:2516 +#: src/virsh.c:2552 msgid "list inactive networks" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:2517 +#: src/virsh.c:2553 msgid "list inactive & active networks" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:2537 src/virsh.c:2545 +#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:2581 msgid "Failed to list active networks" msgstr "ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2556 src/virsh.c:2564 +#: src/virsh.c:2592 src/virsh.c:2600 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2573 src/virsh.c:3374 +#: src/virsh.c:2609 src/virsh.c:3411 msgid "Autostart" msgstr "ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ" -#: src/virsh.c:2588 src/virsh.c:2611 src/virsh.c:3389 src/virsh.c:3412 +#: src/virsh.c:2624 src/virsh.c:2647 src/virsh.c:3426 src/virsh.c:3449 msgid "no autostart" msgstr "କୌଣସି ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:2594 src/virsh.c:3395 +#: src/virsh.c:2630 src/virsh.c:3432 msgid "active" msgstr "ସକ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:2617 src/virsh.c:3418 src/virsh.c:3623 +#: src/virsh.c:2653 src/virsh.c:3455 src/virsh.c:3660 msgid "inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: src/virsh.c:2634 +#: src/virsh.c:2670 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2639 +#: src/virsh.c:2675 msgid "network uuid" msgstr "ନେଟୱାର୍କ uuid" -#: src/virsh.c:2665 +#: src/virsh.c:2701 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2666 +#: src/virsh.c:2702 msgid "Start a network." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2671 +#: src/virsh.c:2707 msgid "name of the inactive network" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କର ନାମ" -#: src/virsh.c:2688 +#: src/virsh.c:2724 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2691 +#: src/virsh.c:2727 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2704 +#: src/virsh.c:2740 msgid "undefine an inactive network" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2705 +#: src/virsh.c:2741 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:2728 +#: src/virsh.c:2764 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2730 +#: src/virsh.c:2766 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2743 +#: src/virsh.c:2779 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2748 +#: src/virsh.c:2784 msgid "network name" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: src/virsh.c:2768 +#: src/virsh.c:2804 msgid "failed to get network UUID" msgstr "ନେଟୱାର୍କ UUID ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2779 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2815 msgid "autostart a pool" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସ୍ବତଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2781 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2817 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." -msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ବୁଟ ସମୟରେ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:2786 src/virsh.c:3116 src/virsh.c:3156 src/virsh.c:3196 -#: src/virsh.c:3236 src/virsh.c:3276 src/virsh.c:3594 src/virsh.c:3862 -#: src/virsh.c:3998 src/virsh.c:4040 src/virsh.c:4092 src/virsh.c:4134 -#: src/virsh.c:4278 src/virsh.c:5464 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2822 src/virsh.c:3153 src/virsh.c:3193 src/virsh.c:3233 +#: src/virsh.c:3273 src/virsh.c:3313 src/virsh.c:3631 src/virsh.c:3899 +#: src/virsh.c:4035 src/virsh.c:4077 src/virsh.c:4129 src/virsh.c:4171 +#: src/virsh.c:4315 src/virsh.c:5590 msgid "pool name or uuid" -msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid" +msgstr "ପୁଲ ନାମ କିମ୍ବା uuid" -#: src/virsh.c:2808 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2844 +#, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2811 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2847 +#, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" -msgstr "%s ନେଟୱାର୍କରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନିକୁ ହଟାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2818 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2854 +#, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଚିହ୍ନିତ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2820 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2856 +#, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" -msgstr "%s ପରିସରରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ ହଟାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:2830 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2866 msgid "create a pool from an XML file" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2831 src/virsh.c:2878 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2867 src/virsh.c:2915 msgid "Create a pool." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:2836 src/virsh.c:2974 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3011 msgid "file containing an XML pool description" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" +msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପୁଲ ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:2863 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2900 +#, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" -msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" +msgstr "ପୁଲ %s %s ରୁ ସୃଷ୍ଟି\n" -#: src/virsh.c:2866 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2903 +#, c-format msgid "Failed to create pool from %s" -msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s ରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2877 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2914 msgid "create a pool from a set of args" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ args ସେଟରୁ ପୁଲ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:2883 src/virsh.c:3022 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2920 src/virsh.c:3059 msgid "name of the pool" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ପୁଲର ନାମ" -#: src/virsh.c:2884 src/virsh.c:3023 +#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3060 msgid "type of the pool" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲର ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:2885 src/virsh.c:3024 +#: src/virsh.c:2922 src/virsh.c:3061 msgid "source-host for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ-ଆଧାର" -#: src/virsh.c:2886 src/virsh.c:3025 +#: src/virsh.c:2923 src/virsh.c:3062 msgid "source path for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/virsh.c:2887 src/virsh.c:3026 +#: src/virsh.c:2924 src/virsh.c:3063 msgid "source device for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଉପକରଣ" -#: src/virsh.c:2888 src/virsh.c:3028 +#: src/virsh.c:2925 src/virsh.c:3065 msgid "target for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଲକ୍ଷ୍ୟ" -#: src/virsh.c:2940 src/virsh.c:3082 src/virsh.c:3827 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3119 src/virsh.c:3864 msgid "Failed to allocate XML buffer" -msgstr "ଗୋଟିଏ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "XML ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2949 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2986 +#, c-format msgid "Pool %s created\n" -msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" +msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ\n" -#: src/virsh.c:2953 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:2990 +#, c-format msgid "Failed to create pool %s" -msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:2968 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3005 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" +msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପୁଲ ବ୍ଯାଖ୍ଯ କରନ୍ତୁ (କିନ୍ତୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ)" -#: src/virsh.c:2969 src/virsh.c:3017 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3006 src/virsh.c:3054 msgid "Define a pool." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3001 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3038 +#, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" -msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "%s ପୁଲକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3004 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3041 +#, c-format msgid "Failed to define pool from %s" -msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s ରୁ ପୁଲକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3016 +#: src/virsh.c:3053 msgid "define a pool from a set of args" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ args ସେଟରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3027 +#: src/virsh.c:3064 +#, fuzzy msgid "source name for underlying storage" -msgstr "" +msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଭଣ୍ଡାର ପାଇଁ ଉତ୍ସ ପଥ" -#: src/virsh.c:3091 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3128 +#, c-format msgid "Pool %s defined\n" -msgstr "%s ପରସରକୁ %s ରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3095 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3132 +#, c-format msgid "Failed to define pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3110 +#: src/virsh.c:3147 msgid "build a pool" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3111 +#: src/virsh.c:3148 msgid "Build a given pool." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3134 +#: src/virsh.c:3171 #, c-format msgid "Pool %s builded\n" -msgstr "" +msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3136 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3173 +#, c-format msgid "Failed to build pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3150 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3187 msgid "destroy a pool" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3151 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3188 msgid "Destroy a given pool." -msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3174 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3211 +#, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3176 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3213 +#, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3190 +#: src/virsh.c:3227 msgid "delete a pool" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣକରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3191 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3228 msgid "Delete a given pool." -msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3214 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3251 +#, c-format msgid "Pool %s deleted\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3216 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3253 +#, c-format msgid "Failed to delete pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3230 +#: src/virsh.c:3267 msgid "refresh a pool" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3231 +#: src/virsh.c:3268 msgid "Refresh a given pool." -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ ପୁଲକୁ ସତେଜ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3254 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3291 +#, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:3256 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3293 +#, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସତେଜ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3270 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3307 msgid "pool information in XML" -msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା" +msgstr "XML ରେ ପୁଲର ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:3271 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3308 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." -msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ପୁଲର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3311 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3348 msgid "list pools" -msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3312 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3349 msgid "Returns list of pools." -msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ପୁଲମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3317 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3354 msgid "list inactive pools" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3318 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3355 msgid "list inactive & active pools" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3338 src/virsh.c:3346 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3375 src/virsh.c:3383 msgid "Failed to list active pools" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3357 src/virsh.c:3365 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3394 src/virsh.c:3402 msgid "Failed to list inactive pools" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲମାନଙ୍କୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3434 +#: src/virsh.c:3471 #, fuzzy msgid "find potential storage pool sources" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virsh.c:3435 src/virsh.c:3516 +#: src/virsh.c:3472 src/virsh.c:3553 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "" -#: src/virsh.c:3441 +#: src/virsh.c:3478 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to find" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/virsh.c:3442 +#: src/virsh.c:3479 msgid "optional host to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3443 +#: src/virsh.c:3480 msgid "optional port to query" msgstr "" -#: src/virsh.c:3488 +#: src/virsh.c:3525 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ବାହାରେ" -#: src/virsh.c:3491 +#: src/virsh.c:3528 #, c-format msgid "asprintf failed (errno %d)" msgstr "" -#: src/virsh.c:3500 src/virsh.c:3552 +#: src/virsh.c:3537 src/virsh.c:3589 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3515 +#: src/virsh.c:3552 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "" -#: src/virsh.c:3522 +#: src/virsh.c:3559 #, fuzzy msgid "type of storage pool sources to discover" -msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" +msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଗ୍ରହଣ କରାଯାଇଛି" -#: src/virsh.c:3524 +#: src/virsh.c:3561 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "" -#: src/virsh.c:3588 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3625 msgid "storage pool information" -msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:3589 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3626 msgid "Returns basic information about the storage pool." -msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ." -#: src/virsh.c:3627 +#: src/virsh.c:3664 msgid "building" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି" -#: src/virsh.c:3631 src/virsh.c:6290 src/virsh.c:6316 +#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:6419 src/virsh.c:6445 msgid "running" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: src/virsh.c:3635 +#: src/virsh.c:3672 msgid "degraded" -msgstr "" +msgstr "ପଦଚ୍ୟୁତ ହେଲା" -#: src/virsh.c:3642 src/virsh.c:4068 +#: src/virsh.c:3679 src/virsh.c:4105 msgid "Capacity:" -msgstr "" +msgstr "କ୍ଷମତା:" -#: src/virsh.c:3645 src/virsh.c:4071 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3682 src/virsh.c:4108 msgid "Allocation:" -msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +msgstr "ଆବଣ୍ଟନ:" -#: src/virsh.c:3648 +#: src/virsh.c:3685 msgid "Available:" -msgstr "" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ:" -#: src/virsh.c:3664 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3701 msgid "convert a pool UUID to pool name" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ UUID କୁ ପୁଲ ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3669 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3706 msgid "pool uuid" -msgstr "ପରସର uuid" +msgstr "ପୁଲ uuid" -#: src/virsh.c:3695 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3732 msgid "start a (previously defined) inactive pool" -msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" +msgstr "(ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରାଯାଇଥିବା) ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3696 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3733 msgid "Start a pool." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3701 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3738 msgid "name of the inactive pool" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲର ନାମ" -#: src/virsh.c:3718 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3755 +#, c-format msgid "Pool %s started\n" -msgstr "%s ପରିସର ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" +msgstr "ପୁଲ %s ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଗଲା\n" -#: src/virsh.c:3721 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3758 +#, c-format msgid "Failed to start pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3734 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3771 msgid "create a volume from a set of args" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ arg ସେଟରୁ ଆକାର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3735 src/virsh.c:3934 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3772 src/virsh.c:3971 msgid "Create a vol." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3741 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3778 msgid "name of the volume" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରର ନାମ" +msgstr "ଆକାରର ନାମ" -#: src/virsh.c:3742 +#: src/virsh.c:3779 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ vol ର ଆକାର" -#: src/virsh.c:3743 +#: src/virsh.c:3780 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" -msgstr "" +msgstr "ଇଚ୍ଛାଧିନ k,M,G,T ଅନୁଲଗ୍ନ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବଣ୍ଟନ ଆକାର" -#: src/virsh.c:3744 +#: src/virsh.c:3781 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ ଶୈଳୀ ପ୍ରକାର raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: src/virsh.c:3802 src/virsh.c:3807 +#: src/virsh.c:3839 src/virsh.c:3844 #, c-format msgid "Malformed size %s" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଆକାର %s" -#: src/virsh.c:3836 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3873 +#, c-format msgid "Vol %s created\n" -msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" +msgstr "Vol %s ସୃଷ୍ଟିହେଲା\n" -#: src/virsh.c:3840 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3877 +#, c-format msgid "Failed to create vol %s" -msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "vol %s ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3856 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3893 msgid "undefine an inactive pool" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3857 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3894 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3880 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3917 +#, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" -msgstr "%s ପରିସର ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "ପୁଲ %s ନାମକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରାଯାଇଛି\n" -#: src/virsh.c:3882 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:3919 +#, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s କୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3895 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3932 msgid "convert a pool name to pool UUID" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ନାମକୁ ନେଟୱାର୍କ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନାମକୁ ପୁଲ UUID ଭାବରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3920 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3957 msgid "failed to get pool UUID" -msgstr "ପରିସର UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ UUID କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3933 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3970 msgid "create a vol from an XML file" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ପରସର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" +msgstr "XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ vol ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3940 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:3977 msgid "file containing an XML vol description" -msgstr "ଗୋଟିଏ XML ପରିସର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" +msgstr "XML vol ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:3977 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4014 +#, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" -msgstr "%s ପରିସର %s ରୁ ସୃଷ୍ଟ\n" +msgstr "%s ରୁ ନିର୍ମିତ Vol %s \n" -#: src/virsh.c:3981 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4018 +#, c-format msgid "Failed to create vol from %s" -msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s ରୁ vol ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:3992 +#: src/virsh.c:4029 msgid "delete a vol" -msgstr "" +msgstr "ଗୋଟିଏ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:3993 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4030 msgid "Delete a given vol." -msgstr "ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇଥିବା ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରଦତ୍ତ volକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:3999 src/virsh.c:4041 src/virsh.c:4093 +#: src/virsh.c:4036 src/virsh.c:4078 src/virsh.c:4130 msgid "vol name, key or path" -msgstr "" +msgstr "vol ନାମ, କି କିମ୍ବା ପଥ" -#: src/virsh.c:4018 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4055 +#, c-format msgid "Vol %s deleted\n" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି\n" +msgstr "Vol %s ଅପସାରିତ\n" -#: src/virsh.c:4020 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:4057 +#, c-format msgid "Failed to delete vol %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ନଷ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "vol %s କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4034 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4071 msgid "storage vol information" -msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର vol ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:4035 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4072 msgid "Returns basic information about the storage vol." -msgstr "ନୋଡ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ।" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ବିଷୟରେ ମୌଳିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ." -#: src/virsh.c:4063 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4100 msgid "Type:" -msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର:" +msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: src/virsh.c:4065 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4102 msgid "file" -msgstr "XML ଫାଇଲ" +msgstr "ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:4065 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4102 msgid "block" msgstr "ଆବଦ୍ଧ" -#: src/virsh.c:4086 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4123 msgid "vol information in XML" -msgstr "XML ରେ ପରିସର ସୂଚନା" +msgstr "XML ରେ vol ସୂଚନା" -#: src/virsh.c:4087 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4124 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." -msgstr "ପରିସର ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4128 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4165 msgid "list vols" -msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" +msgstr "vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4129 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4166 msgid "Returns list of vols by pool." -msgstr "ପରିସର ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ପୁଲ ଦ୍ୱାରା vol ମାନଙ୍କର ତାଲିକାକୁ ଫେରସ୍ତ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:4154 src/virsh.c:4162 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4191 src/virsh.c:4199 msgid "Failed to list active vols" -msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ସକ୍ରିୟ vol ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4170 +#: src/virsh.c:4207 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "ପଥ" -#: src/virsh.c:4207 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4244 msgid "convert a vol UUID to vol name" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4212 +#: src/virsh.c:4249 msgid "vol key or path" -msgstr "" +msgstr "vol କି କିମ୍ବା ପଥ" -#: src/virsh.c:4240 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4277 msgid "convert a vol UUID to vol key" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol କିରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4245 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4282 msgid "vol uuid" -msgstr "ପରସର uuid" +msgstr "vol uuid" -#: src/virsh.c:4273 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4310 msgid "convert a vol UUID to vol path" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ ପରଚୟ କିମ୍ବା UUID କୁ ପରିସର ନାମରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "ଗୋଟିଏ vol UUID କୁ vol ପଥରେ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4279 +#: src/virsh.c:4316 msgid "vol name or key" -msgstr "" +msgstr "vol ନାମ କିମ୍ବା କି" -#: src/virsh.c:4310 +#: src/virsh.c:4347 msgid "show version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4311 +#: src/virsh.c:4348 msgid "Display the system version information." msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4334 +#: src/virsh.c:4371 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "hypervisor ପ୍ରକାରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4343 +#: src/virsh.c:4380 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସହିତ ତୁଳନା କରି ସଙ୍କଳନ କରାଯାଇଛି: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4348 +#: src/virsh.c:4385 msgid "failed to get the library version" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4355 +#: src/virsh.c:4392 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: libvir %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4362 +#: src/virsh.c:4399 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4367 +#: src/virsh.c:4404 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "hypervisor ସଂସ୍କରଣ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4372 +#: src/virsh.c:4409 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "%s hypervisor ଚଳନ୍ତି ସଂସ୍କରଣକୁ କାଢିପାରିବ ନାହିଁ\n" -#: src/virsh.c:4379 +#: src/virsh.c:4416 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "hypervisor କୁ ଚଳାଉଛି: %s %d.%d.%d\n" -#: src/virsh.c:4390 +#: src/virsh.c:4427 +#, fuzzy +msgid "enumerate devices on this host" +msgstr "NUMA ଏହି ଆଧାରରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#: src/virsh.c:4432 +#, fuzzy +msgid "capability name" +msgstr "ଦକ୍ଷତା" + +#: src/virsh.c:4452 +#, fuzzy +msgid "Failed to count node devices" +msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/virsh.c:4462 +#, fuzzy +msgid "Failed to list node devices" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/virsh.c:4480 +msgid "node device details in XML" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4481 +#, fuzzy +msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." +msgstr "vol ସୂଚନାକୁ stdout ରେ ଗୋଟିଏ XML ବଜ୍ଯବସ୍ତୁ ଭାବରେ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ." + +#: src/virsh.c:4487 +#, fuzzy +msgid "device key" +msgstr "ଉପକରଣ" + +#: src/virsh.c:4502 +msgid "Could not find matching device" +msgstr "" + +#: src/virsh.c:4516 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "hypervisor ଆଧାର ନାମକୁ ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4404 +#: src/virsh.c:4530 msgid "failed to get hostname" msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4419 +#: src/virsh.c:4545 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "hypervisor ବିହିତ ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4433 +#: src/virsh.c:4559 msgid "failed to get URI" msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4448 +#: src/virsh.c:4574 msgid "vnc display" msgstr "vnc ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: src/virsh.c:4449 +#: src/virsh.c:4575 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଏବଂ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4524 +#: src/virsh.c:4650 msgid "tty console" msgstr "tty କୋନଶୋଲ" -#: src/virsh.c:4525 +#: src/virsh.c:4651 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY କୋନଶୋଲ ପାଇଁ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ଗମ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4585 +#: src/virsh.c:4711 msgid "attach device from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4586 +#: src/virsh.c:4712 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4592 src/virsh.c:4651 +#: src/virsh.c:4718 src/virsh.c:4777 msgid "XML file" msgstr "XML ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:4613 +#: src/virsh.c:4739 msgid "attach-device: Missing <file> option" -msgstr "" +msgstr "ସଂଲଗ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:4627 +#: src/virsh.c:4753 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣ ସଂଲଗ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4631 +#: src/virsh.c:4757 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4644 +#: src/virsh.c:4770 msgid "detach device from an XML file" msgstr "ଗୋଟିଏ XML ଫାଇଲରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4645 +#: src/virsh.c:4771 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "ଗୋଟିଏ XML <file> ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4672 +#: src/virsh.c:4798 msgid "detach-device: Missing <file> option" -msgstr "" +msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ-ଉପକରଣ: ଅନୁପସ୍ଥିତ <ଫାଇଲ> ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:4686 +#: src/virsh.c:4812 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "%s ରୁ ଉପକରଣକୁ ପୃଥକ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4690 +#: src/virsh.c:4816 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4703 +#: src/virsh.c:4829 msgid "attach network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4704 +#: src/virsh.c:4830 msgid "Attach new network interface." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4710 src/virsh.c:4827 +#: src/virsh.c:4836 src/virsh.c:4953 msgid "network interface type" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:4711 +#: src/virsh.c:4837 msgid "source of network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠର ଉତ୍ସ" -#: src/virsh.c:4712 +#: src/virsh.c:4838 msgid "target network name" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: src/virsh.c:4713 src/virsh.c:4828 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:4839 src/virsh.c:4954 msgid "MAC address" msgstr "MAC ଠିକଣା" -#: src/virsh.c:4714 +#: src/virsh.c:4840 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ସ୍କ୍ରପ୍ଟ" -#: src/virsh.c:4746 +#: src/virsh.c:4872 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-interface'" msgstr "'attach-interface' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:4802 +#: src/virsh.c:4928 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4820 +#: src/virsh.c:4946 msgid "detach network interface" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4821 +#: src/virsh.c:4947 msgid "Detach network interface." msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:4866 src/virsh.c:4871 +#: src/virsh.c:4992 src/virsh.c:4997 msgid "Failed to get interface information" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4879 +#: src/virsh.c:5005 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "%s ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:4901 +#: src/virsh.c:5027 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "%s MAC ଠିକଣା ଥିବା କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:4907 src/virsh.c:5185 +#: src/virsh.c:5033 src/virsh.c:5311 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4912 src/virsh.c:5190 +#: src/virsh.c:5038 src/virsh.c:5316 msgid "Failed to create XML" msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:4920 +#: src/virsh.c:5046 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:4941 +#: src/virsh.c:5067 msgid "attach disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4942 +#: src/virsh.c:5068 msgid "Attach new disk device." msgstr "ନୂତନ ଡିସ୍କ ଉପକରଣ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:4948 +#: src/virsh.c:5074 msgid "source of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଉତ୍ସ" -#: src/virsh.c:4949 src/virsh.c:5113 +#: src/virsh.c:5075 src/virsh.c:5239 msgid "target of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଲକ୍ଷ୍ଯ" -#: src/virsh.c:4950 +#: src/virsh.c:5076 msgid "driver of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ଡ୍ରାଇଭର (ଚାଳକ)" -#: src/virsh.c:4951 +#: src/virsh.c:5077 msgid "subdriver of disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣର ସବ-ଡ୍ରାଇଭର (ଉପଚାଳକ)" -#: src/virsh.c:4952 +#: src/virsh.c:5078 msgid "target device type" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/virsh.c:4953 +#: src/virsh.c:5079 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "ଉପକରଣ ପଠନ ଏବଂ ଲିଖନର ଧାରା" -#: src/virsh.c:4984 src/virsh.c:4993 src/virsh.c:5000 +#: src/virsh.c:5110 src/virsh.c:5119 src/virsh.c:5126 #, c-format msgid "No support %s in command 'attach-disk'" msgstr "'attach-disk' ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ କୌଣସି %s ସମର୍ଥନ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5089 +#: src/virsh.c:5215 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5106 +#: src/virsh.c:5232 msgid "detach disk device" msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5107 +#: src/virsh.c:5233 msgid "Detach disk device." msgstr "ଡିସ୍କ ଉପକରଣକୁ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5148 src/virsh.c:5153 src/virsh.c:5160 +#: src/virsh.c:5274 src/virsh.c:5279 src/virsh.c:5286 msgid "Failed to get disk information" msgstr "ଡିସ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5179 +#: src/virsh.c:5305 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "%s ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥିବା କୌଣସି ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5198 +#: src/virsh.c:5324 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5225 +#: src/virsh.c:5351 #, fuzzy, c-format msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s" -msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "init ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ calloc କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5236 +#: src/virsh.c:5362 #, fuzzy, c-format msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5243 +#: src/virsh.c:5369 #, fuzzy, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5252 +#: src/virsh.c:5378 #, fuzzy, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5282 +#: src/virsh.c:5408 #, c-format msgid "" "%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable " "characters" msgstr "" -#: src/virsh.c:5289 +#: src/virsh.c:5415 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" -#: src/virsh.c:5296 +#: src/virsh.c:5422 #, fuzzy, c-format msgid "asprintf: could not create editing command: %s" msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/virsh.c:5304 +#: src/virsh.c:5430 #, fuzzy, c-format msgid "%s: edit command failed: %s" -msgstr "ପରିସର ନାମ" +msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5310 -#, c-format +#: src/virsh.c:5436 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: command exited with non-zero status" -msgstr "" +msgstr "lvs ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ବିଫଳ ହେଲା" -#: src/virsh.c:5325 +#: src/virsh.c:5451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:5337 +#: src/virsh.c:5463 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5338 +#: src/virsh.c:5464 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5388 +#: src/virsh.c:5514 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "" -#: src/virsh.c:5404 +#: src/virsh.c:5530 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "" -#: src/virsh.c:5414 +#: src/virsh.c:5540 #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5440 +#: src/virsh.c:5566 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5441 +#: src/virsh.c:5567 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:5458 +#: src/virsh.c:5584 #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a storage pool" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:5459 +#: src/virsh.c:5585 #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." -msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପୁଲ ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରନ୍ତୁ." -#: src/virsh.c:5476 +#: src/virsh.c:5602 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "ଏହି ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:5654 +#: src/virsh.c:5783 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ <%s> ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:5655 +#: src/virsh.c:5784 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ କରିଥାଏ" -#: src/virsh.c:5682 +#: src/virsh.c:5811 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:5690 +#: src/virsh.c:5819 msgid " NAME\n" msgstr " ନାମ\n" -#: src/virsh.c:5694 +#: src/virsh.c:5823 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -6023,7 +6367,7 @@ msgstr "" "\n" " ସାରାଂଶ\n" -#: src/virsh.c:5701 +#: src/virsh.c:5830 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -6031,7 +6375,7 @@ msgstr "" "\n" " ବର୍ଣ୍ଣନା\n" -#: src/virsh.c:5705 +#: src/virsh.c:5834 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -6039,55 +6383,53 @@ msgstr "" "\n" " ବିକଳ୍ପ\n" -#: src/virsh.c:5712 +#: src/virsh.c:5841 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <number>" -#: src/virsh.c:5714 +#: src/virsh.c:5843 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <string>" -#: src/virsh.c:5858 +#: src/virsh.c:5987 msgid "undefined domain name or id" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା ପରିଚୟ" -#: src/virsh.c:5890 +#: src/virsh.c:6019 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5903 +#: src/virsh.c:6032 msgid "undefined network name" msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: src/virsh.c:5927 +#: src/virsh.c:6056 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "'%s' ନେଟୱାର୍କକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5940 src/virsh.c:5986 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:6069 src/virsh.c:6115 msgid "undefined pool name" -msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" +msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ପୁଲ ନାମ" -#: src/virsh.c:5964 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:6093 +#, c-format msgid "failed to get pool '%s'" -msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ '%s' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:5981 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:6110 msgid "undefined vol name" -msgstr "ଅପରିଭାଷିତ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" +msgstr "ଅପରିଭାଷିତ vol ନାମ" -#: src/virsh.c:6017 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:6146 +#, c-format msgid "failed to get vol '%s'" -msgstr "'%s' ପରିଚୟକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "'%s' vol କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6048 +#: src/virsh.c:6177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6098,130 +6440,129 @@ msgstr "" "(ସମୟ: %.3f ମିଲି-ସେକେଣ୍ଡ)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6122 +#: src/virsh.c:6251 msgid "missing \"" msgstr "\" ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/virsh.c:6183 +#: src/virsh.c:6312 #, c-format msgid "unexpected token (command name): '%s'" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଟୋକେନ (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ନାମ): '%s'" -#: src/virsh.c:6188 +#: src/virsh.c:6317 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: '%s'" -#: src/virsh.c:6195 +#: src/virsh.c:6324 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "'%s' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ --%s ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ସହାୟକ ନୁହେଁ" -#: src/virsh.c:6210 +#: src/virsh.c:6339 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ: --%s <%s>" -#: src/virsh.c:6213 +#: src/virsh.c:6342 msgid "number" msgstr "ସଂଖ୍ଯା" -#: src/virsh.c:6213 +#: src/virsh.c:6342 msgid "string" msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ" -#: src/virsh.c:6219 +#: src/virsh.c:6348 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ତଥ୍ଯ '%s'" -#: src/virsh.c:6241 +#: src/virsh.c:6370 msgid "OPTION" msgstr "ବିକଳ୍ପ" -#: src/virsh.c:6241 +#: src/virsh.c:6370 msgid "DATA" msgstr "ତଥ୍ଯ" -#: src/virsh.c:6292 src/virsh.c:6314 +#: src/virsh.c:6421 src/virsh.c:6443 #, fuzzy msgid "idle" -msgstr "XML ଫାଇଲ" +msgstr "ଫାଇଲ" -#: src/virsh.c:6294 +#: src/virsh.c:6423 msgid "paused" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ଅଟକିଛି" -#: src/virsh.c:6296 +#: src/virsh.c:6425 msgid "in shutdown" msgstr "ବନ୍ଦହେବା ଅବସ୍ଥାରେ" -#: src/virsh.c:6298 +#: src/virsh.c:6427 msgid "shut off" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6300 +#: src/virsh.c:6429 msgid "crashed" msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" -#: src/virsh.c:6312 +#: src/virsh.c:6441 msgid "offline" msgstr "ଅଫ ଲାଇନ" -#: src/virsh.c:6331 +#: src/virsh.c:6460 msgid "no valid connection" msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ସଂଯୋଗ ନାହିଁ" -#: src/virsh.c:6378 +#: src/virsh.c:6507 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: ତୃଟି: " -#: src/virsh.c:6380 +#: src/virsh.c:6509 msgid "error: " msgstr "ତୃଟି: " -#: src/virsh.c:6402 src/virsh.c:6414 src/virsh.c:6427 +#: src/virsh.c:6531 src/virsh.c:6543 src/virsh.c:6556 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6441 +#: src/virsh.c:6570 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6470 +#: src/virsh.c:6599 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6502 +#: src/virsh.c:6631 msgid "failed to get the log file information" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6507 +#: src/virsh.c:6636 msgid "the log path is not a file" msgstr "ଲଗ ପଥଟି ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ନୁହେଁ" -#: src/virsh.c:6514 +#: src/virsh.c:6643 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ, ଲଗ ଫାଇଲର ପଥକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: src/virsh.c:6582 +#: src/virsh.c:6711 msgid "failed to write the log file" msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6597 -#, fuzzy, c-format +#: src/virsh.c:6726 +#, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" -msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "%s: ଲଗ ଫାଇଲ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virsh.c:6774 -#, fuzzy +#: src/virsh.c:6903 msgid "failed to disconnect from the hypervisor" -msgstr "hypervisor ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ହାଇପରଭାଇଜରରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virsh.c:6792 +#: src/virsh.c:6921 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6254,7 +6595,7 @@ msgstr "" "\n" " ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଗୁଡିକ (ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ବିହୀନ ଧାରା):\n" -#: src/virsh.c:6810 +#: src/virsh.c:6939 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -6264,19 +6605,19 @@ msgstr "" " (ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପାଇବା ପାଇଁ help <command> ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ)\n" "\n" -#: src/virsh.c:6906 +#: src/virsh.c:7035 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "ଅସମର୍ଥ ବିକଳ୍ପ '-%c'.--help ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ଚଳାଇ ଦେଖନ୍ତୁ।" -#: src/virsh.c:6992 +#: src/virsh.c:7121 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "%s, ଆଭାସୀକରଣ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ଟର୍ମିନାଲରେ ଆପଣଙ୍କ ସ୍ବାଗତମ।\n" -#: src/virsh.c:6995 +#: src/virsh.c:7124 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" @@ -6294,879 +6635,936 @@ msgstr "ଚେତାବନୀ" msgid "error" msgstr "ତୃଟି" -#: src/virterror.c:381 +#: src/virterror.c:389 msgid "No error message provided" msgstr "କୌଣସି ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ ପ୍ରଦାନ କରାଯାଇ ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:436 +#: src/virterror.c:444 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s" -#: src/virterror.c:438 +#: src/virterror.c:446 msgid "internal error" msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି" -#: src/virterror.c:445 +#: src/virterror.c:453 msgid "this function is not supported by the hypervisor" msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: src/virterror.c:447 +#: src/virterror.c:455 #, c-format msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s" msgstr "ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା hypervisor ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ: %s" -#: src/virterror.c:451 +#: src/virterror.c:459 msgid "could not connect to hypervisor" msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:453 +#: src/virterror.c:461 #, c-format msgid "could not connect to %s" msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:457 +#: src/virterror.c:465 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ" -#: src/virterror.c:459 +#: src/virterror.c:467 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସଂଯୋଗ" -#: src/virterror.c:463 +#: src/virterror.c:471 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" -#: src/virterror.c:465 +#: src/virterror.c:473 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" -#: src/virterror.c:469 +#: src/virterror.c:477 msgid "invalid argument in" msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" -#: src/virterror.c:471 +#: src/virterror.c:479 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" -#: src/virterror.c:475 +#: src/virterror.c:483 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:477 +#: src/virterror.c:485 msgid "operation failed" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:481 +#: src/virterror.c:489 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:483 +#: src/virterror.c:491 msgid "GET operation failed" msgstr "GET ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:487 +#: src/virterror.c:495 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:489 +#: src/virterror.c:497 msgid "POST operation failed" msgstr "POST ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:492 +#: src/virterror.c:500 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "ଅଜଣା HTTP ତୃଟି ସନ୍ଦେଶ %d ପାଇଲା" -#: src/virterror.c:496 +#: src/virterror.c:504 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର %s" -#: src/virterror.c:498 +#: src/virterror.c:506 msgid "unknown host" msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର" -#: src/virterror.c:502 +#: src/virterror.c:510 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:504 +#: src/virterror.c:512 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S-Expr କୁ କ୍ରମାନ୍ବୟରେ ପ୍ରସାରିତ କରିବା ସମୟରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:508 +#: src/virterror.c:516 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟିକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:510 +#: src/virterror.c:518 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "ଜେନ hypervisor ପ୍ରବିଷ୍ଟି %s କୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:514 +#: src/virterror.c:522 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:516 +#: src/virterror.c:524 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:519 -#, c-format -msgid "failed Xen syscall %s %d" +#: src/virterror.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "ଜେନ syscall %s %d ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:523 +#: src/virterror.c:531 msgid "unknown OS type" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" -#: src/virterror.c:525 +#: src/virterror.c:533 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" -#: src/virterror.c:528 +#: src/virterror.c:536 msgid "missing kernel information" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ କର୍ଣ୍ଣଲ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:532 +#: src/virterror.c:540 msgid "missing root device information" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:534 +#: src/virterror.c:542 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:538 +#: src/virterror.c:546 msgid "missing source information for device" msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:540 +#: src/virterror.c:548 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:544 +#: src/virterror.c:552 msgid "missing target information for device" msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:546 +#: src/virterror.c:554 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:550 +#: src/virterror.c:558 msgid "missing domain name information" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:552 +#: src/virterror.c:560 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "%s ରେ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:556 +#: src/virterror.c:564 msgid "missing operating system information" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:558 +#: src/virterror.c:566 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:562 +#: src/virterror.c:570 msgid "missing devices information" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:564 +#: src/virterror.c:572 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "%s ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ ସୂଚନା" -#: src/virterror.c:568 +#: src/virterror.c:576 msgid "too many drivers registered" msgstr "ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" -#: src/virterror.c:570 +#: src/virterror.c:578 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "%s ରେ ଅନେକ ଡ୍ରାଇଭର ପଞ୍ଜିକୃତ ହୋଇଛନ୍ତି" -#: src/virterror.c:574 +#: src/virterror.c:582 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: src/virterror.c:576 +#: src/virterror.c:584 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "%s ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" -#: src/virterror.c:580 +#: src/virterror.c:588 msgid "XML description not well formed or invalid" msgstr "XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: src/virterror.c:582 +#: src/virterror.c:590 #, c-format msgid "XML description for %s is not well formed or invalid" msgstr "%s ପାଇଁ XML ବର୍ଣ୍ଣନା ସଠିକ ଭାବରେ ଗଠନ କରାଯାଇ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଏହା ଅବୈଧ ଅଟେ" -#: src/virterror.c:586 +#: src/virterror.c:594 msgid "this domain exists already" msgstr "ଏହି ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/virterror.c:588 +#: src/virterror.c:596 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/virterror.c:592 +#: src/virterror.c:600 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ" -#: src/virterror.c:594 +#: src/virterror.c:602 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "%s ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି କେବଳ ପଠନୀୟ ଅଭିଗମ ପାଇଁ ନିଷିଦ୍ଧ" -#: src/virterror.c:598 +#: src/virterror.c:606 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:600 +#: src/virterror.c:608 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:604 +#: src/virterror.c:612 msgid "failed to read configuration file" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:606 +#: src/virterror.c:614 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:610 +#: src/virterror.c:618 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:612 +#: src/virterror.c:620 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "%s ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:616 +#: src/virterror.c:624 msgid "configuration file syntax error" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି" -#: src/virterror.c:618 +#: src/virterror.c:626 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s" -#: src/virterror.c:622 +#: src/virterror.c:630 msgid "failed to write configuration file" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:624 +#: src/virterror.c:632 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:628 +#: src/virterror.c:636 msgid "parser error" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି" -#: src/virterror.c:634 +#: src/virterror.c:642 msgid "invalid network pointer in" msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:636 +#: src/virterror.c:644 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:640 +#: src/virterror.c:648 msgid "this network exists already" msgstr "ଏହି ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/virterror.c:642 +#: src/virterror.c:650 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "%s ନେଟୱାର୍କ ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" -#: src/virterror.c:646 +#: src/virterror.c:654 msgid "system call error" msgstr "system call ତୃଟି" -#: src/virterror.c:652 +#: src/virterror.c:660 msgid "RPC error" msgstr "RPC ତୃଟି" -#: src/virterror.c:658 +#: src/virterror.c:666 msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS call ତୃଟି" -#: src/virterror.c:664 +#: src/virterror.c:672 msgid "Failed to find the network" msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:666 +#: src/virterror.c:674 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:670 +#: src/virterror.c:678 msgid "Domain not found" msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:672 +#: src/virterror.c:680 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "ପରିସର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" -#: src/virterror.c:676 +#: src/virterror.c:684 msgid "Network not found" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:678 +#: src/virterror.c:686 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" -#: src/virterror.c:682 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:690 msgid "invalid MAC address" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା" -#: src/virterror.c:684 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:692 +#, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s" -#: src/virterror.c:688 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:696 msgid "authentication failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:690 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:698 +#, c-format msgid "authentication failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "ପ୍ରମାଣୀକରଣ ବିଫଳ: %s" -#: src/virterror.c:694 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:702 msgid "Storage pool not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:696 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:704 +#, c-format msgid "Storage pool not found: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" -#: src/virterror.c:700 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:708 msgid "Storage volume not found" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: src/virterror.c:702 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:710 +#, c-format msgid "Storage volume not found: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s" -#: src/virterror.c:706 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:714 msgid "invalid storage pool pointer in" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:716 +#, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:712 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:720 msgid "invalid storage volume pointer in" -msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:714 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:722 +#, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ସୂଚକ ଅଛି" +msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି" -#: src/virterror.c:718 -#, fuzzy +#: src/virterror.c:726 msgid "Failed to find a storage driver" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/virterror.c:720 -#, fuzzy, c-format +#: src/virterror.c:728 +#, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" -msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/virterror.c:732 +#, fuzzy +msgid "Failed to find a node driver" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/virterror.c:734 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find a node driver: %s" +msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/virterror.c:738 +#, fuzzy +msgid "invalid node device pointer" +msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ସୂଚକ ଅଛି" + +#: src/virterror.c:740 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid node device pointer in %s" +msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" + +#: src/virterror.c:744 +#, fuzzy +msgid "Node device not found" +msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)" + +#: src/virterror.c:746 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node device not found: %s" +msgstr "ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s (%s)" + +#: src/xen_inotify.c:152 +msgid "finding dom on config list" +msgstr "" + +#: src/xen_inotify.c:221 +#, fuzzy +msgid "Error looking up domain" +msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" + +#: src/xen_inotify.c:228 src/xen_inotify.c:316 src/xen_inotify.c:322 +#, fuzzy +msgid "Error adding file to config cache" +msgstr "ନେଟୱର୍କ config '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + +#: src/xen_inotify.c:271 +msgid "conn, or private data is NULL" +msgstr "" -#: src/xen_internal.c:1324 +#: src/xen_inotify.c:305 src/xen_inotify.c:328 +msgid "looking up dom" +msgstr "" + +#: src/xen_inotify.c:371 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate configInfoList" +msgstr "%s config ତାଲିକା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" + +#: src/xen_inotify.c:394 +#, fuzzy +msgid "Error adding file to config list" +msgstr "ନେଟୱର୍କ config '%s'କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + +#: src/xen_inotify.c:403 +msgid "initializing inotify" +msgstr "" + +#: src/xen_internal.c:1284 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ ଓଜନ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୧-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।" -#: src/xen_internal.c:1334 +#: src/xen_internal.c:1294 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)" msgstr "ଶ୍ରେୟ ନିର୍ଘଣ୍ଟକ କ୍ଯାପ ପାରାମିଟର (%d) ପରିସର (୦-୬୫୫୩୫) ବାହାରେ ଅଛି।" -#: src/xen_internal.c:2518 +#: src/xen_internal.c:2485 #, c-format msgid "allocating %d domain info" msgstr "%d ପରିସର ସୂଚନା ବାଣ୍ଟୁଅଛି" -#: src/xend_internal.c:185 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:136 msgid "failed to create a socket" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ସକେଟ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:207 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:158 msgid "failed to connect to xend" -msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "xend କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:254 src/xend_internal.c:257 +#: src/xend_internal.c:205 src/xend_internal.c:208 msgid "failed to read from Xen Daemon" msgstr "ଜେନ ଡେମନରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:445 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:396 +#, c-format msgid "xend_get: error from xen daemon: %s" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "xend_get: xen ଡେମନରୁ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/xend_internal.c:495 src/xend_internal.c:498 src/xend_internal.c:506 +#: src/xend_internal.c:446 src/xend_internal.c:449 src/xend_internal.c:457 #, c-format msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" -msgstr "" +msgstr "xend_post: xen ଡେମନରୁ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/xend_internal.c:764 +#: src/xend_internal.c:715 msgid "allocate new buffer" msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" -#: src/xend_internal.c:897 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:848 +#, c-format msgid "gethostbyname failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "gethostbyname ବିଫଳ: %s" -#: src/xend_internal.c:1018 +#: src/xend_internal.c:969 msgid "failed to urlencode the create S-Expr" msgstr "ସୃଷ୍ଟ S-Expr କୁ urlencode କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:1059 +#: src/xend_internal.c:1010 msgid "domain information incomplete, missing domid" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ " -#: src/xend_internal.c:1065 +#: src/xend_internal.c:1016 msgid "domain information incorrect domid not numeric" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଭୂଲ domid ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ନୁହେଁ" -#: src/xend_internal.c:1070 src/xend_internal.c:1117 +#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068 msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ " -#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:2213 src/xend_internal.c:2220 +#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2162 src/xend_internal.c:2169 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ " -#: src/xend_internal.c:1198 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:1149 msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" -msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ " +msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, HVM ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:1252 +#: src/xend_internal.c:1203 msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ ବୁଟ-ଲୋଡର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:1316 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:1267 msgid "Unknown char device type" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା char ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/xend_internal.c:1350 src/xend_internal.c:1390 src/xend_internal.c:1406 -#: src/xend_internal.c:1545 src/xend_internal.c:1573 src/xend_internal.c:1589 +#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357 +#: src/xend_internal.c:1496 src/xend_internal.c:1524 src/xend_internal.c:1540 msgid "malformed char device string" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ char ଉପକରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ" -#: src/xend_internal.c:1473 +#: src/xend_internal.c:1424 msgid "no memory for char device config" -msgstr "" +msgstr "char ଉପକରଣ config ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:1518 +#: src/xend_internal.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା char ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" -#: src/xend_internal.c:1680 +#: src/xend_internal.c:1631 msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି dev ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:1691 +#: src/xend_internal.c:1642 msgid "domain information incomplete, vbd has no src" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, vbd ର କୌଣସି src ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:1700 +#: src/xend_internal.c:1651 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:1715 +#: src/xend_internal.c:1666 msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "vbd ଫାଇଲ ନାମକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ, ଡ୍ରାଇଭର ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:1857 +#: src/xend_internal.c:1806 #, fuzzy, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା: %s" -#: src/xend_internal.c:1934 +#: src/xend_internal.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sound model %s" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ" -#: src/xend_internal.c:2109 +#: src/xend_internal.c:2058 #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" +msgstr "ଅଜଣା auth ପ୍ରକାର '%s'" -#: src/xend_internal.c:2200 +#: src/xend_internal.c:2149 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ, ପରିଚୟ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:2269 src/xend_internal.c:2279 src/xend_internal.c:2289 +#: src/xend_internal.c:2218 src/xend_internal.c:2228 src/xend_internal.c:2238 #, fuzzy, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s" -#: src/xend_internal.c:2602 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:2559 msgid "failed to parse topology information" -msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ରୂପରେଖା ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:2656 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:2613 msgid "topology syntax error" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି" +msgstr "ରୂପରେଖା ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି" -#: src/xend_internal.c:2720 +#: src/xend_internal.c:2677 msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:3202 +#: src/xend_internal.c:3158 +#, fuzzy msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByName ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:3824 src/xend_internal.c:4299 src/xm_internal.c:1617 +#: src/xend_internal.c:3780 src/xend_internal.c:4259 src/xm_internal.c:1658 #, fuzzy msgid "failed to build sexpr" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପୁଲ %s ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:3926 +#: src/xend_internal.c:3884 #, fuzzy msgid "unsupported device type" -msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgstr "ନିବେଶ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର %s ଅସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4029 +#: src/xend_internal.c:3989 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonGetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4070 +#: src/xend_internal.c:4030 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonSetAutostart ଏହି ପରିସରକୁ ଖୋଜିପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4078 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4038 msgid "unexpected value from on_xend_start" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" +msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/xend_internal.c:4089 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4049 msgid "no memory" -msgstr "ନୋଡ ସ୍ମୃତି" +msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4095 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4055 msgid "sexpr2string failed" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ" +msgstr "sexpr2string ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4100 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4060 msgid "Failed to redefine sexpr" -msgstr "%s ପରିସରକୁ ସଜ୍ଞା ବିହୀନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "sexpr କୁ ପୁନଃ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4105 +#: src/xend_internal.c:4065 msgid "on_xend_start not present in sexpr" -msgstr "" +msgstr "sexpr ରେ on_xend_start ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4136 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:4096 +#, c-format msgid "gethostname failed: %s" -msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +msgstr "gethostname ବିଫଳ ହେଲା: %s" -#: src/xend_internal.c:4142 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:4102 +#, c-format msgid "failed to strdup hostname: %s" -msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଆଧାର ନାମକୁ strdup କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/xend_internal.c:4173 +#: src/xend_internal.c:4133 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ପରିସରର ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4183 +#: src/xend_internal.c:4143 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen ପ୍ରବାସନ ସମୟରେ ବ୍ୟାଣ୍ଡୱିଡଥ ସୀମାକୁ ସମର୍ଥନ କରେ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:4195 +#: src/xend_internal.c:4155 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅସମର୍ଥିତ ଫ୍ଲାଗ" -#: src/xend_internal.c:4208 +#: src/xend_internal.c:4168 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ URI" -#: src/xend_internal.c:4213 +#: src/xend_internal.c:4173 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: କେବଳ xenmigr:// ପ୍ରବାସନଗୁଡ଼ିକ Xen ଦ୍ୱାରା ସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4220 +#: src/xend_internal.c:4180 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI ରେ ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ଗୋଟିଏ ଆଧାରନାମ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: src/xend_internal.c:4227 src/xend_internal.c:4249 src/xend_internal.c:4257 -#: src/xend_internal.c:4483 src/xend_internal.c:4490 src/xml.c:89 +#: src/xend_internal.c:4187 src/xend_internal.c:4209 src/xend_internal.c:4217 +#: src/xend_internal.c:4443 src/xend_internal.c:4450 src/xml.c:71 msgid "strdup failed" -msgstr "" +msgstr "strdup ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4240 +#: src/xend_internal.c:4200 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" -msgstr "" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀ ସଂଖ୍ୟା" -#: src/xend_internal.c:4293 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4253 msgid "failed to parse domain description" -msgstr "Xend ପରିସର ସୂଚନାକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପରିସର ବର୍ଣ୍ଣନା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4309 +#: src/xend_internal.c:4269 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s\n" msgstr "%s ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#: src/xend_internal.c:4465 src/xend_internal.c:4541 src/xend_internal.c:4631 +#: src/xend_internal.c:4425 src/xend_internal.c:4501 src/xend_internal.c:4591 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" -msgstr "" +msgstr "xendConfigVersion < 4 ରେ ଅସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4477 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4437 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" -msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, domid ଅନୁପସ୍ଥିତ " +msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, ଅନୁସୂଚକ ନାମ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4495 src/xend_internal.c:4589 src/xend_internal.c:4701 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4455 src/xend_internal.c:4549 src/xend_internal.c:4661 msgid "Unknown scheduler" -msgstr "ଅଜଣା" +msgstr "ଅଜଣା ନିୟୋଜକ" -#: src/xend_internal.c:4554 src/xend_internal.c:4644 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4514 src/xend_internal.c:4604 msgid "Failed to get a scheduler name" -msgstr "ଆଧାର ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନୁସୂଚକ ନାମ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xend_internal.c:4567 src/xend_internal.c:4680 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4527 src/xend_internal.c:4640 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" -msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ " +msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_weight ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4572 src/xend_internal.c:4689 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:4532 src/xend_internal.c:4649 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" -msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, uuid ଅନୁପସ୍ଥିତ " +msgstr "ପରିସର ସୂଚନା ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ, cpu_cap ଅନୁପସ୍ଥିତ " -#: src/xend_internal.c:4748 +#: src/xend_internal.c:4707 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" -msgstr "" +msgstr "dom0 ପାଇଁ domainBlockPeek ଅସମର୍ଥିତ" -#: src/xend_internal.c:4771 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:4728 +#, c-format msgid "%s: invalid path" -msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +msgstr "%s: ଅବୈଧ ପଥ" -#: src/xend_internal.c:4779 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:4736 +#, c-format msgid "failed to open for reading: %s: %s" -msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4791 -#, fuzzy, c-format +#: src/xend_internal.c:4748 +#, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s" -msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ଫାଇଲରୁ lseek କିମ୍ବା ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ: %s: %s" -#: src/xend_internal.c:4874 src/xend_internal.c:4920 +#: src/xend_internal.c:4831 src/xend_internal.c:4877 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected graphics type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ପରିସର ପ୍ରକାର %d" -#: src/xend_internal.c:4963 +#: src/xend_internal.c:4920 #, fuzzy msgid "unexpected chr device type" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" -#: src/xend_internal.c:5137 src/xm_internal.c:1779 +#: src/xend_internal.c:5094 src/xm_internal.c:1820 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network type %d" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଭଣ୍ଡାର vol ପ୍ରକାର %d" -#: src/xend_internal.c:5311 src/xend_internal.c:5318 src/xend_internal.c:5325 +#: src/xend_internal.c:5264 src/xend_internal.c:5271 src/xend_internal.c:5278 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" -#: src/xend_internal.c:5342 -#, fuzzy +#: src/xend_internal.c:5295 msgid "no HVM domain loader" -msgstr "ନୋଡ ପରିସର ତାଲିକା" +msgstr "କୌଣସି HVM ପରିସର ଧାରକ ନାହିଁ" -#: src/xend_internal.c:5553 +#: src/xend_internal.c:5497 #, fuzzy msgid "hotplug of device type not supported" -msgstr "ଲାଇବ୍ରେରୀ ଡାକରା ବିଫଳ, ସମ୍ଭବତଃ ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ" +msgstr "aisocktype ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ (_s)" -#: src/xm_internal.c:193 src/xm_internal.c:224 src/xm_internal.c:229 -#: src/xm_internal.c:252 +#: src/xm_internal.c:180 src/xm_internal.c:211 src/xm_internal.c:216 +#: src/xm_internal.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "config value %s was malformed" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ବାକ୍ଯ ବିନ୍ଯାସ ତୃଟି: %s" +msgstr "config ଫାଇଲରେ ଥିବା UUID ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/xm_internal.c:274 src/xm_internal.c:287 -#, c-format +#: src/xm_internal.c:261 src/xm_internal.c:274 +#, fuzzy, c-format msgid "config value %s was missing" -msgstr "" +msgstr "ନାମ config ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: src/xm_internal.c:280 +#: src/xm_internal.c:267 #, c-format msgid "config value %s was not a string" msgstr "" -#: src/xm_internal.c:508 +#: src/xm_internal.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" + +#: src/xm_internal.c:466 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -msgstr "" +msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xm_internal.c:746 +#: src/xm_internal.c:783 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" +msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/xm_internal.c:754 +#: src/xm_internal.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" +msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/xm_internal.c:762 +#: src/xm_internal.c:799 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" -msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ ନୋଡ" +msgstr "on_xend_start ରୁ ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମୂଲ୍ଯ" -#: src/xm_internal.c:1442 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:1479 msgid "read only connection" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ" -#: src/xm_internal.c:1447 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:1484 msgid "not inactive domain" -msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ" +msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ପରିସର ନୁହଁ" -#: src/xm_internal.c:1452 +#: src/xm_internal.c:1489 msgid "virHashLookup" -msgstr "" +msgstr "virHashLookup" -#: src/xm_internal.c:1457 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:1494 msgid "can't retrieve config file for domain" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +msgstr "ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xm_internal.c:1952 src/xm_internal.c:1961 src/xm_internal.c:1970 +#: src/xm_internal.c:1992 src/xm_internal.c:2001 src/xm_internal.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ dict ନୋଡ" -#: src/xm_internal.c:2248 +#: src/xm_internal.c:2282 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" -msgstr "" +msgstr "ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ପରିସର ପାଇଁ config ଫାଇଲନାମକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xm_internal.c:2254 +#: src/xm_internal.c:2288 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" -msgstr "" +msgstr "ନବଲିଖନ କରିବାକୁ ପରିସର ପାଇଁ config ଭରଣକୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/xm_internal.c:2265 src/xm_internal.c:2272 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:2299 src/xm_internal.c:2306 msgid "failed to remove old domain from config map" -msgstr "%s ରୁ ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "config ମ୍ୟାପରୁ ପୁରୁଣା ପରିସରକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#: src/xm_internal.c:2281 +#: src/xm_internal.c:2315 msgid "config file name is too long" -msgstr "" +msgstr "config ଫାଇଲନାମଟି ବହୁତ ବଡ଼" -#: src/xm_internal.c:2293 +#: src/xm_internal.c:2327 msgid "config" -msgstr "" +msgstr "config" -#: src/xm_internal.c:2299 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:2333 msgid "unable to get current time" -msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ." -#: src/xm_internal.c:2308 src/xm_internal.c:2315 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:2342 src/xm_internal.c:2349 msgid "unable to store config file handle" -msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ %s କୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ" +msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: src/xm_internal.c:2519 src/xm_internal.c:2639 -#, fuzzy +#: src/xm_internal.c:2546 src/xm_internal.c:2644 msgid "unknown device" -msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର" +msgstr "ଅଜଣା ଯନ୍ତ୍ର" + +#: src/xm_internal.c:2703 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to check autostart link %s: %s" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/xm_internal.c:2732 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to create link %s: %s" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" + +#: src/xm_internal.c:2740 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to remove link %s: %s" +msgstr "ଲଗ ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#: src/xml.c:76 +#: src/xml.c:58 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" -msgstr "" +msgstr "virXPathString() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/xml.c:117 src/xml.c:159 src/xml.c:214 +#: src/xml.c:99 src/xml.c:141 src/xml.c:196 msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" -msgstr "" +msgstr "virXPathNumber() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/xml.c:272 +#: src/xml.c:254 msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" -msgstr "" +msgstr "virXPathBoolean() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/xml.c:310 +#: src/xml.c:292 msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" -msgstr "" +msgstr "virXPathNode() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/xml.c:352 +#: src/xml.c:334 msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" -msgstr "" +msgstr "virXPathNodeSet() ପାଇଁ ଅବୈଧ ପ୍ରାଚଳ" -#: src/xml.c:372 src/xmlrpc.c:478 -msgid "allocate string array" +#: src/xml.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "allocate string array size %lu" msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଧାଡି ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" #: src/xmlrpc.c:53 -#, fuzzy msgid "allocate value" -msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "ମୂଲ୍ଯ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" #: src/xmlrpc.c:65 msgid "copying node content" @@ -7177,9 +7575,8 @@ msgid "allocate value array" msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" #: src/xmlrpc.c:185 -#, fuzzy msgid "allocate dict" -msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +msgstr "dict ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" #: src/xmlrpc.c:196 msgid "unexpected dict node" @@ -7205,6 +7602,10 @@ msgstr "ଉତ୍ତର ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" msgid "read response" msgstr "ଉତ୍ତର ପଢନ୍ତୁ" +#: src/xmlrpc.c:478 +msgid "allocate string array" +msgstr "ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ଧାଡି ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" + #: src/xmlrpc.c:601 msgid "parse server response failed" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ" @@ -7213,306 +7614,376 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ସେବକର ଉତ୍ତର ବିଫଳ" msgid "allocate new context" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରସଙ୍ଗ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" -#: src/xs_internal.c:318 +#: src/xs_internal.c:308 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#~ msgid "blocked" -#~ msgstr "ଆବଦ୍ଧ" +#: src/xs_internal.c:317 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate activeDomainList" +msgstr "ସକ୍ରିୟ ପରିସର ମାନଙ୍କୁ ସୂଚୀବଦ୍ଧ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#: src/xs_internal.c:326 #, fuzzy -#~ msgid "invalid interface type: %s" -#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" +msgid "failed to allocate xsWatchList" +msgstr "ostype ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#: src/xs_internal.c:335 +msgid "adding watch @releaseDomain" +msgstr "" + +#: src/xs_internal.c:344 +msgid "adding watch @introduceDomain" +msgstr "" + +#: src/xs_internal.c:1057 #, fuzzy -#~ msgid "No storage for network name" -#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" +msgid "watch already tracked" +msgstr "ପୁଲଟି ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଅଛି" +#: src/xs_internal.c:1073 #, fuzzy -#~ msgid "No storage for bridge name" -#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +msgid "reallocating list" +msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +#: src/xs_internal.c:1197 src/xs_internal.c:1281 #, fuzzy +msgid "failed to allocate domids" +msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "Received signal %d, dispatching to drivers" +#~ msgstr "ସଂକେତ %d ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି, ଡ୍ରାଇଭରଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାଉଅଛି" + +#~ msgid "allocating conn->name" +#~ msgstr "conn->ନାମ ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "missing filesystem type" +#~ msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାରଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଟେ" + +#~ msgid "empty or invalid mount source" +#~ msgstr "ଖାଲି କିମ୍ବା ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ" + #~ msgid "missing mount target" -#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାପନ ଲକ୍ଷ୍ୟ" -#, fuzzy -#~ msgid "failed to generate uuid" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" +#~ msgid "empty or invalid mount target" +#~ msgstr "ଖାଲି କିମ୍ବା ଅବୈଧ ସ୍ଥାପନ ଲକ୍ଷ୍ୟ" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid uuid element" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର" +#~ msgid "failed to generate uuid" +#~ msgstr "uuid ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "invalid or missing init element" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଅବୈଧ କିମ୍ବା ଖାଲି init ଉପାଦାନ" + +#~ msgid "init string too long" +#~ msgstr "init ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#, fuzzy #~ msgid "invalid memory value" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ଆକାର ପାଇଁ %d ର ଅବୈଧ ମୂଲ୍ଯ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନର ମୂଲ୍ଯ" -#, fuzzy #~ msgid "invalid root element" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଉପାଦାନ" -#, fuzzy #~ msgid "missing domain type" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଡମେନ ପ୍ରକାର" -#, fuzzy -#~ msgid "invalid domain type" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" - -#, fuzzy #~ msgid "invalid domain id" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ପରିଚୟ" + +#~ msgid "Can't redefine active VM with name %s" +#~ msgstr "ସକ୍ରିୟ VMକୁ ନାମ %s ସହିତ ପୁନଃ ବ୍ଯାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "error checking container process: %d %s" +#~ msgstr "ଆଧାର ପାତ୍ର ପ୍ରଣାଳୀ ଯାଞ୍ଚକରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %d %s" -#, fuzzy #~ msgid "failed to open config directory %s: %s" -#~ msgstr "%s ରୁ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "lxc ଅବସ୍ଥା ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ %s: %s" + +#~ msgid "cannot construct tty pid file path" +#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ ପଥ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#, fuzzy #~ msgid "cannot create tty pid file %s: %s" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s" -#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "fdopen tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot open tty pid file %s: %s" -#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "cannot read tty pid file %s: %s" -#~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "tty pid ଫାଇଲ %sକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "execl failed to exec init: %s" -#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n" +#~ msgstr "execl init କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲା: %s" -#, fuzzy #~ msgid "unable to get storage for vm tty name" -#~ msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ MemorySize କୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।" +#~ msgstr "vm tty ନାମ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାର ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#, fuzzy #~ msgid "posix_openpt failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "posix_openpt ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "unlockpt failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "ptsname_r failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to allocate container name string" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ptsname_r ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "epoll_ctl(fd2) ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s" -#~ msgstr "ପଢିବା ପାଇଁ %s କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "tty ଅଗ୍ରଣୀ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ଶାଖାଯୁକ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "sending SIGTERM failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "SIGTERM ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" +#~ msgstr "tty ପ୍ରଣାଳୀକୁ SIGKILLପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy #~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s" -#~ msgstr "%s ପରିସରକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "waitpid tty %d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିବାରେ ବିଫଳ: %d %s" -#, fuzzy #~ msgid "sending SIGKILL failed: %s" -#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing filesystem tag" -#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ସୂଚନା" - -#, fuzzy -#~ msgid "missing type attribute" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" +#~ msgstr "SIGKILL ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown type attribute %s" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପରିସର ନାମ ସୂଚନା" +#~ msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'" +#~ msgstr "id '%s' ଥିବା ସକ୍ରିୟ OPENVZ VMରେ ପୂର୍ବରୁ ତ୍ରୁଟି ଅଛି" -#, fuzzy #~ msgid "invalid domain type attribute" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ପ୍ରକାର ଗୁଣ" -#, fuzzy #~ msgid "invalid domain name" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ନାମ" -#, fuzzy -#~ msgid "calloc failed" -#~ msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" +#~ msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100" +#~ msgstr "VPS ID ତ୍ରୁଟି (100ରୁ ଅଧିକ ବିଶିଷ୍ଟ ଗୋଟିଏ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" -#~ msgid "failed to exec %s\n" -#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n" +#~ msgid "No IP address in the given xml config file '%s'" +#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି IP ଠିକଣା ନାହିଁ" -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld" -#~ msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgid "ipaddress length too long" +#~ msgstr "ipaddress ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#, fuzzy -#~ msgid "failed to set bridge STP to %s" -#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure" +#~ msgstr "'ovz_ip' ସଂରଚନା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy -#~ msgid "allocating priv->hostname" -#~ msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +#~ msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'" +#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ନେଟମାସ୍କ ଠିକଣା ନାହିଁ" -#, fuzzy -#~ msgid "unsupported guest type" -#~ msgstr "ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ mime ପ୍ରକାର" +#~ msgid "netmask length too long" +#~ msgstr "ନେଟମାସ୍କର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to generate UUID" -#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgid "No hostname in the given xml config file '%s'" +#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ଆଧାର ନାମ ନାହିଁ" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgid "hostname length too long" +#~ msgstr "ଆଧାର ନାମର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'" +#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ପ୍ରବେଶଦ୍ୱାର (ଗେଟୱେ) ଠିକଣା ନାହିଁ" + +#~ msgid "gateway length too long" +#~ msgstr "ପ୍ରବେଶଦ୍ୱାରର (ଗେଟୱେ) ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'" +#~ msgstr "ଦିଆଯାଇଥିବା xml config ଫାଇଲ '%s'ରେ କୌଣସି ନାମ ସର୍ଭର ଠିକଣା ନାହିଁ" + +#~ msgid "nameserver length too long" +#~ msgstr "ନାମ ସର୍ଭରର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "'ovz_ns' ସଂରଚନା ପାଇଁ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy -#~ msgid "no domain with matching name" -#~ msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ କିମ୍ବା ନାମ" +#~ msgid "profile length too long" +#~ msgstr "ରୂପରେଖ ଆକାର କୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "calloc failed" +#~ msgstr "calloc ବିଫଳ" + +#~ msgid "Error in parsing Options to OPENVZ" +#~ msgstr "OPENVZ ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "Error creating OPENVZ VM" +#~ msgstr "OPENVZ VM ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" + +#~ msgid "failed to exec %s\n" +#~ msgstr "%s କୁ exec କରିବାରେ ବିଫଳ\n" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid cdrom device name: %s" -#~ msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ cdrom ଉପକରଣ ନାମ: %s" + +#~ msgid "Invalid bus type: %s" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ବସ ପ୍ରକାର: %s" -#, fuzzy #~ msgid "Network name '%s' too long" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" +#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "TAP interface name '%s' is too long" +#~ msgstr "TAP ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "TAP script path '%s' is too long" +#~ msgstr "TAP ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ପଥ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "TAP bridge path '%s' is too long" +#~ msgstr "TAP ବ୍ରିଜ ପଥ '%s' ର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" + +#~ msgid "IP address '%s' is too long" +#~ msgstr "IP ଠିକଣା '%s' ଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#, fuzzy #~ msgid "Model name '%s' is too long" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" +#~ msgstr "ମଡେଲ ନାମ '%s' ଟି ଖୁବ ବଡ଼ ଅଟେ" -#, fuzzy #~ msgid "too many character devices" -#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର" +#~ msgstr "ଅନେକ ଅକ୍ଷର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ" -#, fuzzy #~ msgid "missing sound model" -#~ msgstr "ଉପକରଣ ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉତ୍ସ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#, fuzzy #~ msgid "invalid sound model '%s'" -#~ msgstr "%s ରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ଧ୍ୱନୀ ମଡେଲ '%s'" -#, fuzzy #~ msgid "domain name length too long" -#~ msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid" +#~ msgstr "ପରିସର ନାମ ଆକାରଟି ଖୁବ ବଡ଼" -#, fuzzy #~ msgid "malformed memory information" -#~ msgstr "ନୋଡ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ସ୍ମୃତି ସୂଚନା" -#, fuzzy #~ msgid "malformed vcpu information" -#~ msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ vcpu ସୂଚନା" -#, fuzzy #~ msgid "malformed vcpu mask information" -#~ msgstr "vcpu ପରିସର ସୂଚନା" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ vcpu ମାସ୍କ ସୂଚନା" + +#~ msgid "architecture type too long" +#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ପ୍ରକାର ବହୁତ ବଡ଼" + +#~ msgid "machine type too long" +#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର ବହୁତ ବଡ଼" + +#~ msgid "kernel path too long" +#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ ବହୁତ ବଡ଼" + +#~ msgid "initrd path too long" +#~ msgstr "initrd ପଥ ବହୁତ ବଡ଼" + +#~ msgid "cmdline arguments too long" +#~ msgstr "cmdline ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବହୁତ ବଡ଼" + +#~ msgid "unsupported guest type" +#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଅତିଥି ପ୍ରକାର" + +#~ msgid "emulator path too long" +#~ msgstr "ଏମୁଲେଟର ପଥଟି ଖୁବ ବଡ଼" + +#~ msgid "Unsupported graphics type %s" +#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆଲେଖି ପ୍ରକାର %s" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for disk string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ଡିସ୍କ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for net string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ନେଟ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for input string" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ନିବେଶ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for sound dev" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ dev ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for vm string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "vm ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for range string" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ସୀମା ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for network_def string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "network_def ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "xmlXPathContext ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "network name length too long" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କିମ୍ବା uuid" +#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମର ଆକାର ଖୁବ ବଡ଼" + +#~ msgid "forward device name '%s' is too long" +#~ msgstr "ଆଗୁଆ ଉପକରଣ ନାମ '%s'ଟି ଖୁବ ବଡ଼" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate space for network string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s" +#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s" + +#~ msgid "BUG: unknown error - please report it\n" +#~ msgstr "BUG: ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି - ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ\n" + +#~ msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'" +#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config ଫାଇଲ ନାମ '%s' ଅତିଥି ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳଖାଉ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory" +#~ msgstr "QEMU ଅତିଥି config '%s' କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#, fuzzy #~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory" -#~ msgstr "ସଂଯୋଗ hash ସାରଣୀରେ ନେଟୱାର୍କ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ '%s'କୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" + +#~ msgid "Config filename '%s/%s' is too long" +#~ msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲନାମ '%s/%s' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" + +#~ msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long" +#~ msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ ପଥ '%s/%s' ଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#, fuzzy #~ msgid "allocating cpu mask" -#~ msgstr "ପରିସର ବାଣ୍ଟୁଅଛି" +#~ msgstr "cpu ମାସ୍କ ବାଣ୍ଟୁଅଛି" -#, fuzzy #~ msgid "failed to generate XML: out of memory" -#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "XML ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ: ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନର ଅଭାବ" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s" -#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s" +#~ msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()" +#~ msgstr "ଫଳବତୀ ପଥଟି qemudInitPaths()ରେ ବଫର ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" -#~ msgstr "%s ଖଣ୍ଡର ଅବସ୍ଥିତି ପାଇବାରେ ବିଫଳ %s" +#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %d" +#~ msgstr "%d କୁ ବ୍ରିଜ ଆଗେଇବା ବିଳମ୍ବକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "failed to set bridge STP to %s" +#~ msgstr "%s ରେ ବ୍ରିଜ STP ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "CDROM not attached, cannot change media" +#~ msgstr "CDROM ଯୋଗକରାଯାଇ ନାହିଁ, ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "uri params" +#~ msgstr "uri params" + +#~ msgid "unknown storage backend type %s" +#~ msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %s" + +#~ msgid "unknown storage backend type %d" +#~ msgstr "ଅଜଣା ଭଣ୍ଡାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର %d" + +#~ msgid "unsupported pool format %s" +#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପୁଲ ଶୈଳୀ %s" + +#~ msgid "unsupported volume format %s" +#~ msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ଆକାର ଶୈଳୀ %s" + +#~ msgid "Disk pools are not yet supported" +#~ msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲଗୁଡ଼ିକ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" + +#~ msgid "volume name" +#~ msgstr "ଆକାର ନାମ" + +#~ msgid "volume key" +#~ msgstr "ଆକାର କି" + +#~ msgid "malformed xml document" +#~ msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ xml ଦଲିଲ" #~ msgid "domain" #~ msgstr "ପରିସର" -#~ msgid "domain name" -#~ msgstr "ପରିସର ନାମ" - #~ msgid "domain uuid" #~ msgstr "ପରସର uuid" @@ -7555,64 +8026,65 @@ msgstr "ଜେନ ଭଣ୍ଡାରକୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ #~ msgid "too many domains" #~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର" +#~ msgid "cannot save domain" +#~ msgstr "ପରିସରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot write header" +#~ msgstr "ଶୀର୍ଷକକୁ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot write metadata length" +#~ msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot write metadata" +#~ msgstr "ଅଧିତଥ୍ୟ ଲେଖିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot save domain data" +#~ msgstr "ପରିସର ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "cannot save domain core" +#~ msgstr "ପରିସରକୁ ଅଭ୍ୟନ୍ତରକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + #~ msgid "too many networks" #~ msgstr "ବହୁସଂଖ୍ଯକ ନେଟୱାର୍କ" -#, fuzzy +#~ msgid "blocked" +#~ msgstr "ଆବଦ୍ଧ" + +#~ msgid "parsing soundhw string failed." +#~ msgstr "soundhw ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡର ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହେଲା." + +#~ msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain" +#~ msgstr "xenDaemonDomainDumpXMLByID ଏହି ପରିସରକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name" +#~ msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: ନାମ" + #~ msgid "cannot read XML domain definition" -#~ msgstr "ପରିସର ସଂଜ୍ଞା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" +#~ msgstr "XML ପରିସର ସଂଜ୍ଞାକୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ" -#, fuzzy #~ msgid "missing top level domain element" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ରୁଟ ଉପକରଣ ସୂଚନା" +#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ତରୀୟ ପରିସର ଉପାଦାନ ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#, fuzzy #~ msgid "domain type is invalid" -#~ msgstr "%s ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ରହିଛି" +#~ msgstr "ପରିସର ପ୍ରକାରଟି ଅବୈଧ" -#, fuzzy #~ msgid "cannot create XPath context" -#~ msgstr "xpath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" +#~ msgstr "xPath ପ୍ରସଙ୍ଗ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "uuid config parameter is missing" +#~ msgstr "uuid config ପ୍ରଚଳଟି ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#, fuzzy #~ msgid "unable to write config file" #~ msgstr "ବିନ୍ଯାସ ଫାଇଲକୁ ଲେଖିବାରେ ବିଫଳ" -#, fuzzy #~ msgid "failed to allocate sound string" -#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ନୋଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" +#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" + +#~ msgid "no model for sound device" +#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ମଡେଲ ନାହିଁ" -#, fuzzy #~ msgid "too many boot devices" -#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ପରିସର" +#~ msgstr "ଅତ୍ଯଧିକ ବୁଟ ଉପକରଣ" -#, fuzzy #~ msgid "invalid input device" -#~ msgstr "ଏଠାରେ ଅବୈଧ ପରିସର ସୂଚକ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s" -#~ msgstr "ନେଟୱାର୍କକୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "out of memory allocating return array" -#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot allocate address" -#~ msgstr "ଉତ୍ତର ବଣ୍ଟନ କରନ୍ତୁ" - -#, fuzzy -#~ msgid "poll returned error: %s" -#~ msgstr "ଆଭ୍ଯନ୍ତରୀଣ ତୃଟି %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot allocate memory for buffer" -#~ msgstr "ନୂତନ ବଫର ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s" -#~ msgstr "'%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: ପଢନ୍ତୁ: %s" +#~ msgstr "ଅବୈଧ ନିବେଶ ଉପକରଣ" |