diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-08-03 11:02:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-08-03 11:02:42 +0800 |
commit | 14c2ca3db94204f7b77f929cbf9723b9c0d99689 (patch) | |
tree | f0fcb340b5b3318d5832d50f15dca2b13c594bff /po/vi.po | |
parent | qemu: silence coverity false positives (diff) | |
download | libvirt-14c2ca3db94204f7b77f929cbf9723b9c0d99689.tar.gz libvirt-14c2ca3db94204f7b77f929cbf9723b9c0d99689.tar.bz2 libvirt-14c2ca3db94204f7b77f929cbf9723b9c0d99689.zip |
Release of libvirt-0.9.4
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updates for new
release
* po/*.po*: pulled translations from the transifex teams and regenerated
localizations
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 9526 |
1 files changed, 5231 insertions, 4295 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-30 03:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-03 10:35+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-26 04:04+0000\n" "Last-Translator: veillard <veillard@redhat.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: vi\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: daemon/libvirtd.c:252 +#: daemon/libvirtd.c:253 #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " @@ -26,75 +26,70 @@ msgstr "" "%s: lỗi: %s. Kiểm tra /var/log/messages hoặc chạy mà không có --daemon để " "lấy thêm thông tin.\n" -#: daemon/libvirtd.c:271 +#: daemon/libvirtd.c:272 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" msgstr "Mở tập tin pid '%s' thất bại: %s" -#: daemon/libvirtd.c:277 +#: daemon/libvirtd.c:278 #, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" msgstr "fdopen tập tin pid '%s' thất bại: %s" -#: daemon/libvirtd.c:284 +#: daemon/libvirtd.c:285 #, c-format msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s" msgstr "%s: Ghi tập tin pid '%s' thất bại: %s" -#: daemon/libvirtd.c:291 +#: daemon/libvirtd.c:292 #, c-format msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "%s: Đóng tập tin pid '%s' thất bại: %s" -#: daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484 +#: daemon/libvirtd.c:480 daemon/libvirtd.c:485 #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Thất bại khi phân tích chế độ '%s'" -#: daemon/libvirtd.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" -msgstr "Kết nối tới tuyến hệ thống cho xác thực PolicyKit thất bại: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:637 daemon/libvirtd.c:656 +#: daemon/libvirtd.c:620 daemon/libvirtd.c:639 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "thất bại khi cấp phát bộ nhứ chó danh sách cấu hình %s" -#: daemon/libvirtd.c:643 daemon/libvirtd.c:673 +#: daemon/libvirtd.c:626 daemon/libvirtd.c:656 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "thất bại khi cấp phát bộ nhớ cho giá trị danh sách cấu hình %s" -#: daemon/libvirtd.c:661 daemon/libvirtd.c:684 +#: daemon/libvirtd.c:644 daemon/libvirtd.c:667 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: phải là một chuỗi hoặc danh sách chuỗi" -#: daemon/libvirtd.c:700 +#: daemon/libvirtd.c:683 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: kiểu không hợp lệ: có được %s; mong đợi %s" -#: daemon/libvirtd.c:761 +#: daemon/libvirtd.c:744 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: không hỗ trợ xác thực %s" -#: daemon/libvirtd.c:1128 +#: daemon/libvirtd.c:1118 msgid "additional privileges are required" msgstr "cần thêm quyền" -#: daemon/libvirtd.c:1134 +#: daemon/libvirtd.c:1124 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "Giảm quyền thất bại" -#: daemon/libvirtd.c:1172 +#: daemon/libvirtd.c:1162 msgid "Driver state initialization failed" msgstr "Khởi chạy trạng thái trình điều khiển thất bại" -#: daemon/libvirtd.c:1198 +#: daemon/libvirtd.c:1190 #, c-format msgid "" "\n" @@ -113,7 +108,7 @@ msgid "" "libvirt management daemon:\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1215 +#: daemon/libvirtd.c:1207 #, c-format msgid "" "\n" @@ -136,7 +131,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1242 +#: daemon/libvirtd.c:1234 msgid "" "\n" " Default paths:\n" @@ -157,357 +152,363 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:1298 src/lxc/lxc_controller.c:830 +#: daemon/libvirtd.c:1292 src/lxc/lxc_controller.c:830 #: src/security/virt-aa-helper.c:1112 src/storage/parthelper.c:75 -#: src/util/iohelper.c:154 src/util/iohelper.c:161 +#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: khởi chạy thất bại\n" -#: daemon/libvirtd.c:1356 +#: daemon/libvirtd.c:1350 #, c-format msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" msgstr "%s: lỗi nội bộ: cờ không rõ: %c\n" -#: daemon/libvirtd.c:1378 +#: daemon/libvirtd.c:1374 #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "UUID máy không hợp lệ: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1400 +#: daemon/libvirtd.c:1396 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "không thể thay đổi sang thư mục gốc: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1406 +#: daemon/libvirtd.c:1402 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Thất bại khi phân nhánh khi là trình nền: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1429 +#: daemon/libvirtd.c:1425 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "không thể tạo rundir %s: %s" -#: daemon/remote.c:62 src/remote/remote_driver.c:57 +#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:543 daemon/remote.c:718 +#: daemon/remote.c:771 daemon/remote.c:825 daemon/remote.c:889 +#: daemon/remote.c:945 daemon/remote.c:998 daemon/remote.c:1045 +#: daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1162 daemon/remote.c:1248 +#: daemon/remote.c:1305 daemon/remote.c:1356 daemon/remote.c:1419 +#: daemon/remote.c:1483 daemon/remote.c:1561 daemon/remote.c:1636 +#: daemon/remote.c:2362 daemon/remote.c:2415 daemon/remote.c:2456 +#: daemon/remote.c:2532 daemon/remote.c:2569 daemon/remote.c:2602 +#: daemon/remote.c:2651 daemon/remote.c:2697 daemon/remote.c:2738 +#: daemon/remote.c:2789 daemon/remote.c:2849 daemon/remote.c:2903 +#: daemon/remote.c:2952 daemon/remote_dispatch.h:163 +#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261 +#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365 +#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470 +#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:604 +#: daemon/remote_dispatch.h:661 daemon/remote_dispatch.h:713 +#: daemon/remote_dispatch.h:767 daemon/remote_dispatch.h:822 +#: daemon/remote_dispatch.h:874 daemon/remote_dispatch.h:924 +#: daemon/remote_dispatch.h:976 daemon/remote_dispatch.h:1028 +#: daemon/remote_dispatch.h:1080 daemon/remote_dispatch.h:1219 +#: daemon/remote_dispatch.h:1297 daemon/remote_dispatch.h:1377 +#: daemon/remote_dispatch.h:1435 daemon/remote_dispatch.h:1495 +#: daemon/remote_dispatch.h:1562 daemon/remote_dispatch.h:1618 +#: daemon/remote_dispatch.h:1696 daemon/remote_dispatch.h:1906 +#: daemon/remote_dispatch.h:1962 daemon/remote_dispatch.h:2018 +#: daemon/remote_dispatch.h:2074 daemon/remote_dispatch.h:2127 +#: daemon/remote_dispatch.h:2182 daemon/remote_dispatch.h:2245 +#: daemon/remote_dispatch.h:2301 daemon/remote_dispatch.h:2357 +#: daemon/remote_dispatch.h:2412 daemon/remote_dispatch.h:2464 +#: daemon/remote_dispatch.h:2516 daemon/remote_dispatch.h:2566 +#: daemon/remote_dispatch.h:2618 daemon/remote_dispatch.h:2760 +#: daemon/remote_dispatch.h:2815 daemon/remote_dispatch.h:2892 +#: daemon/remote_dispatch.h:3042 daemon/remote_dispatch.h:3119 +#: daemon/remote_dispatch.h:3191 daemon/remote_dispatch.h:3244 +#: daemon/remote_dispatch.h:3301 daemon/remote_dispatch.h:3371 +#: daemon/remote_dispatch.h:3423 daemon/remote_dispatch.h:3475 +#: daemon/remote_dispatch.h:3526 daemon/remote_dispatch.h:3573 +#: daemon/remote_dispatch.h:3622 daemon/remote_dispatch.h:3675 +#: daemon/remote_dispatch.h:3732 daemon/remote_dispatch.h:3785 +#: daemon/remote_dispatch.h:3838 daemon/remote_dispatch.h:3887 +#: daemon/remote_dispatch.h:3941 daemon/remote_dispatch.h:4023 +#: daemon/remote_dispatch.h:4075 daemon/remote_dispatch.h:4129 +#: daemon/remote_dispatch.h:4189 daemon/remote_dispatch.h:4244 +#: daemon/remote_dispatch.h:4299 daemon/remote_dispatch.h:4355 +#: daemon/remote_dispatch.h:4416 daemon/remote_dispatch.h:4477 +#: daemon/remote_dispatch.h:4536 daemon/remote_dispatch.h:4588 +#: daemon/remote_dispatch.h:4640 daemon/remote_dispatch.h:4695 +#: daemon/remote_dispatch.h:4753 daemon/remote_dispatch.h:4809 +#: daemon/remote_dispatch.h:4870 daemon/remote_dispatch.h:4931 +#: daemon/remote_dispatch.h:5001 daemon/remote_dispatch.h:5059 +#: daemon/remote_dispatch.h:5112 daemon/remote_dispatch.h:5164 +#: daemon/remote_dispatch.h:5216 daemon/remote_dispatch.h:5268 +#: daemon/remote_dispatch.h:5322 daemon/remote_dispatch.h:5372 +#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5473 +#: daemon/remote_dispatch.h:5521 daemon/remote_dispatch.h:5569 +#: daemon/remote_dispatch.h:5620 daemon/remote_dispatch.h:5672 +#: daemon/remote_dispatch.h:5720 daemon/remote_dispatch.h:5773 +#: daemon/remote_dispatch.h:5821 daemon/remote_dispatch.h:5868 +#: daemon/remote_dispatch.h:5914 daemon/remote_dispatch.h:5960 +#: daemon/remote_dispatch.h:6007 daemon/remote_dispatch.h:6061 +#: daemon/remote_dispatch.h:6111 daemon/remote_dispatch.h:6166 +#: daemon/remote_dispatch.h:6222 daemon/remote_dispatch.h:6277 +#: daemon/remote_dispatch.h:6329 daemon/remote_dispatch.h:6379 +#: daemon/remote_dispatch.h:6431 daemon/remote_dispatch.h:6481 +#: daemon/remote_dispatch.h:6545 daemon/remote_dispatch.h:6609 +#: daemon/remote_dispatch.h:6673 daemon/remote_dispatch.h:6737 +#: daemon/remote_dispatch.h:6801 daemon/remote_dispatch.h:6865 +#: daemon/remote_dispatch.h:6929 daemon/remote_dispatch.h:6993 +#: daemon/remote_dispatch.h:7057 daemon/remote_dispatch.h:7119 +#: daemon/remote_dispatch.h:7173 daemon/remote_dispatch.h:7225 +#: daemon/remote_dispatch.h:7275 daemon/remote_dispatch.h:7330 +#: daemon/remote_dispatch.h:7386 daemon/remote_dispatch.h:7442 +#: daemon/remote_dispatch.h:7498 daemon/remote_dispatch.h:7554 +#: daemon/remote_dispatch.h:7609 daemon/remote_dispatch.h:7661 +#: daemon/remote_dispatch.h:7711 daemon/remote_dispatch.h:7763 +#: daemon/remote_dispatch.h:7817 daemon/remote_dispatch.h:7867 +#: daemon/remote_dispatch.h:7919 daemon/remote_dispatch.h:7996 +#: daemon/remote_dispatch.h:8052 daemon/remote_dispatch.h:8121 +#: daemon/remote_dispatch.h:8174 daemon/remote_dispatch.h:8227 +#: daemon/remote_dispatch.h:8279 daemon/remote_dispatch.h:8333 +#: daemon/remote_dispatch.h:8417 daemon/remote_dispatch.h:8465 +#: daemon/remote_dispatch.h:8566 daemon/remote_dispatch.h:8633 +#: daemon/remote_dispatch.h:8683 daemon/remote_dispatch.h:8731 +#: daemon/remote_dispatch.h:8779 daemon/remote_dispatch.h:8827 +#: daemon/remote_dispatch.h:8875 daemon/remote_dispatch.h:8923 +#: daemon/remote_dispatch.h:8971 daemon/remote_dispatch.h:9019 +#: daemon/remote_dispatch.h:9067 daemon/remote_dispatch.h:9115 +#: daemon/remote_dispatch.h:9165 daemon/remote_dispatch.h:9218 +#: daemon/remote_dispatch.h:9273 daemon/remote_dispatch.h:9325 +#: daemon/remote_dispatch.h:9375 daemon/remote_dispatch.h:9450 +#: daemon/remote_dispatch.h:9525 daemon/remote_dispatch.h:9580 +#: daemon/remote_dispatch.h:9632 daemon/remote_dispatch.h:9682 +#: daemon/remote_dispatch.h:9734 daemon/remote_dispatch.h:9786 +#: daemon/remote_dispatch.h:9838 daemon/remote_dispatch.h:9892 +#: daemon/remote_dispatch.h:9944 daemon/remote_dispatch.h:9994 +#: daemon/remote_dispatch.h:10046 daemon/remote_dispatch.h:10101 +#: daemon/remote_dispatch.h:10157 daemon/remote_dispatch.h:10216 +#: daemon/remote_dispatch.h:10272 daemon/remote_dispatch.h:10328 +#: daemon/remote_dispatch.h:10384 daemon/remote_dispatch.h:10453 +#: daemon/remote_dispatch.h:10505 daemon/remote_dispatch.h:10558 +#: daemon/remote_dispatch.h:10616 daemon/remote_dispatch.h:10669 +#: daemon/remote_dispatch.h:10721 daemon/remote_dispatch.h:10773 +#: daemon/remote_dispatch.h:10828 daemon/remote_dispatch.h:10887 +#: daemon/remote_dispatch.h:10947 daemon/remote_dispatch.h:11001 +#: daemon/remote_dispatch.h:11072 daemon/remote_dispatch.h:11130 +#: daemon/remote_dispatch.h:11186 daemon/remote_dispatch.h:11241 +#: daemon/remote_dispatch.h:11294 daemon/remote_dispatch.h:11351 +#: daemon/remote_dispatch.h:11403 daemon/remote_dispatch.h:11471 +#: daemon/remote_dispatch.h:11525 +msgid "connection not open" +msgstr "kết nối không mở" + +#: daemon/remote.c:63 src/remote/remote_driver.c:57 #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "" -#: daemon/remote.c:453 +#: daemon/remote.c:485 msgid "connection already open" msgstr "kết nối đã mở" -#: daemon/remote.c:511 daemon/remote.c:686 daemon/remote.c:739 -#: daemon/remote.c:793 daemon/remote.c:857 daemon/remote.c:913 -#: daemon/remote.c:966 daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1059 -#: daemon/remote.c:1130 daemon/remote.c:1216 daemon/remote.c:1273 -#: daemon/remote.c:1324 daemon/remote.c:1387 daemon/remote.c:1451 -#: daemon/remote.c:1529 daemon/remote.c:2290 daemon/remote.c:2343 -#: daemon/remote.c:2384 daemon/remote.c:2460 daemon/remote.c:2497 -#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2579 daemon/remote.c:2625 -#: daemon/remote.c:2666 daemon/remote.c:2717 daemon/remote.c:2777 -#: daemon/remote.c:2831 daemon/remote.c:2880 daemon/remote_dispatch.h:163 -#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261 -#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365 -#: daemon/remote_dispatch.h:442 daemon/remote_dispatch.h:499 -#: daemon/remote_dispatch.h:551 daemon/remote_dispatch.h:605 -#: daemon/remote_dispatch.h:660 daemon/remote_dispatch.h:712 -#: daemon/remote_dispatch.h:762 daemon/remote_dispatch.h:814 -#: daemon/remote_dispatch.h:866 daemon/remote_dispatch.h:1005 -#: daemon/remote_dispatch.h:1083 daemon/remote_dispatch.h:1141 -#: daemon/remote_dispatch.h:1199 daemon/remote_dispatch.h:1259 -#: daemon/remote_dispatch.h:1326 daemon/remote_dispatch.h:1382 -#: daemon/remote_dispatch.h:1460 daemon/remote_dispatch.h:1670 -#: daemon/remote_dispatch.h:1726 daemon/remote_dispatch.h:1782 -#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1891 -#: daemon/remote_dispatch.h:1946 daemon/remote_dispatch.h:2009 -#: daemon/remote_dispatch.h:2065 daemon/remote_dispatch.h:2121 -#: daemon/remote_dispatch.h:2176 daemon/remote_dispatch.h:2228 -#: daemon/remote_dispatch.h:2280 daemon/remote_dispatch.h:2330 -#: daemon/remote_dispatch.h:2382 daemon/remote_dispatch.h:2524 -#: daemon/remote_dispatch.h:2579 daemon/remote_dispatch.h:2656 -#: daemon/remote_dispatch.h:2806 daemon/remote_dispatch.h:2883 -#: daemon/remote_dispatch.h:2955 daemon/remote_dispatch.h:3008 -#: daemon/remote_dispatch.h:3065 daemon/remote_dispatch.h:3135 -#: daemon/remote_dispatch.h:3187 daemon/remote_dispatch.h:3239 -#: daemon/remote_dispatch.h:3290 daemon/remote_dispatch.h:3337 -#: daemon/remote_dispatch.h:3390 daemon/remote_dispatch.h:3447 -#: daemon/remote_dispatch.h:3505 daemon/remote_dispatch.h:3587 -#: daemon/remote_dispatch.h:3639 daemon/remote_dispatch.h:3693 -#: daemon/remote_dispatch.h:3753 daemon/remote_dispatch.h:3808 -#: daemon/remote_dispatch.h:3863 daemon/remote_dispatch.h:3919 -#: daemon/remote_dispatch.h:3980 daemon/remote_dispatch.h:4041 -#: daemon/remote_dispatch.h:4100 daemon/remote_dispatch.h:4152 -#: daemon/remote_dispatch.h:4204 daemon/remote_dispatch.h:4259 -#: daemon/remote_dispatch.h:4317 daemon/remote_dispatch.h:4373 -#: daemon/remote_dispatch.h:4434 daemon/remote_dispatch.h:4495 -#: daemon/remote_dispatch.h:4565 daemon/remote_dispatch.h:4623 -#: daemon/remote_dispatch.h:4676 daemon/remote_dispatch.h:4728 -#: daemon/remote_dispatch.h:4780 daemon/remote_dispatch.h:4834 -#: daemon/remote_dispatch.h:4884 daemon/remote_dispatch.h:4935 -#: daemon/remote_dispatch.h:4985 daemon/remote_dispatch.h:5033 -#: daemon/remote_dispatch.h:5081 daemon/remote_dispatch.h:5132 -#: daemon/remote_dispatch.h:5184 daemon/remote_dispatch.h:5232 -#: daemon/remote_dispatch.h:5285 daemon/remote_dispatch.h:5333 -#: daemon/remote_dispatch.h:5380 daemon/remote_dispatch.h:5426 -#: daemon/remote_dispatch.h:5472 daemon/remote_dispatch.h:5519 -#: daemon/remote_dispatch.h:5573 daemon/remote_dispatch.h:5623 -#: daemon/remote_dispatch.h:5678 daemon/remote_dispatch.h:5734 -#: daemon/remote_dispatch.h:5789 daemon/remote_dispatch.h:5841 -#: daemon/remote_dispatch.h:5891 daemon/remote_dispatch.h:5943 -#: daemon/remote_dispatch.h:5993 daemon/remote_dispatch.h:6057 -#: daemon/remote_dispatch.h:6121 daemon/remote_dispatch.h:6185 -#: daemon/remote_dispatch.h:6249 daemon/remote_dispatch.h:6313 -#: daemon/remote_dispatch.h:6377 daemon/remote_dispatch.h:6441 -#: daemon/remote_dispatch.h:6505 daemon/remote_dispatch.h:6569 -#: daemon/remote_dispatch.h:6631 daemon/remote_dispatch.h:6685 -#: daemon/remote_dispatch.h:6737 daemon/remote_dispatch.h:6787 -#: daemon/remote_dispatch.h:6842 daemon/remote_dispatch.h:6898 -#: daemon/remote_dispatch.h:6954 daemon/remote_dispatch.h:7010 -#: daemon/remote_dispatch.h:7066 daemon/remote_dispatch.h:7121 -#: daemon/remote_dispatch.h:7173 daemon/remote_dispatch.h:7223 -#: daemon/remote_dispatch.h:7275 daemon/remote_dispatch.h:7329 -#: daemon/remote_dispatch.h:7379 daemon/remote_dispatch.h:7431 -#: daemon/remote_dispatch.h:7508 daemon/remote_dispatch.h:7564 -#: daemon/remote_dispatch.h:7633 daemon/remote_dispatch.h:7686 -#: daemon/remote_dispatch.h:7739 daemon/remote_dispatch.h:7791 -#: daemon/remote_dispatch.h:7845 daemon/remote_dispatch.h:7929 -#: daemon/remote_dispatch.h:7977 daemon/remote_dispatch.h:8078 -#: daemon/remote_dispatch.h:8145 daemon/remote_dispatch.h:8195 -#: daemon/remote_dispatch.h:8243 daemon/remote_dispatch.h:8291 -#: daemon/remote_dispatch.h:8339 daemon/remote_dispatch.h:8387 -#: daemon/remote_dispatch.h:8435 daemon/remote_dispatch.h:8483 -#: daemon/remote_dispatch.h:8531 daemon/remote_dispatch.h:8579 -#: daemon/remote_dispatch.h:8627 daemon/remote_dispatch.h:8677 -#: daemon/remote_dispatch.h:8730 daemon/remote_dispatch.h:8785 -#: daemon/remote_dispatch.h:8837 daemon/remote_dispatch.h:8887 -#: daemon/remote_dispatch.h:8962 daemon/remote_dispatch.h:9037 -#: daemon/remote_dispatch.h:9092 daemon/remote_dispatch.h:9144 -#: daemon/remote_dispatch.h:9194 daemon/remote_dispatch.h:9246 -#: daemon/remote_dispatch.h:9298 daemon/remote_dispatch.h:9350 -#: daemon/remote_dispatch.h:9404 daemon/remote_dispatch.h:9456 -#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9558 -#: daemon/remote_dispatch.h:9613 daemon/remote_dispatch.h:9669 -#: daemon/remote_dispatch.h:9728 daemon/remote_dispatch.h:9784 -#: daemon/remote_dispatch.h:9840 daemon/remote_dispatch.h:9896 -#: daemon/remote_dispatch.h:9965 daemon/remote_dispatch.h:10017 -#: daemon/remote_dispatch.h:10070 daemon/remote_dispatch.h:10128 -#: daemon/remote_dispatch.h:10181 daemon/remote_dispatch.h:10233 -#: daemon/remote_dispatch.h:10285 daemon/remote_dispatch.h:10340 -#: daemon/remote_dispatch.h:10399 daemon/remote_dispatch.h:10459 -#: daemon/remote_dispatch.h:10513 daemon/remote_dispatch.h:10584 -#: daemon/remote_dispatch.h:10642 daemon/remote_dispatch.h:10698 -#: daemon/remote_dispatch.h:10753 daemon/remote_dispatch.h:10806 -#: daemon/remote_dispatch.h:10863 daemon/remote_dispatch.h:10915 -#: daemon/remote_dispatch.h:10983 daemon/remote_dispatch.h:11037 -msgid "connection not open" -msgstr "kết nối không mở" - -#: daemon/remote.c:578 daemon/remote.c:656 src/remote/remote_driver.c:1233 -#: src/remote/remote_driver.c:1308 +#: daemon/remote.c:610 daemon/remote.c:688 src/remote/remote_driver.c:1272 +#: src/remote/remote_driver.c:1343 #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:610 daemon/remote.c:691 daemon/remote.c:744 -#: daemon/remote.c:1331 daemon/remote.c:1394 daemon/remote.c:1458 -#: daemon/remote.c:1536 +#: daemon/remote.c:642 daemon/remote.c:723 daemon/remote.c:776 +#: daemon/remote.c:1363 daemon/remote.c:1426 daemon/remote.c:1490 +#: daemon/remote.c:1568 msgid "nparams too large" msgstr "nparams quá lớn" -#: daemon/remote.c:625 src/remote/remote_driver.c:1277 +#: daemon/remote.c:657 src/remote/remote_driver.c:1312 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "Tham số %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: daemon/remote.c:799 +#: daemon/remote.c:831 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:870 daemon/remote.c:925 +#: daemon/remote.c:902 daemon/remote.c:957 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "size > kích thước bộ đệm lớn nhất" -#: daemon/remote.c:1067 +#: daemon/remote.c:1099 msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1073 daemon/remote.c:1144 +#: daemon/remote.c:1105 daemon/remote.c:1176 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1138 +#: daemon/remote.c:1170 msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote.c:1677 +#: daemon/remote.c:1751 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "trình khách đã thử yêu cầu khởi chạy SASL không hợp lệ" -#: daemon/remote.c:1723 daemon/remote.c:1871 daemon/remote.c:1967 -#: daemon/remote.c:1983 daemon/remote.c:1997 daemon/remote.c:2011 -#: daemon/remote.c:2101 daemon/remote.c:2237 daemon/remote.c:2264 -#: src/util/virterror.c:1005 +#: daemon/remote.c:1797 daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:2041 +#: daemon/remote.c:2057 daemon/remote.c:2071 daemon/remote.c:2085 +#: daemon/remote.c:2175 daemon/remote.c:2309 daemon/remote.c:2336 +#: src/util/virterror.c:1014 msgid "authentication failed" msgstr "xác thực thất bại" -#: daemon/remote.c:1749 +#: daemon/remote.c:1823 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d đã thương lượng không đủ mạnh" -#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1900 +#: daemon/remote.c:1878 daemon/remote.c:1974 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "trình khách đã thử yêu cầu bắt đầu SASL không hợp lệ" -#: daemon/remote.c:1822 +#: daemon/remote.c:1896 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "bắt đầu sasl phản hồi dữ liệu quá dài %d" -#: daemon/remote.c:1917 +#: daemon/remote.c:1991 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "bước sasl phản hồi dữ liệu quá dài %d" -#: daemon/remote.c:2054 daemon/remote.c:2150 +#: daemon/remote.c:2128 daemon/remote.c:2222 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "trạm khác đã thử yêu cầu khởi chạy PolicyKit không hợp lệ" -#: daemon/remote.c:2066 +#: daemon/remote.c:2140 #, c-format msgid "Caller PID was too large %d" msgstr "PID trình gọi quá lớn %d" -#: daemon/remote.c:2072 daemon/remote.c:2161 +#: daemon/remote.c:2146 daemon/remote.c:2233 #, c-format msgid "Caller identity was too large %d:%d" msgstr "Nhận diện trình gọi quá lớn %d:%d" -#: daemon/remote.c:2077 +#: daemon/remote.c:2151 #, c-format msgid "Cannot invoke %s" msgstr "Không thể gọi %s" -#: daemon/remote.c:2082 +#: daemon/remote.c:2156 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2155 +#: daemon/remote.c:2227 msgid "cannot get peer socket identity" msgstr "không thể lấy nhận diện socket của peer" -#: daemon/remote.c:2169 +#: daemon/remote.c:2241 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "Thất bại khi tìm trình gọi policy kit: %s" -#: daemon/remote.c:2176 +#: daemon/remote.c:2248 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s" msgstr "Thất bại khi tạo hành động polkit %s" -#: daemon/remote.c:2186 +#: daemon/remote.c:2258 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s" msgstr "Thất bại khi tạo ngữ cảnh polkit %s" -#: daemon/remote.c:2204 +#: daemon/remote.c:2276 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "Policy kit thất bại khi kiểm tra cấp phép %d %s" -#: daemon/remote.c:2218 +#: daemon/remote.c:2290 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s" msgstr "Policy kit từ chối hành động %s từ pid %d, uid %d, kết quả: %s" -#: daemon/remote.c:2262 +#: daemon/remote.c:2334 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "trình khách đã thử yêu cầu khởi chạy PolicyKit không được hỗ trợ" -#: daemon/remote.c:2350 daemon/remote.c:2543 +#: daemon/remote.c:2422 daemon/remote.c:2615 #, c-format msgid "domain event %d already registered" msgstr "sự kiện miền %d đã được đăng ký" -#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2593 +#: daemon/remote.c:2463 daemon/remote.c:2665 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "sự kiện miền %d không được đăng ký" -#: daemon/remote.c:2538 daemon/remote.c:2587 +#: daemon/remote.c:2610 daemon/remote.c:2659 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "ID sự kiện không hỗ trợ %d" -#: daemon/remote_dispatch.h:4501 +#: daemon/remote_dispatch.h:4937 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:5999 +#: daemon/remote_dispatch.h:6487 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6063 +#: daemon/remote_dispatch.h:6551 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6127 daemon/remote_dispatch.h:6383 +#: daemon/remote_dispatch.h:6615 daemon/remote_dispatch.h:6871 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6191 daemon/remote_dispatch.h:6575 +#: daemon/remote_dispatch.h:6679 daemon/remote_dispatch.h:7063 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6255 +#: daemon/remote_dispatch.h:6743 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6319 +#: daemon/remote_dispatch.h:6807 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6447 +#: daemon/remote_dispatch.h:6935 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:6511 +#: daemon/remote_dispatch.h:6999 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:7570 +#: daemon/remote_dispatch.h:8058 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:7851 +#: daemon/remote_dispatch.h:8339 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:8084 +#: daemon/remote_dispatch.h:8572 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch.h:9902 +#: daemon/remote_dispatch.h:10390 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/stream.c:193 +#: daemon/stream.c:202 msgid "stream had unexpected termination" msgstr "luồng bị ngắt bất ngờ" -#: daemon/stream.c:196 +#: daemon/stream.c:205 msgid "stream had I/O failure" msgstr "luồng bị hỏng I/O" -#: daemon/stream.c:545 +#: daemon/stream.c:556 msgid "stream aborted at client request" msgstr "luồng bị hủy tại yêu cầu trình khách" -#: daemon/stream.c:549 +#: daemon/stream.c:560 #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "luồng bị hủy với trạng thái không mong đợi %d" @@ -718,1633 +719,1668 @@ msgstr "" msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1162 src/conf/interface_conf.c:1286 -#: src/conf/network_conf.c:198 src/conf/node_device_conf.c:194 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2465 src/conf/storage_conf.c:1390 -#: src/libxl/libxl_driver.c:879 src/openvz/openvz_conf.c:468 -#: src/qemu/qemu_driver.c:382 src/remote/remote_driver.c:704 -#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:311 -#: src/test/test_driver.c:519 src/test/test_driver.c:759 +#: src/conf/domain_conf.c:1227 src/conf/interface_conf.c:1286 +#: src/conf/network_conf.c:226 src/conf/node_device_conf.c:194 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2464 src/conf/storage_conf.c:1390 +#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:387 src/remote/remote_driver.c:724 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:338 +#: src/test/test_driver.c:519 src/test/test_driver.c:760 #: src/xen/xen_driver.c:330 msgid "cannot initialize mutex" msgstr "không thể khởi chạy mutex" -#: src/conf/domain_conf.c:1503 +#: src/conf/domain_conf.c:1569 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "kiểu địa chỉ không rõ '%d'" -#: src/conf/domain_conf.c:1530 +#: src/conf/domain_conf.c:1596 msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'domain'" -#: src/conf/domain_conf.c:1537 src/conf/domain_conf.c:1595 -#: src/conf/domain_conf.c:1647 +#: src/conf/domain_conf.c:1603 src/conf/domain_conf.c:1661 +#: src/conf/domain_conf.c:1713 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'bus'" -#: src/conf/domain_conf.c:1544 src/conf/domain_conf.c:1696 +#: src/conf/domain_conf.c:1610 src/conf/domain_conf.c:1762 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" msgstr "Không thể kiểm tra thuộc tính <address> 'slot'" -#: src/conf/domain_conf.c:1551 +#: src/conf/domain_conf.c:1617 msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'slot'" -#: src/conf/domain_conf.c:1557 +#: src/conf/domain_conf.c:1623 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Thiếu đặc tả cho địa chỉ PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1588 src/conf/domain_conf.c:1640 -#: src/conf/domain_conf.c:1689 +#: src/conf/domain_conf.c:1654 src/conf/domain_conf.c:1706 +#: src/conf/domain_conf.c:1755 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'controller'" -#: src/conf/domain_conf.c:1602 +#: src/conf/domain_conf.c:1668 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'unit'" -#: src/conf/domain_conf.c:1608 +#: src/conf/domain_conf.c:1674 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Thiếu đặc tả cho địa chỉ ổ đĩa" -#: src/conf/domain_conf.c:1654 +#: src/conf/domain_conf.c:1720 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <address> 'port'" -#: src/conf/domain_conf.c:1660 +#: src/conf/domain_conf.c:1726 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "Thiếu đặc tả cho địa chỉ virtio serial" -#: src/conf/domain_conf.c:1750 +#: src/conf/domain_conf.c:1816 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "kiểu địa chỉ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:1755 +#: src/conf/domain_conf.c:1821 msgid "No type specified for device address" msgstr "Không chỉ rõ kiểu cho địa chỉ thiết bị" -#: src/conf/domain_conf.c:1784 +#: src/conf/domain_conf.c:1850 msgid "Unknown device address type" msgstr "kiểu địa chỉ thiết bị không rõ" -#: src/conf/domain_conf.c:1809 +#: src/conf/domain_conf.c:1875 msgid "missing boot order attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1814 +#: src/conf/domain_conf.c:1880 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1823 +#: src/conf/domain_conf.c:1889 msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1827 +#: src/conf/domain_conf.c:1893 #, c-format msgid "boot order %d used for more than one device" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1957 +#: src/conf/domain_conf.c:2023 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1962 +#: src/conf/domain_conf.c:2028 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1969 +#: src/conf/domain_conf.c:2035 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2031 +#: src/conf/domain_conf.c:2097 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "kiểu đĩa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2058 +#: src/conf/domain_conf.c:2124 msgid "missing protocol type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2064 +#: src/conf/domain_conf.c:2130 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2071 +#: src/conf/domain_conf.c:2137 msgid "missing name for disk source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2089 +#: src/conf/domain_conf.c:2155 msgid "missing name for host" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2095 +#: src/conf/domain_conf.c:2161 msgid "missing port for host" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2104 src/conf/domain_conf.c:8410 +#: src/conf/domain_conf.c:2170 src/conf/domain_conf.c:8665 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "kiểu đĩa không mong đợi %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2164 +#: src/conf/domain_conf.c:2230 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "thiết bị đĩa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2190 +#: src/conf/domain_conf.c:2256 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "tên thiết bị mềm không hợp lệ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2205 +#: src/conf/domain_conf.c:2271 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Tên thiết bị đĩa cứng không hợp lệ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2212 +#: src/conf/domain_conf.c:2278 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "kiểu tuyến đĩa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2237 +#: src/conf/domain_conf.c:2303 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Kiểu tuyến không hợp lệ '%s' với đĩa mềm" -#: src/conf/domain_conf.c:2243 +#: src/conf/domain_conf.c:2309 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Kiểu tuyến không hợp lệ '%s' cho đĩa" -#: src/conf/domain_conf.c:2250 +#: src/conf/domain_conf.c:2316 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "chế độ đệm đĩa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2257 +#: src/conf/domain_conf.c:2323 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "chính sách lỗi đĩa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2265 +#: src/conf/domain_conf.c:2331 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2273 +#: src/conf/domain_conf.c:2339 msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2281 +#: src/conf/domain_conf.c:2347 #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2292 src/conf/domain_conf.c:2861 -#: src/conf/domain_conf.c:4900 +#: src/conf/domain_conf.c:2358 src/conf/domain_conf.c:2879 +#: src/conf/domain_conf.c:5081 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Không thể phân tích tham số devaddr '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2388 +#: src/conf/domain_conf.c:2454 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Kiểu bộ điều khiển không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2397 +#: src/conf/domain_conf.c:2463 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Không thể phân tích chỉ mục bộ điều khiển %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2406 +#: src/conf/domain_conf.c:2472 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Kiểu mẫu không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2424 +#: src/conf/domain_conf.c:2490 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Cổng không rõ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2439 +#: src/conf/domain_conf.c:2505 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Véctơ không hợp lệ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2457 +#: src/conf/domain_conf.c:2523 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "Các bộ điều khiển phải sử dụng kiểu địa chỉ 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2496 +#: src/conf/domain_conf.c:2562 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "kiểu hệ thống tập tin không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2507 +#: src/conf/domain_conf.c:2573 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "chế độ truy cập không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2616 -msgid "cannot parse value of managerid parameter" -msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số managerid" - -#: src/conf/domain_conf.c:2621 -msgid "value of managerid out of range" -msgstr "giá trị của managerid vượt miền" - -#: src/conf/domain_conf.c:2628 -msgid "cannot parse value of typeid parameter" -msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeid" - -#: src/conf/domain_conf.c:2633 -msgid "value for typeid out of range" -msgstr "giá trị của typeid vượt miền" - -#: src/conf/domain_conf.c:2640 -msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" -msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeidversion" - -#: src/conf/domain_conf.c:2645 -msgid "value of typeidversion out of range" -msgstr "giá trị của typeidversion vượt miền" - -#: src/conf/domain_conf.c:2654 -msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" -msgstr "không thể phân tích thông số instanceid như một uuid" - -#: src/conf/domain_conf.c:2659 -msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" -msgstr "không thể tạo một uuid ngẫu nhiên cho instanceid" - -#: src/conf/domain_conf.c:2667 -msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" -msgstr "một thông số bị thiếu cho mô tả 802.1Qbg" +#: src/conf/domain_conf.c:2660 +msgid "missing type attribute in interface's <actual> element" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2679 -msgid "profileid parameter too long" -msgstr "thông số profileid quá dài" +#: src/conf/domain_conf.c:2665 +#, c-format +msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2683 -msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" -msgstr "thông số profileid bị thiếu cho mô tả 802.1Qbh" +#: src/conf/domain_conf.c:2671 +#, c-format +msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2692 -msgid "unknown virtualport type" -msgstr "kiểu cổng ảo không rõ" +#: src/conf/domain_conf.c:2688 +#, c-format +msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2760 +#: src/conf/domain_conf.c:2768 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "kiểu giao diện không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2849 src/qemu/qemu_command.c:5342 +#: src/conf/domain_conf.c:2867 src/qemu/qemu_command.c:5451 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "không thể phân tích địa chỉ mac '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:2876 +#: src/conf/domain_conf.c:2894 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Giao diện mạng phải sử dụng kiểu địa chỉ 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:2884 +#: src/conf/domain_conf.c:2902 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "Không có thuộc tính <source> 'network' chỉ định với <interface " "type='network'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2910 +#: src/conf/domain_conf.c:2934 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "Không có thuộc tính <source> 'bridge' chỉ định với <interface type='bridge'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2930 +#: src/conf/domain_conf.c:2954 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Không có thuộc tính <source> 'port' chỉ định với giao diện socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2935 +#: src/conf/domain_conf.c:2959 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "Không thể phân tích thuộc tính <source> 'port' với giao diện socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2943 +#: src/conf/domain_conf.c:2967 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Không có thuộc tính <source> 'address' chỉ định với giao diện socket" -#: src/conf/domain_conf.c:2955 +#: src/conf/domain_conf.c:2979 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" "Không có thuộc tính <source> 'name' chỉ định với <interface type='internal'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2965 +#: src/conf/domain_conf.c:2989 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "" "Không có thuộc tính <source> 'dev' chỉ định với <interface type='direct'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2973 +#: src/conf/domain_conf.c:2997 msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "Chế độ không rõ đã được định" -#: src/conf/domain_conf.c:3012 +#: src/conf/domain_conf.c:3035 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Tên mẫu chứa các ký tự không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:3026 +#: src/conf/domain_conf.c:3049 #, c-format msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3038 +#: src/conf/domain_conf.c:3061 #, c-format msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3049 +#: src/conf/domain_conf.c:3072 #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3077 +#: src/conf/domain_conf.c:3100 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3118 +#: src/conf/domain_conf.c:3144 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "kiểu đích phải được ghi rõ cho thiết bị %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3198 +#: src/conf/domain_conf.c:3223 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "kênh guestfwd không định nghĩa một địa chỉ đích" -#: src/conf/domain_conf.c:3213 +#: src/conf/domain_conf.c:3238 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "kênh guestfwd chỉ hỗ trợ các địa chỉ IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:3220 +#: src/conf/domain_conf.c:3245 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "kênh guestfwd không định nghĩa cổng đích" -#: src/conf/domain_conf.c:3227 src/conf/domain_conf.c:3251 +#: src/conf/domain_conf.c:3252 src/conf/domain_conf.c:3276 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Số cổng không hợp lệ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3320 +#: src/conf/domain_conf.c:3348 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Chế độ nguồn không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3353 src/conf/domain_conf.c:3436 +#: src/conf/domain_conf.c:3381 src/conf/domain_conf.c:3464 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Thiếu thuộc tính đường dẫn nguồn cho thiết bị ký tự" -#: src/conf/domain_conf.c:3371 src/conf/domain_conf.c:3388 +#: src/conf/domain_conf.c:3399 src/conf/domain_conf.c:3416 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Thiếu thuộc tính máy chủ nguồn cho thiết bị ký tự" -#: src/conf/domain_conf.c:3376 src/conf/domain_conf.c:3393 -#: src/conf/domain_conf.c:3418 +#: src/conf/domain_conf.c:3404 src/conf/domain_conf.c:3421 +#: src/conf/domain_conf.c:3446 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Thiếu thuộc tính dịch vụ nguồn cho thiết bị ký tự" -#: src/conf/domain_conf.c:3409 +#: src/conf/domain_conf.c:3437 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Giao thức không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3536 src/conf/domain_conf.c:3676 +#: src/conf/domain_conf.c:3565 src/conf/domain_conf.c:3704 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3544 +#: src/conf/domain_conf.c:3573 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "kiểu thiết bị ký tự không rõ: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3569 +#: src/conf/domain_conf.c:3597 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3609 +#: src/conf/domain_conf.c:3637 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3614 +#: src/conf/domain_conf.c:3642 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3631 src/conf/domain_conf.c:3660 +#: src/conf/domain_conf.c:3659 src/conf/domain_conf.c:3688 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3651 +#: src/conf/domain_conf.c:3679 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3670 +#: src/conf/domain_conf.c:3698 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3694 +#: src/conf/domain_conf.c:3722 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3703 +#: src/conf/domain_conf.c:3731 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3738 +#: src/conf/domain_conf.c:3767 msgid "missing input device type" msgstr "thiếu kiểu thiết bị nhập" -#: src/conf/domain_conf.c:3744 +#: src/conf/domain_conf.c:3773 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "kiểu thiết bị nhập không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3751 +#: src/conf/domain_conf.c:3780 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "kiểu tuyến nhập không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3759 +#: src/conf/domain_conf.c:3788 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "tuyến ps2 không hỗ trợ thiết bị nhập %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3765 src/conf/domain_conf.c:3772 +#: src/conf/domain_conf.c:3794 src/conf/domain_conf.c:3801 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "tuyến nhập không được hỗ trợ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3777 +#: src/conf/domain_conf.c:3806 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "tuyến xen không hỗ trợ thiết bị nhập %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3836 +#: src/conf/domain_conf.c:3864 msgid "missing timer name" msgstr "thiếu tên bộ đếm giờ" -#: src/conf/domain_conf.c:3841 +#: src/conf/domain_conf.c:3869 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "tên bộ đếm giờ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3853 +#: src/conf/domain_conf.c:3881 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "giá trị hiện tại của bộ đếm giờ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3863 +#: src/conf/domain_conf.c:3891 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy bộ đếm giờ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3873 +#: src/conf/domain_conf.c:3901 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "theo dõi bộ đếm giờ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3883 +#: src/conf/domain_conf.c:3911 msgid "invalid timer frequency" msgstr "tần số bộ đếm giờ không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:3892 +#: src/conf/domain_conf.c:3920 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "chế độ bộ đếm giờ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:3905 +#: src/conf/domain_conf.c:3933 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "ngưỡng catchup không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:3914 +#: src/conf/domain_conf.c:3942 msgid "invalid catchup slew" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:3923 +#: src/conf/domain_conf.c:3951 msgid "invalid catchup limit" msgstr "giới hạn catchup không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:3973 +#: src/conf/domain_conf.c:4004 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4007 +#: src/conf/domain_conf.c:4023 +#, c-format +msgid "unknown connected value %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4034 +msgid "VNC supports connected='keep' only" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4056 +#, fuzzy +msgid "graphics listen type must be specified" +msgstr "kiểu đích phải được ghi rõ cho thiết bị %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:4062 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown graphics listen type '%s'" +msgstr "kiểu đồ hoạ không rõ '%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4082 +msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4124 msgid "missing graphics device type" msgstr "thiếu kiểu thiết bị đồ họa" -#: src/conf/domain_conf.c:4013 +#: src/conf/domain_conf.c:4130 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "kiểu thiết bị đồ họa không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4024 +#: src/conf/domain_conf.c:4197 +#, c-format +msgid "" +"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " +"element (found %s)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4213 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "không thể phân tích cổng vnc %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4069 src/conf/domain_conf.c:4135 +#: src/conf/domain_conf.c:4254 src/conf/domain_conf.c:4315 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "giá trị toàn màn hình không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4087 +#: src/conf/domain_conf.c:4272 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "không thể phân tích cổng rdp %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4153 +#: src/conf/domain_conf.c:4333 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4166 +#: src/conf/domain_conf.c:4346 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4207 +#: src/conf/domain_conf.c:4383 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4215 +#: src/conf/domain_conf.c:4391 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4223 +#: src/conf/domain_conf.c:4399 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4239 +#: src/conf/domain_conf.c:4415 msgid "spice image missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4246 +#: src/conf/domain_conf.c:4422 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4260 +#: src/conf/domain_conf.c:4436 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4267 +#: src/conf/domain_conf.c:4443 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4281 +#: src/conf/domain_conf.c:4457 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4288 +#: src/conf/domain_conf.c:4464 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4302 +#: src/conf/domain_conf.c:4478 msgid "spice playback missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4309 +#: src/conf/domain_conf.c:4485 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4323 +#: src/conf/domain_conf.c:4499 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4329 +#: src/conf/domain_conf.c:4505 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4343 +#: src/conf/domain_conf.c:4519 msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4350 +#: src/conf/domain_conf.c:4526 #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4390 +#: src/conf/domain_conf.c:4569 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "mẫu âm thanh không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4426 +#: src/conf/domain_conf.c:4605 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog phải chứa tên mẫu" -#: src/conf/domain_conf.c:4432 +#: src/conf/domain_conf.c:4611 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "mẫu watchdog không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4443 +#: src/conf/domain_conf.c:4622 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "hành động watchdog không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4479 +#: src/conf/domain_conf.c:4658 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4484 +#: src/conf/domain_conf.c:4663 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "mẫu balloon bộ nhớ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4511 +#: src/conf/domain_conf.c:4690 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4523 +#: src/conf/domain_conf.c:4702 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4528 +#: src/conf/domain_conf.c:4707 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4705 +#: src/conf/domain_conf.c:4885 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "mẫu video không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4711 +#: src/conf/domain_conf.c:4891 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "thiếu mẫu video và không thể quyết định mặc định" -#: src/conf/domain_conf.c:4719 +#: src/conf/domain_conf.c:4899 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "không thể phân tích video ram '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4729 +#: src/conf/domain_conf.c:4909 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "không thể phân tích đầu video '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4778 +#: src/conf/domain_conf.c:4958 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "không thể phân tích id nhà cung cấp %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4785 +#: src/conf/domain_conf.c:4965 msgid "usb vendor needs id" msgstr "nhà cung cấp usb cần id" -#: src/conf/domain_conf.c:4796 +#: src/conf/domain_conf.c:4976 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "không thể phân tích sản phẩm %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4804 +#: src/conf/domain_conf.c:4984 msgid "usb product needs id" msgstr "sản phẩm usb cần id" -#: src/conf/domain_conf.c:4815 +#: src/conf/domain_conf.c:4995 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "không thể phân tích tuyến %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4822 +#: src/conf/domain_conf.c:5002 msgid "usb address needs bus id" msgstr "địa chỉ usb cần id tuyến" -#: src/conf/domain_conf.c:4831 +#: src/conf/domain_conf.c:5011 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "không thể phân tích thiết bị %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4839 +#: src/conf/domain_conf.c:5019 msgid "usb address needs device id" msgstr "địa chỉ usb cần id thiết bị" -#: src/conf/domain_conf.c:4844 +#: src/conf/domain_conf.c:5024 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "kiểu nguồn usb không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4854 +#: src/conf/domain_conf.c:5034 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "nhà cung cấp không thể là 0" -#: src/conf/domain_conf.c:4860 +#: src/conf/domain_conf.c:5040 msgid "missing vendor" msgstr "thiếu nhà cung cấp" -#: src/conf/domain_conf.c:4865 +#: src/conf/domain_conf.c:5045 msgid "missing product" msgstr "thiếu sản phẩm" -#: src/conf/domain_conf.c:4908 +#: src/conf/domain_conf.c:5089 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "kiểu nguồn pci không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4941 +#: src/conf/domain_conf.c:5122 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "chế độ hostdev không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4952 +#: src/conf/domain_conf.c:5133 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "kiểu thiết bị máy chủ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:4957 +#: src/conf/domain_conf.c:5138 msgid "missing type in hostdev" msgstr "thiếu kiểu trong hostdev" -#: src/conf/domain_conf.c:4992 +#: src/conf/domain_conf.c:5173 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "nút không rõ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5009 +#: src/conf/domain_conf.c:5190 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "Các thiết bị chủ PCI phải sử dụng kiểu địa chỉ 'pci'" -#: src/conf/domain_conf.c:5041 +#: src/conf/domain_conf.c:5222 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "hành động vòng đời không rõ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5064 +#: src/conf/domain_conf.c:5245 msgid "missing security type" msgstr "thiếu kiểu bảo mật" -#: src/conf/domain_conf.c:5071 +#: src/conf/domain_conf.c:5252 msgid "invalid security type" msgstr "kiểu bảo mật không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:5084 -msgid "missing security model" -msgstr "mẫu bảo mật không hợp lệ" +#: src/conf/domain_conf.c:5264 +#, c-format +msgid "invalid security relabel value %s" +msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5093 +#: src/conf/domain_conf.c:5270 +msgid "dynamic label type must use resource relabeling" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5289 msgid "security label is missing" msgstr "nhãn bảo mật bị thiếu" -#: src/conf/domain_conf.c:5107 +#: src/conf/domain_conf.c:5303 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "nhãn ảnh bảo mật bị thiếu" -#: src/conf/domain_conf.c:5197 +#: src/conf/domain_conf.c:5327 +msgid "missing security model" +msgstr "mẫu bảo mật không hợp lệ" + +#: src/conf/domain_conf.c:5417 msgid "unknown device type" msgstr "kiểu thiết bị không rõ" -#: src/conf/domain_conf.c:5555 +#: src/conf/domain_conf.c:5732 msgid "unknown virt type" msgstr "kiểu virt không rõ" -#: src/conf/domain_conf.c:5566 +#: src/conf/domain_conf.c:5743 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "không có giả lập cho miền %s kiểu os %s trên kiến trúc %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5593 +#: src/conf/domain_conf.c:5770 msgid "cannot count boot devices" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5604 +#: src/conf/domain_conf.c:5781 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5614 +#: src/conf/domain_conf.c:5791 msgid "missing boot device" msgstr "thiếu thiết bị khởi động" -#: src/conf/domain_conf.c:5619 +#: src/conf/domain_conf.c:5796 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "thiết bị khởi động không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:5672 +#: src/conf/domain_conf.c:5824 +msgid "need at least one serial port for useserial" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5865 msgid "vcpu id must be an unsigned integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5676 +#: src/conf/domain_conf.c:5869 msgid "can't parse vcpupin node" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5682 +#: src/conf/domain_conf.c:5875 msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5705 +#: src/conf/domain_conf.c:5898 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5748 +#: src/conf/domain_conf.c:5942 msgid "missing domain type attribute" msgstr "thiếu thuộc tính kiểu miền" -#: src/conf/domain_conf.c:5754 +#: src/conf/domain_conf.c:5948 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "kiểu miền không hợp lệ %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:764 +#: src/conf/domain_conf.c:5956 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %s, expecting %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5981 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6005 src/conf/network_conf.c:849 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:965 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Tạo UUID thất bại" -#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/domain_conf.c:6604 -#: src/conf/network_conf.c:771 src/conf/nwfilter_conf.c:2041 +#: src/conf/domain_conf.c:6012 src/conf/domain_conf.c:6845 +#: src/conf/network_conf.c:856 src/conf/nwfilter_conf.c:2041 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:669 msgid "malformed uuid element" msgstr "thành phần uuid sai dạng thức" -#: src/conf/domain_conf.c:5792 +#: src/conf/domain_conf.c:6025 msgid "missing memory element" msgstr "thiếu thành phần bộ nhớ" -#: src/conf/domain_conf.c:5829 +#: src/conf/domain_conf.c:6062 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "Số vcpu lớn nhất phải là một số nguyên" -#: src/conf/domain_conf.c:5837 +#: src/conf/domain_conf.c:6070 #, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "maxvcpus không hợp lệ %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:5845 +#: src/conf/domain_conf.c:6078 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "số vcpu hiện tại phải là một số nguyên" -#: src/conf/domain_conf.c:5853 +#: src/conf/domain_conf.c:6086 #, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "số vcpu hiện tại không hợp lệ %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:5859 +#: src/conf/domain_conf.c:6092 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5893 +#: src/conf/domain_conf.c:6134 msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5908 +#: src/conf/domain_conf.c:6149 msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5920 +#: src/conf/domain_conf.c:6161 msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5942 +#: src/conf/domain_conf.c:6183 msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5951 +#: src/conf/domain_conf.c:6192 #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5969 +#: src/conf/domain_conf.c:6210 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "tính năng không mong đợi %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5998 +#: src/conf/domain_conf.c:6239 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "nhánh đồng hồ không rõ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6016 +#: src/conf/domain_conf.c:6257 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "thiếu thuộc tính 'múi-giờ' cho đồng hồ với offset='múi-giờ'" -#: src/conf/domain_conf.c:6050 +#: src/conf/domain_conf.c:6290 msgid "no OS type" msgstr "không có kiểu OS" -#: src/conf/domain_conf.c:6077 +#: src/conf/domain_conf.c:6317 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "kết hợp kiểu os '%s' & arch '%s' không được hỗ trợ" -#: src/conf/domain_conf.c:6085 src/xenxs/xen_xm.c:241 +#: src/conf/domain_conf.c:6325 src/xenxs/xen_xm.c:242 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "không có kiến trúc hỗ trợ cho kiểu os '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6126 +#: src/conf/domain_conf.c:6366 msgid "init binary must be specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6193 +#: src/conf/domain_conf.c:6433 msgid "cannot extract device leases" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6495 +#: src/conf/domain_conf.c:6736 msgid "cannot determine default video type" msgstr "không thể quyết định kiểu video mặc định" -#: src/conf/domain_conf.c:6532 +#: src/conf/domain_conf.c:6773 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "chỉ có một thiết bị watchdog đơn được hỗ trợ" -#: src/conf/domain_conf.c:6552 +#: src/conf/domain_conf.c:6793 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "chỉ có một thiết bị balloon bộ nhớ đơn được hỗ trợ" -#: src/conf/domain_conf.c:6611 +#: src/conf/domain_conf.c:6852 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6623 +#: src/conf/domain_conf.c:6864 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6683 +#: src/conf/domain_conf.c:6926 msgid "no domain config" msgstr "không có cấu hình miền" -#: src/conf/domain_conf.c:6697 +#: src/conf/domain_conf.c:6940 msgid "missing domain state" msgstr "thiếu trạng thái miền" -#: src/conf/domain_conf.c:6702 +#: src/conf/domain_conf.c:6945 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "trạng thái miền không hợp lệ '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:6711 +#: src/conf/domain_conf.c:6954 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6722 +#: src/conf/domain_conf.c:6965 msgid "invalid pid" msgstr "pid không hợp lệ" -#: src/conf/domain_conf.c:6736 +#: src/conf/domain_conf.c:6979 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6802 src/conf/domain_conf.c:6831 -#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:899 +#: src/conf/domain_conf.c:7050 src/conf/domain_conf.c:7081 +#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:1114 #: src/conf/node_device_conf.c:1207 src/conf/secret_conf.c:116 #: src/security/virt-aa-helper.c:651 msgid "incorrect root element" msgstr "thành phần gốc không đúng" -#: src/conf/domain_conf.c:6872 +#: src/conf/domain_conf.c:7127 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6880 +#: src/conf/domain_conf.c:7135 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6888 +#: src/conf/domain_conf.c:7143 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6895 +#: src/conf/domain_conf.c:7150 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6916 +#: src/conf/domain_conf.c:7171 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6929 +#: src/conf/domain_conf.c:7184 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" "%02x:%02x.%02x" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6943 +#: src/conf/domain_conf.c:7198 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6957 +#: src/conf/domain_conf.c:7212 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6970 +#: src/conf/domain_conf.c:7225 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6994 +#: src/conf/domain_conf.c:7249 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7002 +#: src/conf/domain_conf.c:7257 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7010 +#: src/conf/domain_conf.c:7265 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7017 +#: src/conf/domain_conf.c:7272 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7024 +#: src/conf/domain_conf.c:7279 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7045 +#: src/conf/domain_conf.c:7300 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7053 +#: src/conf/domain_conf.c:7308 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7060 +#: src/conf/domain_conf.c:7315 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7068 +#: src/conf/domain_conf.c:7323 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7075 +#: src/conf/domain_conf.c:7330 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7098 +#: src/conf/domain_conf.c:7353 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7105 +#: src/conf/domain_conf.c:7360 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7126 +#: src/conf/domain_conf.c:7381 #, c-format msgid "" "Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source " "%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7137 +#: src/conf/domain_conf.c:7392 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7159 +#: src/conf/domain_conf.c:7414 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7167 +#: src/conf/domain_conf.c:7422 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7190 +#: src/conf/domain_conf.c:7445 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7213 +#: src/conf/domain_conf.c:7468 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7221 +#: src/conf/domain_conf.c:7476 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7228 +#: src/conf/domain_conf.c:7483 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7236 +#: src/conf/domain_conf.c:7491 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7243 +#: src/conf/domain_conf.c:7498 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7250 +#: src/conf/domain_conf.c:7505 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7273 +#: src/conf/domain_conf.c:7528 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7282 +#: src/conf/domain_conf.c:7537 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7321 src/conf/domain_conf.c:7343 +#: src/conf/domain_conf.c:7576 src/conf/domain_conf.c:7598 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7365 +#: src/conf/domain_conf.c:7620 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7375 +#: src/conf/domain_conf.c:7630 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7386 +#: src/conf/domain_conf.c:7641 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7412 +#: src/conf/domain_conf.c:7667 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7435 +#: src/conf/domain_conf.c:7690 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7458 +#: src/conf/domain_conf.c:7713 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7486 +#: src/conf/domain_conf.c:7741 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7498 +#: src/conf/domain_conf.c:7753 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7505 +#: src/conf/domain_conf.c:7760 #, c-format msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7511 +#: src/conf/domain_conf.c:7766 #, c-format msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7518 src/conf/domain_conf.c:7530 +#: src/conf/domain_conf.c:7773 src/conf/domain_conf.c:7785 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7524 +#: src/conf/domain_conf.c:7779 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7537 +#: src/conf/domain_conf.c:7792 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7545 +#: src/conf/domain_conf.c:7800 #, c-format msgid "Target domain features %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7552 +#: src/conf/domain_conf.c:7807 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7569 +#: src/conf/domain_conf.c:7824 #, c-format msgid "Target domain disk count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7580 +#: src/conf/domain_conf.c:7835 #, c-format msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7591 +#: src/conf/domain_conf.c:7846 #, c-format msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7602 +#: src/conf/domain_conf.c:7857 #, c-format msgid "Target domain net card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7613 +#: src/conf/domain_conf.c:7868 #, c-format msgid "Target domain input device count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7624 +#: src/conf/domain_conf.c:7879 #, c-format msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7635 +#: src/conf/domain_conf.c:7890 #, c-format msgid "Target domain video card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7646 +#: src/conf/domain_conf.c:7901 #, c-format msgid "Target domain host device count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7657 +#: src/conf/domain_conf.c:7912 #, c-format msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7668 +#: src/conf/domain_conf.c:7923 #, c-format msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7679 +#: src/conf/domain_conf.c:7934 #, c-format msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7690 +#: src/conf/domain_conf.c:7945 #, c-format msgid "Target domain channel count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7702 +#: src/conf/domain_conf.c:7957 #, c-format msgid "Target domain console count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7714 +#: src/conf/domain_conf.c:7969 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7726 +#: src/conf/domain_conf.c:7981 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8113 +#: src/conf/domain_conf.c:8368 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "lỗi cú pháp cpuset tôpô" -#: src/conf/domain_conf.c:8286 +#: src/conf/domain_conf.c:8541 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "kiểu vòng đời không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8327 +#: src/conf/domain_conf.c:8582 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "kiểu đĩa không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8332 +#: src/conf/domain_conf.c:8587 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "thiết bị đĩa không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8337 +#: src/conf/domain_conf.c:8592 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "tuyến đĩa không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8342 +#: src/conf/domain_conf.c:8597 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "chế độ đệm đĩa không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8347 +#: src/conf/domain_conf.c:8602 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8450 +#: src/conf/domain_conf.c:8705 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "kiểu bộ điều khiển không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8459 +#: src/conf/domain_conf.c:8714 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "kiểu mẫu không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8510 +#: src/conf/domain_conf.c:8765 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "kiểu tập tin hệ thống không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8516 +#: src/conf/domain_conf.c:8771 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "accessmode không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8572 src/conf/domain_conf.c:9247 +#: src/conf/domain_conf.c:8831 src/conf/domain_conf.c:8892 +#: src/conf/domain_conf.c:9621 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "kiểu mạng không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8708 +#: src/conf/domain_conf.c:8838 +#, c-format +msgid "unexpected net type %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8860 +#, c-format +msgid "unexpected source mode %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9046 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "kiểu ký tự không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8809 +#: src/conf/domain_conf.c:9147 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "kiểu thiết bị ký tự không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8828 +#: src/conf/domain_conf.c:9166 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Không thể định dạng kiểu đích kênh" -#: src/conf/domain_conf.c:8838 +#: src/conf/domain_conf.c:9176 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Không thể định dạng cổng guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:8899 src/conf/domain_conf.c:8931 -#: src/qemu/qemu_command.c:3854 +#: src/conf/domain_conf.c:9237 src/conf/domain_conf.c:9269 +#: src/qemu/qemu_command.c:3901 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1935 +#: src/conf/domain_conf.c:9287 src/xenxs/xen_sxpr.c:1941 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "mẫu âm thanh không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8978 +#: src/conf/domain_conf.c:9316 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "mẫu memballon không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9021 +#: src/conf/domain_conf.c:9359 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "mẫu watchdog không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9027 +#: src/conf/domain_conf.c:9365 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "hành động watchdog không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9068 +#: src/conf/domain_conf.c:9406 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "mẫu video không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1963 +#: src/conf/domain_conf.c:9443 src/xenxs/xen_sxpr.c:1969 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "kiểu nhập không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9110 +#: src/conf/domain_conf.c:9448 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "kiểu tuyến nhập không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9138 +#: src/conf/domain_conf.c:9476 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "tên bộ đếm giờ không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9154 +#: src/conf/domain_conf.c:9492 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "tickpolicy bộ đếm giờ không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9168 +#: src/conf/domain_conf.c:9506 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "theo dõi bộ đếm giờ không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9186 +#: src/conf/domain_conf.c:9524 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "chế độ bộ đếm giờ không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9412 +#: src/conf/domain_conf.c:9806 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "chế độ hostdev không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9419 +#: src/conf/domain_conf.c:9813 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "kiểu hostdev không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9473 +#: src/conf/domain_conf.c:9884 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "kiểu miền không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9574 +#: src/conf/domain_conf.c:9992 msgid "failed to format cpuset for vcpupin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9595 +#: src/conf/domain_conf.c:10014 msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9661 +#: src/conf/domain_conf.c:10080 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "kiểu thiết bị khởi động không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9682 +#: src/conf/domain_conf.c:10108 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9698 +#: src/conf/domain_conf.c:10124 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "tính năng không mong đợi %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9944 src/conf/network_conf.c:1124 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2194 src/util/dnsmasq.c:530 +#: src/conf/domain_conf.c:10381 src/conf/network_conf.c:1400 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2193 src/util/dnsmasq.c:529 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "không thể tạo thư mục cấu hình '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9953 src/conf/network_conf.c:1133 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2203 +#: src/conf/domain_conf.c:10390 src/conf/network_conf.c:1409 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9963 src/conf/network_conf.c:1143 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2213 src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417 +#: src/conf/domain_conf.c:10400 src/conf/network_conf.c:1419 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2212 src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:9970 src/conf/network_conf.c:1150 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2220 +#: src/conf/domain_conf.c:10407 src/conf/network_conf.c:1426 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2219 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "không thể lưu tập tin cấu hình '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10101 +#: src/conf/domain_conf.c:10545 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "miền %s không mong đợi đã tồn tại" -#: src/conf/domain_conf.c:10140 src/conf/network_conf.c:1248 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2536 src/conf/storage_conf.c:1467 +#: src/conf/domain_conf.c:10585 src/conf/network_conf.c:1529 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2535 src/conf/storage_conf.c:1467 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Thất bại khi mở thư mục '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10202 +#: src/conf/domain_conf.c:10649 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "không thể xóa bỏ cấu hình %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10308 src/xen/xm_internal.c:1126 +#: src/conf/domain_conf.c:10755 src/xen/xm_internal.c:1117 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "mieenf '%s' đã được tạo với uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10317 +#: src/conf/domain_conf.c:10764 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "miền đã hoạt động như '%s'" -#: src/conf/domain_conf.c:10331 +#: src/conf/domain_conf.c:10778 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "miền '%s' đã tồn tại với uuid %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10497 +#: src/conf/domain_conf.c:10944 msgid "domainsnapshot" msgstr "ảnh chụp nhanh miền" -#: src/conf/domain_conf.c:10518 +#: src/conf/domain_conf.c:10965 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "thiếu Thời gian tạo từ ảnh chụp sẵn có" -#: src/conf/domain_conf.c:10530 +#: src/conf/domain_conf.c:10977 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "thiếu trạng thái từ ảnh cụp sẵn có" -#: src/conf/domain_conf.c:10536 +#: src/conf/domain_conf.c:10983 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Trạng thái '%s' không hợp lệ trong XML chụp nhanh miền" -#: src/conf/domain_conf.c:10543 +#: src/conf/domain_conf.c:10990 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Không thể tìm thành phần 'active'" -#: src/conf/domain_conf.c:10632 +#: src/conf/domain_conf.c:11079 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "ảnh chụp miền %s không mong đợi đã tồn tại" -#: src/conf/domain_conf.c:10887 +#: src/conf/domain_conf.c:11340 #, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "định dạng đĩa không rõ '%s' cho %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10896 src/qemu/qemu_driver.c:6394 +#: src/conf/domain_conf.c:11349 src/qemu/qemu_driver.c:7166 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "không có định dạng đĩa cho %s và thăm dò bị tắt" -#: src/conf/domain_conf.c:10914 +#: src/conf/domain_conf.c:11366 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "lưu trữ ngược cho %s là tự tham chiếu" -#: src/conf/domain_conf.c:10927 +#: src/conf/domain_conf.c:11379 #, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "không thể mở đường dẫn đĩa %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10940 +#: src/conf/domain_conf.c:11392 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "không thể đóng tập tin %s" -#: src/conf/domain_conf.c:11022 +#: src/conf/domain_conf.c:11477 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198 +#: src/conf/domain_event.c:158 src/conf/domain_event.c:203 msgid "could not find event callback for removal" msgstr "không thể tìm callback sự kiện để tháo dỡ" -#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276 +#: src/conf/domain_event.c:262 src/conf/domain_event.c:281 msgid "could not find event callback for deletion" msgstr "không thể tìm callback sự kiện để xóa bỏ" -#: src/conf/domain_event.c:366 +#: src/conf/domain_event.c:371 msgid "event callback already tracked" msgstr "callback sự kiện đã được theo dõi" -#: src/conf/domain_event.c:601 +#: src/conf/domain_event.c:611 msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:912 +#: src/conf/domain_event.c:960 msgid "event queue is empty, nothing to pop" msgstr "hàng đợi sự kiện rỗng, không có gì để xem" @@ -2482,140 +2518,177 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat thiếu tên giao diện" msgid "unexpected interface type %d" msgstr "kiểu giao diện không mong đợi %d" -#: src/conf/network_conf.c:361 +#: src/conf/network_conf.c:389 #, c-format msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:387 +#: src/conf/network_conf.c:415 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:394 +#: src/conf/network_conf.c:422 #, c-format msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:403 +#: src/conf/network_conf.c:431 #, c-format msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:411 +#: src/conf/network_conf.c:439 #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:481 +#: src/conf/network_conf.c:509 msgid "Missing IP address in DNS host definition" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:547 +#: src/conf/network_conf.c:575 msgid "Missing required name attribute in dns txt record" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:552 +#: src/conf/network_conf.c:580 #, c-format msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:558 +#: src/conf/network_conf.c:586 #, c-format msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:626 +#: src/conf/network_conf.c:654 #, c-format msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:638 +#: src/conf/network_conf.c:666 #, c-format msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:645 +#: src/conf/network_conf.c:673 #, c-format msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:652 +#: src/conf/network_conf.c:680 #, c-format msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:658 +#: src/conf/network_conf.c:686 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:668 +#: src/conf/network_conf.c:696 #, c-format msgid "netmask specified without address in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:675 +#: src/conf/network_conf.c:703 #, c-format msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:683 +#: src/conf/network_conf.c:711 #, c-format msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:693 +#: src/conf/network_conf.c:721 #, c-format msgid "" "network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:793 +#: src/conf/network_conf.c:880 #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "" -#: src/conf/network_conf.c:835 -msgid "Forwarding requested, but no IP address provided" -msgstr "" - -#: src/conf/network_conf.c:842 +#: src/conf/network_conf.c:958 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "kiểu chuyển hướng không rõ '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1207 +#: src/conf/network_conf.c:995 +#, c-format +msgid "" +"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1005 +#, c-format +msgid "" +"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1030 +#, c-format +msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1037 +#, c-format +msgid "" +"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " +"supported" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1048 +#, c-format +msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " +"in %s (network '%s')" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1295 +#, c-format +msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1483 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "Tên tập tin cấu hình mạng '%s' không khớp tên mạng '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1295 src/util/dnsmasq.c:266 +#: src/conf/network_conf.c:1576 src/util/dnsmasq.c:266 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "không thể xóa bỏ tập tin cấu hình '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1364 +#: src/conf/network_conf.c:1645 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Tạo cầu nối vượt quá id lớn nhất %d" -#: src/conf/network_conf.c:1382 +#: src/conf/network_conf.c:1663 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "tên cầu nối '%s' đã sử dụng." -#: src/conf/network_conf.c:1437 +#: src/conf/network_conf.c:1718 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "mạng '%s' đã được tạo với uuid %s" -#: src/conf/network_conf.c:1446 +#: src/conf/network_conf.c:1727 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "mạng đã hoạt động như '%s'" -#: src/conf/network_conf.c:1460 +#: src/conf/network_conf.c:1741 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "mạng '%s' đã tồn tại với uuid %s" @@ -2944,7 +3017,7 @@ msgid "unknown chain suffix '%s'" msgstr "đuôi hàng loạt không rõ '%s'" #: src/conf/nwfilter_conf.c:2035 src/conf/storage_conf.c:663 -#: src/storage/storage_backend.c:424 +#: src/storage/storage_backend.c:423 msgid "unable to generate uuid" msgstr "không thể tạo uuid" @@ -2952,55 +3025,55 @@ msgstr "không thể tạo uuid" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2422 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2421 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "bộ lọc với cùng UUID nhưng khác tên ('%s') đã tồn tại" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2432 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "bộ lọc nên giới thiệu một vòng lặp" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2501 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2500 #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2581 src/conf/storage_conf.c:1519 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2578 src/conf/storage_conf.c:1517 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục cấu hình %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1538 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2591 src/conf/storage_conf.c:1536 msgid "failed to generate XML" msgstr "tạo XML thất bại" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/conf/storage_conf.c:1546 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2599 src/conf/storage_conf.c:1544 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612 src/conf/storage_conf.c:1556 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2609 src/conf/storage_conf.c:1554 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2619 src/conf/storage_conf.c:1563 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2616 src/conf/storage_conf.c:1561 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "không thể lưu tập tin cấu hình %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2640 src/conf/storage_conf.c:1581 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2637 src/conf/storage_conf.c:1579 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "không có tập tin cấu hình cho %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2646 src/conf/storage_conf.c:1587 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1585 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "không thể xóa bỏ cấu hình %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2719 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2716 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "trình định dạng cho %s %s báo cáo lỗi" @@ -3037,7 +3110,7 @@ msgstr "giá trị không hợp lệ của 'ephemeral'" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "giá trị không hợp lệ của 'private'" -#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:982 +#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:985 #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "thiếu backend cho kiểu pool %d" @@ -3080,8 +3153,8 @@ msgstr "thành phần chủ sai dạng thức" msgid "malformed group element" msgstr "thành phần nhóm sai dạng thức" -#: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:451 -#: src/test/test_driver.c:3965 +#: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:454 +#: src/test/test_driver.c:4064 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "kiểu pool lưu trữ không rõ %s" @@ -3119,7 +3192,7 @@ msgstr "thành phần gốc không rõ cho pool lưu trữ" msgid "unknown pool format number %d" msgstr "số định dạng pool không rõ %d" -#: src/conf/storage_conf.c:890 src/conf/storage_conf.c:1625 +#: src/conf/storage_conf.c:890 src/conf/storage_conf.c:1623 msgid "unexpected pool type" msgstr "kiểu pool không rõ" @@ -3163,17 +3236,17 @@ msgstr "số định dạng ổ không rõ %d" msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "tên tập tin cấu hình pool lưu trữ '%s' không khớp tên pool '%s'" -#: src/conf/storage_conf.c:1676 +#: src/conf/storage_conf.c:1674 #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "pool '%s' đã được tạo với uuid %s" -#: src/conf/storage_conf.c:1685 +#: src/conf/storage_conf.c:1683 #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "pool đã hoạt động như '%s'" -#: src/conf/storage_conf.c:1699 +#: src/conf/storage_conf.c:1697 #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' đã tồn tại với uuid %s" @@ -3489,17 +3562,17 @@ msgstr "" msgid "not a snapshot" msgstr "" -#: src/driver.c:68 +#: src/driver.c:64 #, c-format msgid "failed to load module %s %s" msgstr "thất bại khi tải môđun %s %s" -#: src/driver.c:78 +#: src/driver.c:74 #, c-format msgid "Missing module registration symbol %s" msgstr "Thiếu biểu tượng đăng ký môđun %s" -#: src/driver.c:83 +#: src/driver.c:79 #, c-format msgid "Failed module registration %s" msgstr "Đăng ký môđun thất bại %s" @@ -3533,9 +3606,9 @@ msgstr "Không thể tìm mẫu bộ điều khiển cho '%s'" msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "Tìm thấy mẫu bộ điều khiển không mong đợi '%s' cho đĩa '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1143 -#: src/esx/esx_driver.c:1244 src/esx/esx_driver.c:1342 -#: src/esx/esx_driver.c:2646 +#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1146 +#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/esx/esx_driver.c:1345 +#: src/esx/esx_driver.c:2660 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "Không thể lấy lại đối tượng HostSystem" @@ -3548,8 +3621,8 @@ msgstr "" "Bit 29 (Chế độ Dài) của thuộc tính HostSystem 'hardware.cpuFeature[].edx' " "với giá trị '%s' có giá trị không mong đợi '%c', mong chờ '0' hoặc '1'" -#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:4314 -#: src/esx/esx_storage_driver.c:667 src/esx/esx_util.c:57 +#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:4363 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:669 src/esx/esx_util.c:57 #: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 src/esx/esx_vi.c:401 #: src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881 src/esx/esx_vi.c:1095 #: src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147 src/esx/esx_vi.c:1170 @@ -3573,20 +3646,20 @@ msgstr "" #: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213 #: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377 #: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551 -#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/vmx/vmx.c:1760 -#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514 -#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250 -#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/vmx/vmx.c:1761 +#: src/vmx/vmx.c:1836 src/vmx/vmx.c:1944 src/vmx/vmx.c:2301 src/vmx/vmx.c:2522 +#: src/vmx/vmx.c:2723 src/vmx/vmx.c:2827 src/vmx/vmx.c:3210 src/vmx/vmx.c:3260 +#: src/vmx/vmx.c:3350 src/vmx/vmx.c:3434 msgid "Invalid argument" msgstr "Tham số không hợp lệ" #: src/esx/esx_driver.c:698 src/esx/esx_driver.c:827 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:132 msgid "Username request failed" msgstr "Yêu cầu tên người dùng thất bại" #: src/esx/esx_driver.c:706 src/esx/esx_driver.c:835 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:141 msgid "Password request failed" msgstr "Yêu cầu tên mật khẩu thất bại" @@ -3610,24 +3683,24 @@ msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server" msgstr "" "%s không phải là một máy phục vụ vCenter 2.5 hay một máy phục vụ vCenter 4.x" -#: src/esx/esx_driver.c:955 +#: src/esx/esx_driver.c:958 msgid "URI is missing the server part" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:962 +#: src/esx/esx_driver.c:965 msgid "Missing or invalid auth pointer" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1021 +#: src/esx/esx_driver.c:1024 msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Máy chủ này không được quản lý bởi một vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:1028 +#: src/esx/esx_driver.c:1031 #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "địa chỉ IP vCenter %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/esx/esx_driver.c:1041 +#: src/esx/esx_driver.c:1044 #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " @@ -3636,96 +3709,96 @@ msgstr "" "Máy chủ này được quản lý bởi một vCenter với địa chỉ IP %s, nhưng một " "vCenter không khớp '%s' (%s) đã được chỉ định" -#: src/esx/esx_driver.c:1207 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434 +#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434 #, c-format msgid "Could not parse version number from '%s'" msgstr "Không thể phân tích số phiên bản từ '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1273 +#: src/esx/esx_driver.c:1276 msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "Thiếu hoặc rỗng thuộc tính 'hostName'" -#: src/esx/esx_driver.c:1423 +#: src/esx/esx_driver.c:1426 #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "Mẫu CPU %s quá dài cho chỗ ghi" -#: src/esx/esx_driver.c:1512 +#: src/esx/esx_driver.c:1515 #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Thất bại khi phân tính số nguyên dương từ '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1613 +#: src/esx/esx_driver.c:1616 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "Không có miền với ID %d" -#: src/esx/esx_driver.c:1701 +#: src/esx/esx_driver.c:1704 #, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "Không có miền với tên '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:1759 src/esx/esx_driver.c:1872 -#: src/esx/esx_driver.c:1915 src/esx/esx_driver.c:1968 +#: src/esx/esx_driver.c:1762 src/esx/esx_driver.c:1875 +#: src/esx/esx_driver.c:1920 src/esx/esx_driver.c:1976 msgid "Domain is not powered on" msgstr "Miền chưa được bật" -#: src/esx/esx_driver.c:1772 +#: src/esx/esx_driver.c:1775 #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1816 +#: src/esx/esx_driver.c:1819 msgid "Domain is not suspended" msgstr "Miền không bị ngưng" -#: src/esx/esx_driver.c:1830 +#: src/esx/esx_driver.c:1833 #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:1981 +#: src/esx/esx_driver.c:1989 #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2046 +#: src/esx/esx_driver.c:2060 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Nhận được kích thước bộ nhớ không hợp lệ %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2095 src/esx/esx_driver.c:2999 +#: src/esx/esx_driver.c:2109 src/esx/esx_driver.c:3026 msgid "Domain is not powered off" msgstr "Miền không bị tắt" -#: src/esx/esx_driver.c:2119 +#: src/esx/esx_driver.c:2133 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2176 +#: src/esx/esx_driver.c:2190 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2422 +#: src/esx/esx_driver.c:2426 src/esx/esx_driver.c:2436 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf trả lại đối tượng với kiểu không mong đợi '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:2539 src/esx/esx_driver.c:2623 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3678 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2047 src/vbox/vbox_tmpl.c:2105 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1078 src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 +#: src/esx/esx_driver.c:2553 src/esx/esx_driver.c:2637 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1421 src/phyp/phyp_driver.c:3694 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2064 src/vbox/vbox_tmpl.c:2122 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1108 src/xenapi/xenapi_driver.c:1280 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "cờ không được hỗ trợ: (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2545 +#: src/esx/esx_driver.c:2559 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Số CPU ảo được yêu cầu ít nhất phải là 1" -#: src/esx/esx_driver.c:2561 +#: src/esx/esx_driver.c:2575 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -3734,26 +3807,26 @@ msgstr "" "Số CPU ảo được yêu cầu phải lớn hơn số CPU ảo cho phép lớn nhất cho miền: %d " "> %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2588 +#: src/esx/esx_driver.c:2602 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:2808 src/esx/esx_driver.c:2847 +#: src/esx/esx_driver.c:2830 src/esx/esx_driver.c:2873 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Định dạng cấu hình '%s' không được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_driver.c:3013 +#: src/esx/esx_driver.c:3040 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3095 +#: src/esx/esx_driver.c:3124 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "Miền đã tồn tại, nhưng chỉnh sửa các miền có sẵn chưa được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:356 +#: src/esx/esx_driver.c:3160 src/vmware/vmware_conf.c:356 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -3761,7 +3834,7 @@ msgstr "" "XML miền không chứa đĩa nào, không thể suy luận datastore và đường dẫn cho " "tập tin VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3146 src/vmware/vmware_conf.c:371 +#: src/esx/esx_driver.c:3175 src/vmware/vmware_conf.c:371 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -3769,7 +3842,7 @@ msgstr "" "XML miền không chứa đĩa cứng bằng-tập-tin nào, không thể suy luận datastore " "và đường dẫn cho tập tin VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:378 +#: src/esx/esx_driver.c:3182 src/vmware/vmware_conf.c:378 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -3777,39 +3850,39 @@ msgstr "" "Đĩa cứng bằng-tập-tin đầu tiên không có nguồn, không thể suy luận datastore " "và đường dẫn cho tập tin VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3165 src/vmware/vmware_conf.c:389 +#: src/esx/esx_driver.c:3194 src/vmware/vmware_conf.c:389 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "Mong đợi nguồn '%s' của đĩa cứng bằng-tập-tin đầu tiên là một ảnh VMDK" -#: src/esx/esx_driver.c:3235 +#: src/esx/esx_driver.c:3264 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3304 +#: src/esx/esx_driver.c:3336 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Miền không bị ngưng hay tắt" -#: src/esx/esx_driver.c:3444 +#: src/esx/esx_driver.c:3481 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3569 +#: src/esx/esx_driver.c:3606 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "Mảng tham số phải có không gian cho 3 mục" -#: src/esx/esx_driver.c:3653 +#: src/esx/esx_driver.c:3690 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "Cấp chia sẻ có giá trị không rõ %d" -#: src/esx/esx_driver.c:3723 +#: src/esx/esx_driver.c:3760 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "Không thể đặt bảo toàn sang %lld Mhz, mong đợi giá trị dương" -#: src/esx/esx_driver.c:3737 +#: src/esx/esx_driver.c:3774 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -3817,7 +3890,7 @@ msgstr "" "Không thể đặt hạn chế thành %lld MHz, mong đợi giá trị dương hoặc -1 (không " "hạn chế)" -#: src/esx/esx_driver.c:3777 +#: src/esx/esx_driver.c:3814 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -3826,155 +3899,155 @@ msgstr "" "Không thể đặt chia sẻ thành %d, mong đợi giá trị dương hoặc -1 (thấp), -2 " "(bình thường hoặc -3 (cao)" -#: src/esx/esx_driver.c:3784 src/esx/esx_driver.c:4580 +#: src/esx/esx_driver.c:3821 src/esx/esx_driver.c:4629 #, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "Trường không rõ '%s'" -#: src/esx/esx_driver.c:3801 +#: src/esx/esx_driver.c:3838 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:3877 +#: src/esx/esx_driver.c:3924 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Không thể di trú mà không có vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3883 +#: src/esx/esx_driver.c:3930 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Đặt lại tên miền trên di trú không được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_driver.c:3901 +#: src/esx/esx_driver.c:3948 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Chỉ các URI di trú vpxmigr:// được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_driver.c:3907 +#: src/esx/esx_driver.c:3954 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Nguồn và đích di trú phải tham chiếu đến cùng vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3917 +#: src/esx/esx_driver.c:3964 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "URI di trú phải chỉ định pool nguồn và hệ thống chủ" -#: src/esx/esx_driver.c:3952 +#: src/esx/esx_driver.c:3999 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Không thể di trú miền, hợp lệ hóa báo cáo một vấn đề: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3956 +#: src/esx/esx_driver.c:4003 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Không thể di trú miền, hợp lệ hóa báo cáo một vấn đề" -#: src/esx/esx_driver.c:3978 +#: src/esx/esx_driver.c:4025 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4051 +#: src/esx/esx_driver.c:4100 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "Không thể lấy sự sử dụng bộ nhớ của pool tài nguyên" -#: src/esx/esx_driver.c:4189 +#: src/esx/esx_driver.c:4238 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Ảnh chụp '%s' đã tồn tại" -#: src/esx/esx_driver.c:4205 +#: src/esx/esx_driver.c:4254 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4467 +#: src/esx/esx_driver.c:4516 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4526 +#: src/esx/esx_driver.c:4575 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4597 +#: src/esx/esx_driver.c:4646 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4634 +#: src/esx/esx_driver.c:4683 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "" -#: src/esx/esx_driver.c:4655 +#: src/esx/esx_driver.c:4704 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "Trường %s quá lớn cho nơi ghi" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:567 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo có kiểu không mong đợi" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:338 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:340 #, c-format msgid "Could not find datastore with UUID '%s'" msgstr "Không thể tìm datastore với UUID '%s'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:555 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:557 #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "Datastore có kiểu không mong đợi '%s'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:605 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:607 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Không thể khử kích hoạt tự động chạy pool lưu trữ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:835 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:837 msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "QueryVirtualDiskUuid không có sẵn, không thể tìm ổ lưu trữ bởi UUID" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:997 src/esx/esx_storage_driver.c:1231 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Tạo các ổ không-tập-tin không được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1006 src/esx/esx_storage_driver.c:1240 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'" msgstr "Tên ổ '%s' không có định dạng mong đợi '<thư-mục>/<tập-tin>'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1013 src/esx/esx_storage_driver.c:1247 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "Tên ổ '%s' có đuôi không được hỗ trợ, mong chờ '.vmdk'" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1093 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Mối quan hệ dung-lượng---cấp-phát không được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1119 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1147 src/esx/esx_storage_driver.c:1349 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Tạo các ổ %s không được hỗ trợ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1321 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1409 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Tập tin '%s' có kiểu không rõ" @@ -4561,169 +4634,169 @@ msgstr "" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference thiếu thuộc tính 'type'" -#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:193 src/fdstream.c:299 -#: src/fdstream.c:351 +#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:298 +#: src/fdstream.c:350 msgid "stream is not open" msgstr "luồng chưa mở" -#: src/fdstream.c:83 src/fdstream.c:119 +#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118 msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "luồng không có một callback được đăng ký" -#: src/fdstream.c:200 +#: src/fdstream.c:199 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "luồng đã có một callback được đăng ký" -#: src/fdstream.c:210 +#: src/fdstream.c:209 msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "không thể đăng ký tập tin xem trên luồng" -#: src/fdstream.c:257 +#: src/fdstream.c:256 #, c-format msgid "I/O helper exited with status %d" msgstr "" -#: src/fdstream.c:261 +#: src/fdstream.c:260 msgid "I/O helper exited abnormally" msgstr "" -#: src/fdstream.c:293 +#: src/fdstream.c:292 msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "" -#: src/fdstream.c:308 src/fdstream.c:327 +#: src/fdstream.c:307 src/fdstream.c:326 msgid "cannot write to stream" msgstr "không thể ghi vào luồng" -#: src/fdstream.c:345 +#: src/fdstream.c:344 msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "" -#: src/fdstream.c:377 +#: src/fdstream.c:376 msgid "cannot read from stream" msgstr "" -#: src/fdstream.c:425 src/util/event_poll.c:644 +#: src/fdstream.c:424 src/rpc/virnetsocket.c:135 src/util/event_poll.c:645 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "" -#: src/fdstream.c:455 +#: src/fdstream.c:454 msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "" -#: src/fdstream.c:498 +#: src/fdstream.c:497 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" msgstr "" -#: src/fdstream.c:528 +#: src/fdstream.c:525 #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "" -#: src/fdstream.c:535 +#: src/fdstream.c:532 #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "" -#: src/fdstream.c:552 +#: src/fdstream.c:540 src/util/iohelper.c:63 #, c-format -msgid "%s: Cannot request read and write flags together" +msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "" -#: src/fdstream.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:1549 -msgid "Unable to create pipe" +#: src/fdstream.c:557 +#, c-format +msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" -#: src/fdstream.c:599 src/util/iohelper.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to seek %s to %llu" +#: src/fdstream.c:564 src/lxc/lxc_driver.c:1572 +msgid "Unable to create pipe" msgstr "" -#: src/fdstream.c:634 +#: src/fdstream.c:615 #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:278 +#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:283 +#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285 #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:192 +#: src/interface/netcf_driver.c:194 #, c-format msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:212 +#: src/interface/netcf_driver.c:214 #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:233 +#: src/interface/netcf_driver.c:235 #, c-format msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:254 +#: src/interface/netcf_driver.c:256 #, c-format msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:311 +#: src/interface/netcf_driver.c:313 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:318 +#: src/interface/netcf_driver.c:320 #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:324 +#: src/interface/netcf_driver.c:326 msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "nhiều giao diện khớp địa chỉ MAC" -#: src/interface/netcf_driver.c:362 src/interface/netcf_driver.c:417 +#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423 #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:451 +#: src/interface/netcf_driver.c:457 #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:483 +#: src/interface/netcf_driver.c:491 #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:515 +#: src/interface/netcf_driver.c:525 #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:546 +#: src/interface/netcf_driver.c:556 #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:575 +#: src/interface/netcf_driver.c:585 #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:598 +#: src/interface/netcf_driver.c:608 #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "" -#: src/interface/netcf_driver.c:621 +#: src/interface/netcf_driver.c:631 #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "" @@ -4762,82 +4835,92 @@ msgstr "libvirt được dựng mà không có trình điều khiển '%s'" msgid "No connection for URI %s" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2278 +#: src/libvirt.c:2334 src/libvirt.c:2416 msgid "could not build absolute output file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2335 +#: src/libvirt.c:2475 src/libvirt.c:2548 src/libvirt.c:2619 src/libvirt.c:2689 msgid "could not build absolute input file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2393 +#: src/libvirt.c:2608 +msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:2759 msgid "crash and live flags are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2404 +#: src/libvirt.c:2770 msgid "could not build absolute core file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3380 +#: src/libvirt.c:3756 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc với cờ bảo mật" -#: src/libvirt.c:3565 +#: src/libvirt.c:3942 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare đã không đặt uri" -#: src/libvirt.c:3676 src/qemu/qemu_migration.c:1942 +#: src/libvirt.c:4054 src/qemu/qemu_migration.c:1796 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 đã không đặt uri" -#: src/libvirt.c:3806 src/qemu/qemu_migration.c:2074 +#: src/libvirt.c:4199 src/qemu/qemu_migration.c:1934 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3970 src/libvirt.c:4040 src/libvirt.c:4374 src/libvirt.c:4386 +#: src/libvirt.c:4363 src/libvirt.c:4435 src/libvirt.c:4812 src/libvirt.c:4824 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3975 +#: src/libvirt.c:4368 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4183 src/libvirt.c:4355 +#: src/libvirt.c:4589 src/libvirt.c:4787 +#, fuzzy +msgid "cannot enforce change protection" +msgstr "không thể phân nhánh tiến trình con" + +#: src/libvirt.c:4595 src/libvirt.c:4793 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "không thể thực hiện di trú đường hầm mà không dùng cờ peer2peer" -#: src/libvirt.c:6025 src/libvirt.c:6124 -msgid "flags must be zero" -msgstr "cờ phải là không" - -#: src/libvirt.c:6118 +#: src/libvirt.c:6561 src/libvirt.c:15956 src/libvirt.c:16005 +#: src/libvirt.c:16066 src/libvirt.c:16130 msgid "path is NULL" msgstr "đường dẫn NULL" -#: src/libvirt.c:6131 +#: src/libvirt.c:6568 msgid "buffer is NULL" msgstr "bộ đệm NULL" -#: src/libvirt.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6256 -msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" -msgstr "thông số cờ phải là VIR_MEMORY_VIRTUAL hoặc VIR_MEMORY_PHYSICAL" +#: src/libvirt.c:6671 +msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "" -#: src/libvirt.c:6240 +#: src/libvirt.c:6678 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "bộ đệm NULL nhưng kích thước khác không" -#: src/libvirt.c:13146 +#: src/libvirt.c:13635 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "các nguồn dữ liệu không thể được dùng cho các dòng không chặn" -#: src/libvirt.c:13248 +#: src/libvirt.c:13737 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "các bồn dữ liệu không thể được sử dụng cho các luồng không chặn" -#: src/libvirt.c:15015 +#: src/libvirt.c:15505 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc với cờ bảo mật" +#: src/libvirt.c:16011 +msgid "info is NULL" +msgstr "" + #: src/locking/lock_driver_sanlock.c:96 #, c-format msgid "Unable to access config file %s" @@ -4848,17 +4931,17 @@ msgstr "" msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:178 src/locking/lock_driver_sanlock.c:549 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:178 src/locking/lock_driver_sanlock.c:552 #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:187 src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:187 src/locking/lock_driver_sanlock.c:561 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:191 src/locking/lock_driver_sanlock.c:562 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:191 src/locking/lock_driver_sanlock.c:565 #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "" @@ -4893,141 +4976,141 @@ msgstr "" msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:294 msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:333 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:336 msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:339 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:342 #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:358 src/locking/lock_driver_sanlock.c:699 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:361 src/locking/lock_driver_sanlock.c:702 #, c-format msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:404 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:407 msgid "String length too small to store md5 checksum" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:410 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:413 msgid "Unable to compute md5 checksum" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:440 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:443 #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:449 src/locking/lock_driver_sanlock.c:511 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:452 src/locking/lock_driver_sanlock.c:514 #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458 src/locking/lock_driver_sanlock.c:520 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:461 src/locking/lock_driver_sanlock.c:523 #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:491 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:494 msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:575 #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:579 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:582 #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:587 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:590 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:591 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:594 #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:622 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:625 #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:629 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:632 msgid "Readonly leases are not supported" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:634 -msgid "Sharable leases are not supported" +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:637 +msgid "Shareable leases are not supported" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:688 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:691 msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:710 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:713 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:717 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:735 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:738 #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:739 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:742 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:750 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:753 #, c-format msgid "Failed to acquire lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:753 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:756 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:774 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:777 #, c-format msgid "Failed to restrict process: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:777 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:780 msgid "Failed to restrict process" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:823 src/locking/lock_driver_sanlock.c:866 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826 src/locking/lock_driver_sanlock.c:869 #, c-format msgid "Failed to inquire lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826 src/locking/lock_driver_sanlock.c:869 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:829 src/locking/lock_driver_sanlock.c:872 msgid "Failed to inquire lock" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:837 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840 #, c-format msgid "Failed to release lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:843 msgid "Failed to release lock" msgstr "" @@ -5050,7 +5133,7 @@ msgstr "" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" -#: src/locking/lock_manager.c:198 +#: src/locking/lock_manager.c:199 msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" @@ -5074,133 +5157,144 @@ msgstr "dup2(stdout) thất bại" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) thất bại" -#: src/lxc/lxc_container.c:319 +#: src/lxc/lxc_container.c:320 msgid "Failed to make root private" msgstr "Thất bại khi làm root riêng tư hóa" -#: src/lxc/lxc_container.c:330 src/lxc/lxc_container.c:352 -#: src/lxc/lxc_container.c:536 +#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353 +#: src/lxc/lxc_container.c:582 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "Thất bại khi tạo %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:339 +#: src/lxc/lxc_container.c:340 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Thất bại khi lắp tmpfs rỗng tại %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:360 +#: src/lxc/lxc_container.c:361 #, c-format msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" msgstr "Thất bại khi gắn kết root mới %s vào tmpfs" #: src/lxc/lxc_container.c:369 #, c-format +msgid "Failed to make new root %s readonly" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:379 +#, c-format msgid "Failed to chroot into %s" msgstr "Thất bại khi chroot vào %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:377 +#: src/lxc/lxc_container.c:387 msgid "Failed to pivot root" msgstr "Thất bại khi pivot root" -#: src/lxc/lxc_container.c:420 +#: src/lxc/lxc_container.c:437 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "Thất bại khi mkdir %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:426 +#: src/lxc/lxc_container.c:460 #, c-format -msgid "Failed to mount %s on %s" -msgstr "Thất bại khi lắp %s trên %s" +msgid "Failed to mount %s on %s type %s" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:434 +#: src/lxc/lxc_container.c:487 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "Không thể tạo /dev/pts" -#: src/lxc/lxc_container.c:441 +#: src/lxc/lxc_container.c:494 msgid "Failed to mount /dev/pts in container" msgstr "Thất bại khi lắp /dev/pts trong bộ chứa" -#: src/lxc/lxc_container.c:475 +#: src/lxc/lxc_container.c:528 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:484 +#: src/lxc/lxc_container.c:537 msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" msgstr "Thất bại khi tạo liên kết tượng trưng /dev/ptmx vào /dev/pts/ptmx" -#: src/lxc/lxc_container.c:492 +#: src/lxc/lxc_container.c:545 msgid "Failed to make device /dev/ptmx" msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị /dev/ptmx" -#: src/lxc/lxc_container.c:503 +#: src/lxc/lxc_container.c:556 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1" msgstr "Thất bại khi liên kết tượng trưng /dev/pts/0 vào /dev/tty1" -#: src/lxc/lxc_container.c:508 +#: src/lxc/lxc_container.c:561 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:543 src/lxc/lxc_container.c:659 +#: src/lxc/lxc_container.c:589 #, c-format -msgid "Failed to mount %s at %s" -msgstr "Thất bại khi lắp %s tại %s" +msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:598 +#, c-format +msgid "Failed to make directory %s readonly" +msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:566 +#: src/lxc/lxc_container.c:625 +#, c-format +msgid "Cannot mount filesystem type %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:666 msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "Thất bại khi đọc /proc/mounts" -#: src/lxc/lxc_container.c:595 +#: src/lxc/lxc_container.c:695 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Thất bại khi bỏ lắp '%s'" -#: src/lxc/lxc_container.c:645 +#: src/lxc/lxc_container.c:754 msgid "Failed to make / slave" msgstr "Thất bại khi tạo đầy tớ / " -#: src/lxc/lxc_container.c:669 -msgid "Failed to mount /proc" -msgstr "Thất bại khi lắp /proc" - -#: src/lxc/lxc_container.c:708 +#: src/lxc/lxc_container.c:803 #, c-format msgid "Failed to remove capabilities: %d" msgstr "Thất bại khi xóa bỏ các khả năng: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:714 +#: src/lxc/lxc_container.c:809 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Thất bại khi áp dụng các khả năng: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:755 +#: src/lxc/lxc_container.c:850 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() truyền định nghĩa vm không hợp lệ" -#: src/lxc/lxc_container.c:780 +#: src/lxc/lxc_container.c:875 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "Thất bại khi mở tty %s" -#: src/lxc/lxc_container.c:790 +#: src/lxc/lxc_container.c:885 #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:798 +#: src/lxc/lxc_container.c:893 msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Thất bại khi đọc tin nhắn tiếp tục của bộ chứa" -#: src/lxc/lxc_container.c:815 +#: src/lxc/lxc_container.c:910 msgid "failed to send continue signal to controller" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:923 +#: src/lxc/lxc_container.c:1018 msgid "Failed to run clone container" msgstr "Thất bại khi chạy bộ chứa nhân bản" -#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:250 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:255 src/uml/uml_conf.c:80 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "không thể lấy uuid máy chủ" @@ -5228,17 +5322,17 @@ msgstr "" msgid "Unable to set memory limit for domain %s" msgstr "Không thể đặt hạn chế bộ nhớ cho miền %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:322 +#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:323 #, c-format msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s" msgstr "Không thể đặt hạn chế cứng bộ nhớ cho miền %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:331 +#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:332 #, c-format msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s" msgstr "Không thể đặt hạn chế mềm bộ nhớ cho miền %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:341 +#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:342 #, c-format msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s" msgstr "Không thể đặt hạn chế cứng trao đổi cho miền %s" @@ -5369,7 +5463,7 @@ msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "Thất bại khi lắp devpts trên %s" #: src/lxc/lxc_controller.c:722 src/lxc/lxc_controller.c:731 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1521 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1544 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Thất bại khi cấp phát tty" @@ -5385,446 +5479,448 @@ msgstr "" msgid "error sending continue signal to parent" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_controller.c:951 +#: src/lxc/lxc_controller.c:952 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Không thể ghi tập tin pid '%s/%s.pid'" -#: src/lxc/lxc_controller.c:965 +#: src/lxc/lxc_controller.c:966 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Không thể thay đổi thư mục gốc" -#: src/lxc/lxc_controller.c:971 +#: src/lxc/lxc_controller.c:972 msgid "Unable to become session leader" msgstr "Không thể trở thành lãnh đạo phiên làm việc" -#: src/lxc/lxc_controller.c:982 +#: src/lxc/lxc_controller.c:983 msgid "Failed to accept a connection from driver" msgstr "Thất bại khi chấp nhận một kết nối từ trình điều khiển" -#: src/lxc/lxc_driver.c:138 +#: src/lxc/lxc_driver.c:141 #, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" msgstr "Đường dẫn URI của LXC không mong đợi '%s', thử lxc:///" -#: src/lxc/lxc_driver.c:146 +#: src/lxc/lxc_driver.c:149 msgid "lxc state driver is not active" msgstr "trình điều khiển trạng thái lxc không hoạt động" -#: src/lxc/lxc_driver.c:210 +#: src/lxc/lxc_driver.c:213 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "Không có miền khớp id %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:239 src/lxc/lxc_driver.c:293 src/lxc/lxc_driver.c:318 -#: src/lxc/lxc_driver.c:342 src/lxc/lxc_driver.c:470 src/lxc/lxc_driver.c:523 -#: src/lxc/lxc_driver.c:589 src/lxc/lxc_driver.c:616 src/lxc/lxc_driver.c:645 -#: src/lxc/lxc_driver.c:670 src/lxc/lxc_driver.c:702 src/lxc/lxc_driver.c:764 -#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/lxc/lxc_driver.c:970 src/lxc/lxc_driver.c:1685 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2300 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2379 src/lxc/lxc_driver.c:2434 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2488 src/lxc/lxc_driver.c:2515 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2685 src/lxc/lxc_driver.c:2750 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1335 src/libxl/libxl_driver.c:1393 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1449 src/libxl/libxl_driver.c:1493 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1533 src/libxl/libxl_driver.c:1582 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 src/libxl/libxl_driver.c:1991 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2081 src/libxl/libxl_driver.c:2122 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2156 src/libxl/libxl_driver.c:2634 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3345 src/libxl/libxl_driver.c:3373 -#: src/vmware/vmware_driver.c:577 +#: src/lxc/lxc_driver.c:242 src/lxc/lxc_driver.c:296 src/lxc/lxc_driver.c:321 +#: src/lxc/lxc_driver.c:345 src/lxc/lxc_driver.c:477 src/lxc/lxc_driver.c:535 +#: src/lxc/lxc_driver.c:601 src/lxc/lxc_driver.c:628 src/lxc/lxc_driver.c:657 +#: src/lxc/lxc_driver.c:682 src/lxc/lxc_driver.c:714 src/lxc/lxc_driver.c:778 +#: src/lxc/lxc_driver.c:879 src/lxc/lxc_driver.c:988 src/lxc/lxc_driver.c:1708 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1962 src/lxc/lxc_driver.c:2353 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2487 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2541 src/lxc/lxc_driver.c:2568 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2736 src/lxc/lxc_driver.c:2801 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1342 src/libxl/libxl_driver.c:1400 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1456 src/libxl/libxl_driver.c:1502 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1545 src/libxl/libxl_driver.c:1600 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1939 src/libxl/libxl_driver.c:2037 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2127 src/libxl/libxl_driver.c:2168 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2202 src/libxl/libxl_driver.c:2700 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3442 src/libxl/libxl_driver.c:3470 +#: src/vmware/vmware_driver.c:595 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "Không có miền khớp uuid '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:265 +#: src/lxc/lxc_driver.c:268 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "Không có miền khớp tên '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:420 src/lxc/lxc_driver.c:1691 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1762 +#: src/lxc/lxc_driver.c:424 src/lxc/lxc_driver.c:1714 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1790 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "Hệ thống thiếu hỗ trợ NETNS" -#: src/lxc/lxc_driver.c:476 +#: src/lxc/lxc_driver.c:483 msgid "Cannot delete active domain" msgstr "Không thể xóa miền hoạt động" -#: src/lxc/lxc_driver.c:482 +#: src/lxc/lxc_driver.c:489 msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Không thể hủy định miền tạm thời" -#: src/lxc/lxc_driver.c:535 src/lxc/lxc_driver.c:726 src/lxc/lxc_driver.c:881 +#: src/lxc/lxc_driver.c:547 src/lxc/lxc_driver.c:738 src/lxc/lxc_driver.c:897 #, c-format msgid "Unable to get cgroup for %s" msgstr "Không thể lấy cgroup cho %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:541 +#: src/lxc/lxc_driver.c:553 msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Không thể đọc cputime cho miền" -#: src/lxc/lxc_driver.c:546 +#: src/lxc/lxc_driver.c:558 msgid "Cannot read memory usage for domain" msgstr "Không thể đọc sự sử dụng bộ nhớ cho miền" -#: src/lxc/lxc_driver.c:676 +#: src/lxc/lxc_driver.c:688 msgid "Cannot set max memory lower than current memory" msgstr "Không thể đặt bộ nhớ lớn nhất thấp hơn bộ nhớ hiện tại" -#: src/lxc/lxc_driver.c:708 +#: src/lxc/lxc_driver.c:720 msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Không thể đặt bộ nhớ lớn hơn bộ nhớ lớn nhất" -#: src/lxc/lxc_driver.c:714 src/lxc/lxc_driver.c:1933 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/lxc/lxc_driver.c:2691 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/libxl/libxl_driver.c:1339 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1398 src/libxl/libxl_driver.c:1455 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1499 src/libxl/libxl_driver.c:1539 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1918 src/libxl/libxl_driver.c:1996 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2086 src/libxl/libxl_driver.c:2345 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2437 src/libxl/libxl_driver.c:3151 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3448 src/libxl/libxl_driver.c:3515 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3604 src/openvz/openvz_driver.c:520 -#: src/openvz/openvz_driver.c:558 +#: src/lxc/lxc_driver.c:726 src/lxc/lxc_driver.c:1968 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2493 src/lxc/lxc_driver.c:2742 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2807 src/libxl/libxl_driver.c:1346 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2399 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2496 src/libxl/libxl_driver.c:3248 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3699 src/openvz/openvz_driver.c:525 +#: src/openvz/openvz_driver.c:563 msgid "Domain is not running" msgstr "Miền không đang chạy" -#: src/lxc/lxc_driver.c:720 +#: src/lxc/lxc_driver.c:732 msgid "cgroups must be configured on the host" msgstr "các cgroup phải được cấu hình trên máy chủ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:732 +#: src/lxc/lxc_driver.c:744 msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Thất bại khi đặt bộ nhớ cho miền" -#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:5131 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5279 src/qemu/qemu_driver.c:5407 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5563 src/qemu/qemu_driver.c:5760 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5916 +#: src/lxc/lxc_driver.c:784 src/qemu/qemu_driver.c:5633 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5783 src/qemu/qemu_driver.c:5911 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6068 src/qemu/qemu_driver.c:6383 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6664 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "không thể tìm cgroup cho miền %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:782 src/qemu/qemu_driver.c:5430 +#: src/lxc/lxc_driver.c:796 src/qemu/qemu_driver.c:5934 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "kiểu không hợp lệ cho hard_limit bộ nhớ điều phối được, mong đợi một 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:5439 +#: src/lxc/lxc_driver.c:804 src/qemu/qemu_driver.c:5943 msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "không thể đặt hard_limit bộ nhớ điều phối được" -#: src/lxc/lxc_driver.c:797 src/qemu/qemu_driver.c:5451 +#: src/lxc/lxc_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:5955 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "kiểu không hợp lệ cho soft_limit bộ nhớ điều phối được, mong đợi một 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:5460 +#: src/lxc/lxc_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:5964 msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "không thể đặt soft_limit bộ nhớ điều phối được" -#: src/lxc/lxc_driver.c:812 src/qemu/qemu_driver.c:5472 +#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5976 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "kiểu không hợp lệ cho swap_hard_limit điều phối được, mong đợi một 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:5481 +#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:5985 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "không thể đặt swap_hard_limit bộ nhớ điều phối được" -#: src/lxc/lxc_driver.c:825 src/qemu/qemu_driver.c:5490 +#: src/lxc/lxc_driver.c:839 src/qemu/qemu_driver.c:5994 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "Hòa phối bộ nhớ '%s' không được thi hành" -#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:5175 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5201 src/qemu/qemu_driver.c:5494 +#: src/lxc/lxc_driver.c:843 src/qemu/qemu_driver.c:5677 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5703 src/qemu/qemu_driver.c:5998 #, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "Tham số '%s' không được hỗ trợ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:875 src/lxc/lxc_driver.c:2368 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3535 src/nodeinfo.c:417 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5252 src/qemu/qemu_driver.c:5587 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5858 src/test/test_driver.c:2655 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1293 src/xen/xen_hypervisor.c:1303 -#: src/xen/xend_internal.c:3638 src/xen/xend_internal.c:3648 +#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/lxc/lxc_driver.c:2421 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/nodeinfo.c:417 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5756 src/qemu/qemu_driver.c:6092 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6591 src/test/test_driver.c:2723 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1269 src/xen/xen_hypervisor.c:1279 +#: src/xen/xend_internal.c:3670 src/xen/xend_internal.c:3680 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Đếm tham số không hợp lệ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:5645 +#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6153 msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "không thể lấy hạn chế cứng bộ nhớ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:901 src/qemu/qemu_driver.c:5602 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5650 +#: src/lxc/lxc_driver.c:917 src/qemu/qemu_driver.c:6107 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6158 msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "Trường hạn chế cứng bộ nhớ quá dài cho chỗ ghi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:911 src/qemu/qemu_driver.c:5660 +#: src/lxc/lxc_driver.c:927 src/qemu/qemu_driver.c:6168 msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "không thể lấy hạn chế mềm bộ nhớ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:916 src/qemu/qemu_driver.c:5611 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5665 +#: src/lxc/lxc_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:6116 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6173 msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "Trường hạn chế mềm bộ nhớ quá dài cho chỗ ghi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:5675 +#: src/lxc/lxc_driver.c:942 src/qemu/qemu_driver.c:6183 msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "không thể lấy hạn chế cứng trao đổi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:5620 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5680 +#: src/lxc/lxc_driver.c:947 src/qemu/qemu_driver.c:6125 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6188 msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "Trường hạn chế cứng trao đổi quá dài cho chỗ ghi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1070 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1088 msgid "Unable to initialize bridging" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1112 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1130 msgid "Failed to get bridge for interface" msgstr "Thất bại khi lấy cầu nối cho giao diện" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1143 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1161 #, c-format msgid "Failed to add %s device to %s" msgstr "Thất bại khi thêm thiết bị %s vào %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1179 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1197 msgid "Failed to create client socket" msgstr "Thất bại khi tạo socket trình khách" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1187 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1205 #, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "Đường dẫn socket %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1193 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1211 msgid "Failed to connect to client socket" msgstr "Thất bại khi kết nối tới socket trình khách" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1216 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1234 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "PID không hợp lệ %d cho bộ nhớ" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1242 msgid "Failed to kill container PIDs" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1232 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1248 msgid "Some container PIDs refused to die" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1390 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1413 #, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1406 src/qemu/qemu_domain.c:904 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1429 src/qemu/qemu_domain.c:1230 #, c-format msgid "unable to seek to end of log for %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1410 src/qemu/qemu_domain.c:908 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1433 src/qemu/qemu_domain.c:1234 #, c-format msgid "unable to seek to %lld from start for %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1427 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1450 msgid "Failure while reading guest log output" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1482 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1505 msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1489 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1512 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1495 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1518 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1524 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1507 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1530 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "Không thể tạo thư mục bản ghi '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1542 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1565 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "Thất bại khi mở '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1581 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1604 msgid "could not close handshake fd" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1594 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1617 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "Thất bại khi đọc tập tin pid %s/%s.pid" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1607 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1630 #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1642 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1665 msgid "could not close logfile" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1697 src/libxl/libxl_driver.c:2640 -#: src/vmware/vmware_driver.c:583 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1720 src/libxl/libxl_driver.c:2706 +#: src/vmware/vmware_driver.c:601 msgid "Domain is already running" msgstr "Miền đã đang chạy" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1989 src/libxl/libxl_driver.c:171 -#: src/qemu/qemu_driver.c:154 src/uml/uml_driver.c:163 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2040 src/libxl/libxl_driver.c:171 +#: src/qemu/qemu_driver.c:159 src/uml/uml_driver.c:157 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tự khởi động VM '%s': %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2306 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Phát hành không rõ: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2312 src/qemu/qemu_driver.c:5805 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2365 src/qemu/qemu_driver.c:6455 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Tham số không hợp lệ '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2318 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2371 msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "Kiểu không hợp lệ cho cpu_shares điều phối được, mong đợi một 'ullong'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2324 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2377 #, c-format msgid "failed to set cpu_shares=%llu" msgstr "thất bại khi đặt cpu_shares=%llu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2391 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2444 msgid "Field cpu_shares too big for destination" msgstr "Trường cpu_shares quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2457 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2510 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "Đường dẫn không hợp lệ, '%s' không phải là một giao diện đã biết" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2521 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2574 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Không thể đặt tự động chạy cho miền tạm thời" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2546 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2597 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Không thể tạo thư mục tự khởi động %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2553 src/libxl/libxl_driver.c:3403 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/uml/uml_driver.c:2018 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2604 src/libxl/libxl_driver.c:3498 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5492 src/uml/uml_driver.c:2144 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Thất bại khi tạo liên kết tượng trưng '%s' tới '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3410 -#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/qemu/qemu_driver.c:5038 -#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2025 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2611 src/libxl/libxl_driver.c:3505 +#: src/network/bridge_driver.c:2694 src/qemu/qemu_driver.c:5499 +#: src/storage/storage_driver.c:1057 src/uml/uml_driver.c:2151 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Thất bại khi xóa liên kết tượng trưng '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2698 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2749 msgid "Suspend operation failed" msgstr "Ngưng thao tác thất bại" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2814 msgid "Resume operation failed" msgstr "Tiếp tục thao tác thất bại" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2806 src/libxl/libxl_driver.c:2725 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1093 src/qemu/qemu_driver.c:1145 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1193 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1329 src/qemu/qemu_driver.c:1404 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1460 src/qemu/qemu_driver.c:1507 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1560 src/qemu/qemu_driver.c:1624 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1651 src/qemu/qemu_driver.c:1683 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1812 src/qemu/qemu_driver.c:1857 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1939 src/qemu/qemu_driver.c:1972 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2377 src/qemu/qemu_driver.c:2427 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2472 src/qemu/qemu_driver.c:2506 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2606 src/qemu/qemu_driver.c:2933 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3054 src/qemu/qemu_driver.c:3216 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3311 src/qemu/qemu_driver.c:3408 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3453 src/qemu/qemu_driver.c:3835 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 src/qemu/qemu_driver.c:4285 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4818 src/qemu/qemu_driver.c:4974 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5001 src/qemu/qemu_driver.c:5977 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6073 src/qemu/qemu_driver.c:6132 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6177 src/qemu/qemu_driver.c:6250 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6347 src/qemu/qemu_driver.c:6742 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6845 src/qemu/qemu_driver.c:6996 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7080 src/qemu/qemu_driver.c:7285 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7384 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7433 src/qemu/qemu_driver.c:7696 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7775 src/qemu/qemu_driver.c:7803 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7833 src/qemu/qemu_driver.c:7868 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7896 src/qemu/qemu_driver.c:7931 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7971 src/qemu/qemu_driver.c:8244 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8309 src/qemu/qemu_driver.c:8363 -#: src/test/test_driver.c:2081 src/uml/uml_driver.c:1406 -#: src/uml/uml_driver.c:1431 src/uml/uml_driver.c:1464 -#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1901 -#: src/uml/uml_driver.c:2135 src/vmware/vmware_driver.c:617 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2857 src/libxl/libxl_driver.c:2796 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1105 src/qemu/qemu_driver.c:1157 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1181 src/qemu/qemu_driver.c:1205 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1344 src/qemu/qemu_driver.c:1417 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1474 src/qemu/qemu_driver.c:1523 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1582 src/qemu/qemu_driver.c:1651 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1678 src/qemu/qemu_driver.c:1710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1839 src/qemu/qemu_driver.c:1907 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1953 src/qemu/qemu_driver.c:2035 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2068 src/qemu/qemu_driver.c:2514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2572 src/qemu/qemu_driver.c:2619 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2653 src/qemu/qemu_driver.c:2774 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3104 src/qemu/qemu_driver.c:3242 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3404 src/qemu/qemu_driver.c:3502 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3593 src/qemu/qemu_driver.c:3657 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4199 src/qemu/qemu_driver.c:4490 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4710 src/qemu/qemu_driver.c:5270 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5437 src/qemu/qemu_driver.c:5464 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6760 src/qemu/qemu_driver.c:6838 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6900 src/qemu/qemu_driver.c:6947 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7022 src/qemu/qemu_driver.c:7119 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7481 src/qemu/qemu_driver.c:7570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7744 src/qemu/qemu_driver.c:7815 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8033 src/qemu/qemu_driver.c:8083 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8145 src/qemu/qemu_driver.c:8201 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8470 src/qemu/qemu_driver.c:8549 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8577 src/qemu/qemu_driver.c:8607 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8642 src/qemu/qemu_driver.c:8670 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8705 src/qemu/qemu_driver.c:8745 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9020 src/qemu/qemu_driver.c:9085 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9225 src/qemu/qemu_driver.c:9325 +#: src/test/test_driver.c:2116 src/uml/uml_driver.c:1505 +#: src/uml/uml_driver.c:1530 src/uml/uml_driver.c:1563 +#: src/uml/uml_driver.c:1907 src/uml/uml_driver.c:2025 +#: src/uml/uml_driver.c:2263 src/vmware/vmware_driver.c:638 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "không có miền khớp uuid '%s'" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2812 src/qemu/qemu_driver.c:1334 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1360 src/qemu/qemu_driver.c:1413 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1469 src/qemu/qemu_driver.c:1519 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1579 src/qemu/qemu_driver.c:1707 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1818 src/qemu/qemu_driver.c:1978 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 src/qemu/qemu_driver.c:2433 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2616 src/qemu/qemu_driver.c:2716 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2803 src/qemu/qemu_driver.c:2942 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:5120 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/qemu/qemu_driver.c:5395 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5551 src/qemu/qemu_driver.c:5749 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:5983 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6029 src/qemu/qemu_driver.c:6079 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6146 src/qemu/qemu_driver.c:6265 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7309 src/qemu/qemu_driver.c:7352 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7390 src/qemu/qemu_driver.c:7439 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8315 src/qemu/qemu_driver.c:8369 -#: src/qemu/qemu_migration.c:999 src/qemu/qemu_migration.c:2293 -#: src/uml/uml_driver.c:2141 src/xen/xen_driver.c:2124 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1263 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380 src/xen/xm_internal.c:729 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2863 src/qemu/qemu_driver.c:1349 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1374 src/qemu/qemu_driver.c:1426 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1483 src/qemu/qemu_driver.c:1536 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1601 src/qemu/qemu_driver.c:1734 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1845 src/qemu/qemu_driver.c:1918 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2074 src/qemu/qemu_driver.c:2520 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2578 src/qemu/qemu_driver.c:2784 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2888 src/qemu/qemu_driver.c:2979 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3131 src/qemu/qemu_driver.c:3419 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5622 src/qemu/qemu_driver.c:5772 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5899 src/qemu/qemu_driver.c:6056 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6372 src/qemu/qemu_driver.c:6652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6766 src/qemu/qemu_driver.c:6795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6844 src/qemu/qemu_driver.c:6914 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7037 src/qemu/qemu_driver.c:7584 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8057 src/qemu/qemu_driver.c:8092 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8154 src/qemu/qemu_driver.c:8210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9091 src/qemu/qemu_driver.c:9231 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9331 src/qemu/qemu_migration.c:2168 +#: src/uml/uml_driver.c:2269 src/xen/xen_driver.c:2134 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1155 src/xen/xen_hypervisor.c:1239 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1356 src/xen/xm_internal.c:715 msgid "domain is not running" msgstr "miền không đang chạy" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2819 src/uml/uml_driver.c:2148 -#: src/xen/xen_driver.c:2131 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2870 src/uml/uml_driver.c:2276 +#: src/xen/xen_driver.c:2141 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2830 src/xen/xen_driver.c:2146 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2881 src/xen/xen_driver.c:2156 msgid "cannot find default console device" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2836 src/qemu/qemu_driver.c:8401 -#: src/uml/uml_driver.c:2165 src/xen/xen_driver.c:2152 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2887 src/qemu/qemu_driver.c:9263 +#: src/uml/uml_driver.c:2293 src/xen/xen_driver.c:2162 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "" @@ -5834,18 +5930,19 @@ msgstr "" msgid "Failed to enable '%s' (%d)" msgstr "Thất bại khi bật '%s' (%d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:148 -#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/qemu/qemu_hostdev.c:254 +#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:151 +#: src/qemu/qemu_driver.c:161 src/qemu/qemu_hostdev.c:254 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289 -#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:513 +#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:158 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:199 tools/virsh.c:525 msgid "unknown error" msgstr "lỗi không rõ" -#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3284 +#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3381 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3289 +#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3386 msgid "libxl_get_version_info failed" msgstr "" @@ -5854,8 +5951,8 @@ msgstr "" msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:3551 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3561 +#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:3770 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3780 msgid "cannot read domain image" msgstr "không thể đọc ảnh miền" @@ -5863,35 +5960,35 @@ msgstr "không thể đọc ảnh miền" msgid "failed to read libxl header" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3574 +#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3795 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magic ảnh không đúng" -#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3585 +#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3806 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "phiên bản ảnh không được hỗ trợ (%d > %d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3592 +#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3813 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "độ dài XML không hợp lệ: %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:3603 +#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:3824 msgid "failed to read XML" msgstr "thất bại khi đọc XML" -#: src/libxl/libxl_driver.c:382 +#: src/libxl/libxl_driver.c:383 #, c-format msgid "Unable to cleanup domain %d" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:561 src/libxl/libxl_driver.c:2392 +#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2451 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:659 src/qemu/qemu_driver.c:3801 +#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4159 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -5900,449 +5997,468 @@ msgstr "" "không thể phục hồi miền '%s' uuid %s từ một tập tin thuộc về miền '%s' uuid " "%s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:683 +#: src/libxl/libxl_driver.c:684 #, c-format msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:699 +#: src/libxl/libxl_driver.c:700 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:703 +#: src/libxl/libxl_driver.c:704 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:715 +#: src/libxl/libxl_driver.c:716 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:919 +#: src/libxl/libxl_driver.c:920 #, c-format msgid "Failed to create log dir '%s': %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:474 +#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:479 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tạo thư mục trạng thái '%s': %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:480 +#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:485 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tạo thư mục lib '%s': %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:937 src/qemu/qemu_driver.c:492 -#: src/qemu/qemu_driver.c:498 +#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:497 +#: src/qemu/qemu_driver.c:503 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tạo thư mục lưu '%s': %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:948 src/qemu/qemu_domain.c:850 -#: src/uml/uml_driver.c:858 +#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1175 +#: src/uml/uml_driver.c:921 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "thất bại khi tạo tập tin bản ghi %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:965 +#: src/libxl/libxl_driver.c:966 msgid "cannot create logger for libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:972 +#: src/libxl/libxl_driver.c:973 msgid "cannot initialize libxenlight context" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:977 +#: src/libxl/libxl_driver.c:978 msgid "cannot version information from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:985 +#: src/libxl/libxl_driver.c:986 msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1085 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1091 msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1095 src/xen/xen_driver.c:288 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:288 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "đường dẫn URI Xen '%s' không mong muốn, thử xen:///" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1348 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1355 #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1407 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1414 #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1462 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1469 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1506 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1515 #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1548 src/libxl/libxl_driver.c:1879 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2026 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2072 #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1607 src/libxl/libxl_driver.c:1638 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1758 src/libxl/libxl_driver.c:1805 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2213 src/libxl/libxl_driver.c:2338 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2376 src/libxl/libxl_driver.c:2432 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2494 src/libxl/libxl_driver.c:3138 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3443 src/libxl/libxl_driver.c:3510 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3599 src/openvz/openvz_driver.c:351 -#: src/openvz/openvz_driver.c:397 src/openvz/openvz_driver.c:470 -#: src/openvz/openvz_driver.c:514 src/openvz/openvz_driver.c:552 -#: src/openvz/openvz_driver.c:590 src/openvz/openvz_driver.c:628 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1092 src/openvz/openvz_driver.c:1134 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1164 src/openvz/openvz_driver.c:1257 -#: src/uml/uml_driver.c:1378 src/uml/uml_driver.c:1501 -#: src/uml/uml_driver.c:1547 src/uml/uml_driver.c:1573 -#: src/uml/uml_driver.c:1624 src/uml/uml_driver.c:1690 -#: src/uml/uml_driver.c:1962 src/uml/uml_driver.c:1988 -#: src/uml/uml_driver.c:2062 src/vbox/vbox_tmpl.c:1997 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2057 src/vbox/vbox_tmpl.c:5057 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5145 src/vbox/vbox_tmpl.c:5350 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8254 src/vbox/vbox_tmpl.c:8614 -#: src/vmware/vmware_driver.c:324 src/vmware/vmware_driver.c:375 -#: src/vmware/vmware_driver.c:424 src/vmware/vmware_driver.c:467 -#: src/vmware/vmware_driver.c:807 src/vmware/vmware_driver.c:885 -#: src/vmware/vmware_driver.c:920 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2259 src/libxl/libxl_driver.c:2378 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2435 src/libxl/libxl_driver.c:2491 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2555 src/libxl/libxl_driver.c:3235 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3538 src/libxl/libxl_driver.c:3605 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3694 src/openvz/openvz_driver.c:353 +#: src/openvz/openvz_driver.c:401 src/openvz/openvz_driver.c:475 +#: src/openvz/openvz_driver.c:519 src/openvz/openvz_driver.c:557 +#: src/openvz/openvz_driver.c:600 src/openvz/openvz_driver.c:651 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1128 src/openvz/openvz_driver.c:1178 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/openvz/openvz_driver.c:1301 +#: src/uml/uml_driver.c:1477 src/uml/uml_driver.c:1600 +#: src/uml/uml_driver.c:1646 src/uml/uml_driver.c:1675 +#: src/uml/uml_driver.c:1727 src/uml/uml_driver.c:1805 +#: src/uml/uml_driver.c:2090 src/uml/uml_driver.c:2116 +#: src/uml/uml_driver.c:2190 src/vbox/vbox_tmpl.c:2014 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5080 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5168 src/vbox/vbox_tmpl.c:5377 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8298 src/vbox/vbox_tmpl.c:8663 +#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387 +#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480 +#: src/vmware/vmware_driver.c:836 src/vmware/vmware_driver.c:914 +#: src/vmware/vmware_driver.c:949 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "không có miền khớp uuid" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1659 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1677 msgid "cannot set memory on an inactive domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1666 src/libxl/libxl_driver.c:2225 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1714 src/qemu/qemu_driver.c:2948 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:5139 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5287 src/qemu/qemu_driver.c:5415 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5571 src/qemu/qemu_driver.c:5742 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1684 src/libxl/libxl_driver.c:2271 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:3137 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3273 src/qemu/qemu_driver.c:5641 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5791 src/qemu/qemu_driver.c:5919 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6076 src/qemu/qemu_driver.c:6359 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1680 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1698 #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1701 src/qemu/qemu_driver.c:1746 -#: src/uml/uml_driver.c:1476 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1773 +#: src/uml/uml_driver.c:1575 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "không thể đặt bộ nhớ lớn hơn bộ nhớ lớn nhất" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1710 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1728 #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1769 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1787 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1834 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1852 #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1842 src/qemu/qemu_driver.c:2220 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2245 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1860 src/qemu/qemu_driver.c:2345 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2370 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Thất bại khi tạo tập tin lưu miền '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1857 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1875 msgid "Failed to write save file header" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1863 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1881 msgid "Failed to write xml description" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1869 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1887 #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1893 src/libxl/libxl_driver.c:1963 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003 msgid "cannot close file" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2006 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977 +#: src/test/test_driver.c:1744 src/test/test_driver.c:1857 +#: src/xen/xen_driver.c:1053 src/xen/xen_driver.c:1077 +msgid "xml modification unsupported" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2052 #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2017 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2063 #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2047 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2093 #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2199 src/libxl/libxl_driver.c:2329 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2916 src/qemu/qemu_driver.c:3396 -#: src/test/test_driver.c:2069 src/test/test_driver.c:2130 -#: src/xen/xen_driver.c:1115 src/xen/xen_driver.c:1207 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/libxl/libxl_driver.c:2392 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3607 src/test/test_driver.c:2130 +#: src/test/test_driver.c:2186 src/xen/xen_driver.c:1119 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "kết hợp cờ không hợp lệ: (0x%x)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2204 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 msgid "nvcpus is zero" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2219 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2265 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2231 src/qemu/qemu_driver.c:2961 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2277 src/qemu/qemu_driver.c:3150 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "không thể quyết định số vcpu lớn nhất cho miền" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2241 src/qemu/qemu_driver.c:2971 -#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:754 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2287 src/qemu/qemu_driver.c:3160 +#: src/xen/xend_internal.c:2285 src/xen/xm_internal.c:740 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "số vcpu đã yêu cầu lớn hơn lớn nhất cho phép cho miền: %d > %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/libxl/libxl_driver.c:2288 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2325 src/libxl/libxl_driver.c:2334 #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2382 src/test/test_driver.c:2319 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2406 src/qemu/qemu_driver.c:3621 +#: src/test/test_driver.c:2146 +msgid "domain is transient" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2441 src/test/test_driver.c:2375 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "không thể gán vcpu vào miền không hoạt động" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2398 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2457 msgid "failed to update or add vcpupin xml" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2445 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2504 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2519 src/libxl/libxl_driver.c:2560 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3885 src/qemu/qemu_driver.c:3918 -#: src/xen/xen_driver.c:1277 src/xen/xen_driver.c:1324 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2582 src/libxl/libxl_driver.c:2625 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4252 src/qemu/qemu_driver.c:4295 +#: src/xen/xen_driver.c:1276 src/xen/xen_driver.c:1325 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "kiểu cấu hình không hỗ trợ %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2524 src/libxl/libxl_driver.c:2565 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630 msgid "cannot get version information from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2532 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2595 msgid "parsing xm config failed" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2731 src/vmware/vmware_driver.c:623 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2802 src/vmware/vmware_driver.c:644 msgid "cannot undefine active domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:4297 -#: src/uml/uml_driver.c:1702 src/vmware/vmware_driver.c:629 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2808 src/qemu/qemu_driver.c:4722 +#: src/uml/uml_driver.c:1817 src/vmware/vmware_driver.c:650 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "không thể hủy định miền tạm thời" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2781 src/qemu/qemu_hotplug.c:66 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2820 src/qemu/qemu_driver.c:4734 +msgid "Failed to remove domain managed save image" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2825 src/qemu/qemu_driver.c:4740 +#: tools/virsh.c:1481 +msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2878 src/qemu/qemu_hotplug.c:67 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Không có thiết vị với tuyến '%s' và đích '%s'" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2788 src/qemu/qemu_hotplug.c:81 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2885 src/qemu/qemu_hotplug.c:82 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Phương tiện tháo được không hỗ trợ cho thiết bị %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2798 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2895 #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2833 src/qemu/qemu_hotplug.c:167 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:388 src/qemu/qemu_hotplug.c:509 -#: src/uml/uml_driver.c:1733 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2930 src/qemu/qemu_hotplug.c:168 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:389 src/qemu/qemu_hotplug.c:510 +#: src/uml/uml_driver.c:1853 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "đích %s đã tồn tại" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2839 src/qemu/qemu_hotplug.c:527 -#: src/uml/uml_driver.c:1740 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2936 src/qemu/qemu_hotplug.c:528 +#: src/uml/uml_driver.c:1860 msgid "disk source path is missing" msgstr "đường dẫn nguồn đĩa bị thiếu" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2854 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2951 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2863 src/qemu/qemu_driver.c:4364 -#: src/uml/uml_driver.c:1810 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:4816 +#: src/uml/uml_driver.c:1930 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "tuyến đĩa '%s' không thể được cắm nóng" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2869 src/qemu/qemu_driver.c:4369 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2966 src/qemu/qemu_driver.c:4821 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "kiểu thiết bị đĩa '%s' không thể được cắm nóng" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2895 src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1306 src/uml/uml_driver.c:1860 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2992 src/qemu/qemu_hotplug.c:1239 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342 src/uml/uml_driver.c:1984 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "đĩa %s không thấy" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2907 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3004 #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2917 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3014 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2923 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3020 #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2947 src/qemu/qemu_driver.c:4452 -#: src/uml/uml_driver.c:1815 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3044 src/qemu/qemu_driver.c:4904 +#: src/uml/uml_driver.c:1935 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "kiểu thiết bị '%s' không thể được gắn" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2965 src/qemu/qemu_driver.c:4628 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3062 src/qemu/qemu_driver.c:5080 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2978 src/qemu/qemu_driver.c:4679 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3075 src/qemu/qemu_driver.c:5131 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_driver.c:4482 -#: src/xen/xm_internal.c:1553 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3094 src/qemu/qemu_driver.c:4934 +#: src/xen/xm_internal.c:1548 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3016 src/qemu/qemu_driver.c:4699 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3113 src/qemu/qemu_driver.c:5151 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3023 src/qemu/qemu_driver.c:4728 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3120 src/qemu/qemu_driver.c:5180 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3048 src/qemu/qemu_driver.c:4573 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3145 src/qemu/qemu_driver.c:5025 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "tuyến đĩa '%s' không thể được cập nhật" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3055 src/qemu/qemu_driver.c:4607 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3152 src/qemu/qemu_driver.c:5059 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3076 src/qemu/qemu_driver.c:4747 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3173 src/qemu/qemu_driver.c:5199 #, c-format msgid "target %s doesn't exists." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:4754 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3179 src/qemu/qemu_driver.c:5206 msgid "this disk doesn't support update" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_driver.c:4779 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3200 src/qemu/qemu_driver.c:5231 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:4843 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3255 src/qemu/qemu_driver.c:5295 msgid "cannot modify device on transient domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3188 src/libxl/libxl_driver.c:3212 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4869 src/qemu/qemu_driver.c:4895 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3285 src/libxl/libxl_driver.c:3309 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5321 src/qemu/qemu_driver.c:5351 #, c-format msgid "unknown domain modify action %d" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3379 src/qemu/qemu_driver.c:5007 -#: src/uml/uml_driver.c:1994 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3476 src/qemu/qemu_driver.c:5470 +#: src/uml/uml_driver.c:2122 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "không thể đặt tự khởi động cho miền tạm thời" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3396 src/qemu/qemu_driver.c:5024 -#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2011 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3491 src/qemu/qemu_driver.c:5485 +#: src/storage/storage_driver.c:1042 src/uml/uml_driver.c:2137 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục tự khởi động %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3455 src/libxl/libxl_driver.c:3523 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3612 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 src/libxl/libxl_driver.c:3618 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3707 #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3530 src/libxl/libxl_driver.c:3619 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3625 src/libxl/libxl_driver.c:3714 msgid "Only 'credit' scheduler is supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3541 src/libxl/libxl_driver.c:3625 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3720 #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3645 msgid "Field weight too long for destination" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3558 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3653 msgid "Field cap too long for destination" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3731 msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3644 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3739 msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3650 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3745 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3752 #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" @@ -6361,326 +6477,387 @@ msgstr "" msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2422 +#: src/libxl/libxl_conf.c:679 src/qemu/qemu_process.c:2703 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Không thể tìm cổng VNC chưa sử dụng" -#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1530 +#: src/libxl/libxl_conf.c:761 src/xenxs/xen_sxpr.c:1537 msgid "unexpected chr device type" msgstr "kiểu thiết bị ký tự không mong muốn" -#: src/libxl/libxl_conf.c:898 +#: src/libxl/libxl_conf.c:899 msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_conf.c:904 +#: src/libxl/libxl_conf.c:905 msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:323 src/qemu/qemu_command.c:234 -#: src/uml/uml_conf.c:125 +#: src/network/bridge_driver.c:339 src/qemu/qemu_command.c:242 +#: src/uml/uml_conf.c:124 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "không thể khởi chạy hỗ trợ cầu nối" -#: src/network/bridge_driver.c:700 src/network/bridge_driver.c:706 -#: src/network/bridge_driver.c:718 src/network/bridge_driver.c:782 -#: src/network/bridge_driver.c:788 +#: src/network/bridge_driver.c:720 src/network/bridge_driver.c:726 +#: src/network/bridge_driver.c:738 src/network/bridge_driver.c:805 +#: src/network/bridge_driver.c:811 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục %s" -#: src/network/bridge_driver.c:774 +#: src/network/bridge_driver.c:797 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:820 +#: src/network/bridge_driver.c:843 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:856 +#: src/network/bridge_driver.c:879 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:905 src/network/bridge_driver.c:1071 +#: src/network/bridge_driver.c:929 src/network/bridge_driver.c:1103 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:917 +#: src/network/bridge_driver.c:941 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép chuyển tiếp từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:931 +#: src/network/bridge_driver.c:955 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép chuyển tiếp tới '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:966 +#: src/network/bridge_driver.c:991 #, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" -msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables để bật giả trang thành '%s'" +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:992 +msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading" +msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:978 +#: src/network/bridge_driver.c:1005 #, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" -msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables để bật giả trang UDP thành '%s'" +msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s" +msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:990 +#: src/network/bridge_driver.c:1006 +msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1019 #, c-format -msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" -msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables để bật giả trang TCP thành '%s'" +msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s" +msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1083 +#: src/network/bridge_driver.c:1020 +msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1115 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép định tuyến từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1095 +#: src/network/bridge_driver.c:1127 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép định tuyến tới '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1148 +#: src/network/bridge_driver.c:1181 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1156 +#: src/network/bridge_driver.c:1189 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1165 +#: src/network/bridge_driver.c:1198 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1174 src/network/bridge_driver.c:1182 +#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1235 src/network/bridge_driver.c:1243 +#: src/network/bridge_driver.c:1268 src/network/bridge_driver.c:1276 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép các yêu cầu DHCP từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1266 src/network/bridge_driver.c:1274 +#: src/network/bridge_driver.c:1299 src/network/bridge_driver.c:1307 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép các yêu cầu DNS từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1284 +#: src/network/bridge_driver.c:1317 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép các yêu cầu TFTP từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1294 +#: src/network/bridge_driver.c:1327 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables chặn giao thông ra ngoài từ '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1302 +#: src/network/bridge_driver.c:1335 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc iptables chặn giao thông vào trong tới '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1311 +#: src/network/bridge_driver.c:1344 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "thất bại khi thêm quy tắc iptables cho phép giao thông xuyên cầu nối trên " "'%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1522 +#: src/network/bridge_driver.c:1555 #, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1544 +#: src/network/bridge_driver.c:1577 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "không thể tắt %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1560 +#: src/network/bridge_driver.c:1593 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "không thể bật %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1653 +#: src/network/bridge_driver.c:1686 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Mạng đã được dùng bởi giao diện %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1675 +#: src/network/bridge_driver.c:1708 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1683 +#: src/network/bridge_driver.c:1716 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "không thể đặt địa chỉ IP trên cầu nối '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1703 -msgid "network is already active" -msgstr "mạng đã hoạt động" - -#: src/network/bridge_driver.c:1714 +#: src/network/bridge_driver.c:1741 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "không thể tạo cầu nối '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:1734 +#: src/network/bridge_driver.c:1761 #, c-format msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1746 +#: src/network/bridge_driver.c:1773 #, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1754 +#: src/network/bridge_driver.c:1781 #, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:1786 +#: src/network/bridge_driver.c:1813 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "thất bại khi đem cầu nối '%s' lên" -#: src/network/bridge_driver.c:1795 +#: src/network/bridge_driver.c:1822 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "thất bại khi bật chuyển tiếp IP" -#: src/network/bridge_driver.c:1977 src/network/bridge_driver.c:2285 -#: src/network/bridge_driver.c:2372 src/network/bridge_driver.c:2395 -#: src/network/bridge_driver.c:2430 src/network/bridge_driver.c:2485 -#: src/network/bridge_driver.c:2510 +#: src/network/bridge_driver.c:1837 src/qemu/qemu_command.c:306 +#: src/util/macvtap.c:367 +#, c-format +msgid "cannot set bandwidth limits on %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2001 +msgid "network is already active" +msgstr "mạng đã hoạt động" + +#: src/network/bridge_driver.c:2103 src/network/bridge_driver.c:2430 +#: src/network/bridge_driver.c:2517 src/network/bridge_driver.c:2540 +#: src/network/bridge_driver.c:2579 src/network/bridge_driver.c:2634 +#: src/network/bridge_driver.c:2659 msgid "no network with matching uuid" msgstr "không có mạng khớp uuid" -#: src/network/bridge_driver.c:2000 +#: src/network/bridge_driver.c:2126 src/network/bridge_driver.c:2791 +#: src/network/bridge_driver.c:2987 src/network/bridge_driver.c:3088 +#: src/network/bridge_driver.c:3175 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "không có mạng khớp tên '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:2245 +#: src/network/bridge_driver.c:2390 msgid "" "Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " "address on each network" msgstr "" -#: src/network/bridge_driver.c:2291 +#: src/network/bridge_driver.c:2436 msgid "network is still active" msgstr "mạng vẫn hoạt động" -#: src/network/bridge_driver.c:2401 +#: src/network/bridge_driver.c:2546 msgid "network is not active" msgstr "mạng không hoạt động" -#: src/network/bridge_driver.c:2453 +#: src/network/bridge_driver.c:2602 msgid "no network with matching id" msgstr "không có mạng khớp id" -#: src/network/bridge_driver.c:2459 src/test/test_driver.c:3220 +#: src/network/bridge_driver.c:2608 src/test/test_driver.c:3295 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "mạng '%s' không có tên cầu nối" -#: src/network/bridge_driver.c:2516 +#: src/network/bridge_driver.c:2665 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "không thể đặt tự khởi động cho mạng tạm thời" -#: src/network/bridge_driver.c:2531 +#: src/network/bridge_driver.c:2680 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "không thể tạo thư mục tự khởi động '%s'" -#: src/network/bridge_driver.c:2538 src/storage/storage_driver.c:1033 +#: src/network/bridge_driver.c:2687 src/storage/storage_driver.c:1049 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Thất bại khi tạo liên kết tượng trưng '%s' tới '%s'" +#: src/network/bridge_driver.c:2889 src/network/bridge_driver.c:3002 +#: src/network/bridge_driver.c:3103 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2927 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2995 src/network/bridge_driver.c:3096 +msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3020 src/network/bridge_driver.c:3119 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3036 +#, c-format +msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3189 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3211 +#, c-format +msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3220 +#, c-format +msgid "Failed to get IP address for '%s' (network '%s')" +msgstr "" + #: src/node_device/node_device_driver.c:88 #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "không thể giải quyết liên kết trình điều khiển %s" -#: src/node_device/node_device_driver.c:269 -#: src/node_device/node_device_driver.c:299 -#: src/node_device/node_device_driver.c:335 -#: src/node_device/node_device_driver.c:366 src/test/test_driver.c:5048 -#: src/test/test_driver.c:5074 src/test/test_driver.c:5110 -#: src/test/test_driver.c:5141 +#: src/node_device/node_device_driver.c:275 +#: src/node_device/node_device_driver.c:305 +#: src/node_device/node_device_driver.c:341 +#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5186 +#: src/test/test_driver.c:5212 src/test/test_driver.c:5248 +#: src/test/test_driver.c:5279 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "không có thiết bị nút khớp tên '%s'" -#: src/node_device/node_device_driver.c:310 src/test/test_driver.c:5085 +#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5223 msgid "no parent for this device" msgstr "không có cha cho thiết bị này" -#: src/node_device/node_device_driver.c:412 +#: src/node_device/node_device_driver.c:418 #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "Thao tác vport không hợp lệ (%d)" -#: src/node_device/node_device_driver.c:442 +#: src/node_device/node_device_driver.c:448 #, c-format msgid "No vport operation path found for host%d" msgstr "Không có đường dẫn thao tác vport tìm thấy cho máy chủ %d" -#: src/node_device/node_device_driver.c:463 +#: src/node_device/node_device_driver.c:469 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "Ghi '%s' vào '%s' trong khi tạo/xóa vport thất bại" -#: src/node_device/node_device_driver.c:472 +#: src/node_device/node_device_driver.c:478 msgid "Vport operation complete" msgstr "Thao tác vport hoàn tất" -#: src/node_device/node_device_driver.c:485 +#: src/node_device/node_device_driver.c:491 msgid "Could not get current time" msgstr "Không thể lấy giờ hiện tại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:720 +#: src/node_device/node_device_hal.c:721 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new trả lại NULL" -#: src/node_device/node_device_hal.c:725 +#: src/node_device/node_device_hal.c:726 msgid "dbus_bus_get failed" msgstr "dbus_bus_get thất bại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:735 +#: src/node_device/node_device_hal.c:736 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection thất bại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:739 +#: src/node_device/node_device_hal.c:740 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "libhal_ctx_init thất bại, haldaemon có thể không đang chạy" -#: src/node_device/node_device_hal.c:753 +#: src/node_device/node_device_hal.c:754 msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed" msgstr "dbus_connection_set_watch_functions thất bại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:774 +#: src/node_device/node_device_hal.c:775 msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "cài đặt callback HAL thất bại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:780 src/node_device/node_device_hal.c:841 +#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842 msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices thất bại" -#: src/node_device/node_device_hal.c:793 src/qemu/qemu_migration.c:742 -#: src/qemu/qemu_migration.c:834 src/qemu/qemu_migration.c:857 -#: src/qemu/qemu_migration.c:880 src/qemu/qemu_migration.c:886 +#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:781 +#: src/qemu/qemu_migration.c:804 src/qemu/qemu_migration.c:810 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -6781,7 +6958,7 @@ msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "" #: src/node_device/node_device_udev.c:1321 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1580 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1585 #, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị cho '%s'" @@ -6804,27 +6981,27 @@ msgstr "" msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "udev_monitor_receive_device trả lại NULL" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1493 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1495 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "Thất bại khi lấy thiết bị udev cho đường dẫn hệ thống '%s' hoặc '%s'" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1614 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1619 #, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1638 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1643 msgid "Failed to initialize mutex for driverState" msgstr "Thất bại khi khởi chạy mutex cho driverState" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1659 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1664 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink trả lại NULL" #: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652 -#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2087 src/util/command.c:270 -#: src/util/pci.c:1526 +#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2215 src/util/command.c:264 +#: src/util/pci.c:1534 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -6941,8 +7118,8 @@ msgstr "Thất bại khi truy vấn bộ nhớ trống NUMA" msgid "NUMA memory information not available on this platform" msgstr "thông tin bộ nhớ NUMA không có sẵn trên nền tảng này" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:380 -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:427 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431 msgid "no nwfilter with matching uuid" msgstr "" @@ -6951,7 +7128,7 @@ msgstr "" msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "" -#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:387 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390 msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter đang được dùng" @@ -7186,6 +7363,7 @@ msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "Không thể đọc 'VE_PRIVATE' từ cấu hình cho bộ chứa %d" #: src/openvz/openvz_conf.c:458 src/openvz/openvz_conf.c:1048 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1648 msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "Thất bại khi phân tích đầu ra vzlist" @@ -7207,150 +7385,150 @@ msgstr "uuid %s không hợp lệ" msgid "Failed to scan configuration directory" msgstr "" -#: src/openvz/openvz_driver.c:111 +#: src/openvz/openvz_driver.c:112 msgid "Container is not defined" msgstr "Bộ chứa chưa được tạo" -#: src/openvz/openvz_driver.c:156 src/openvz/openvz_driver.c:825 +#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:851 #, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "Không thể đặt tham số vào %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:174 +#: src/openvz/openvz_driver.c:175 msgid "only one filesystem supported" msgstr "chỉ có một hệ thống tập tin được hỗ trợ" -#: src/openvz/openvz_driver.c:183 +#: src/openvz/openvz_driver.c:184 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "hệ thống tập tin không phải kiểu 'template' hoặc 'mount'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:194 +#: src/openvz/openvz_driver.c:195 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Không thể chuyển đổi tên miền sang VEID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:200 +#: src/openvz/openvz_driver.c:201 msgid "Could not copy default config" msgstr "Không thể sao chép cấu hình mặc định" -#: src/openvz/openvz_driver.c:206 +#: src/openvz/openvz_driver.c:207 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "Không thể đặt thư mục nguồn cho hệ thống tập tin" -#: src/openvz/openvz_driver.c:213 +#: src/openvz/openvz_driver.c:214 msgid "Error creating command for container" msgstr "Lỗi tạo lệnh cho bộ chứa" -#: src/openvz/openvz_driver.c:362 +#: src/openvz/openvz_driver.c:366 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "không thể đọc cputime cho miền %d" -#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:635 -#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:383 -#: src/vmware/vmware_driver.c:478 +#: src/openvz/openvz_driver.c:610 src/openvz/openvz_driver.c:661 +#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395 +#: src/vmware/vmware_driver.c:491 msgid "domain is not in running state" msgstr "miền không trong trạng thái chạy" -#: src/openvz/openvz_driver.c:725 +#: src/openvz/openvz_driver.c:751 msgid "Container ID is not specified" msgstr "ID bộ chứa không được chỉ định" -#: src/openvz/openvz_driver.c:761 +#: src/openvz/openvz_driver.c:787 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Không thể tạo tên eth cho bộ chứa" -#: src/openvz/openvz_driver.c:773 +#: src/openvz/openvz_driver.c:799 msgid "Could not generate veth name" msgstr "Không thể tạo tên veth" -#: src/openvz/openvz_driver.c:854 +#: src/openvz/openvz_driver.c:880 msgid "Could not configure network" msgstr "Không thể cấu hình mạng" -#: src/openvz/openvz_driver.c:865 +#: src/openvz/openvz_driver.c:891 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "không thể thay thế cấu hình NETIF" -#: src/openvz/openvz_driver.c:896 +#: src/openvz/openvz_driver.c:923 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "Đã có một máy ảo OPENVZ hoạt động với id '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:907 src/openvz/openvz_driver.c:988 +#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:1016 msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Lỗi tạo cấu hình ban đầu" -#: src/openvz/openvz_driver.c:915 src/openvz/openvz_driver.c:994 +#: src/openvz/openvz_driver.c:942 src/openvz/openvz_driver.c:1022 msgid "Could not set UUID" msgstr "Không thể đặt UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:924 src/vbox/vbox_tmpl.c:4855 +#: src/openvz/openvz_driver.c:951 src/vbox/vbox_tmpl.c:4878 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "số vcpu hiện tại phải bằng lớn nhất" -#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1014 +#: src/openvz/openvz_driver.c:957 src/openvz/openvz_driver.c:1042 msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "Không thể đặt số cpu ảo" -#: src/openvz/openvz_driver.c:938 +#: src/openvz/openvz_driver.c:965 msgid "Could not set memory size" msgstr "Không thể đặt kích thước bộ nhớ" -#: src/openvz/openvz_driver.c:975 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1003 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "Đã có một máy ảo OPENVZ định nghĩa với id '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1047 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1076 msgid "no domain with matching id" msgstr "không có miền khớp id" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1053 src/vmware/vmware_driver.c:215 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1085 src/vmware/vmware_driver.c:217 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "miền không trong trạng thái tắt" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1098 src/qemu/qemu_driver.c:4291 -#: src/uml/uml_driver.c:1696 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1137 src/qemu/qemu_driver.c:4716 +#: src/uml/uml_driver.c:1811 msgid "cannot delete active domain" msgstr "không thể xóa miền hoạt động" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1170 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1214 msgid "Could not read container config" msgstr "Không thể đọc cấu hình bộ chứa" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1194 src/qemu/qemu_driver.c:959 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/qemu/qemu_driver.c:971 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "kiểu không rõ '%s'" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1203 src/openvz/openvz_driver.c:1247 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1247 src/openvz/openvz_driver.c:1291 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "cờ không hỗ trợ (0x%x)" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1263 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1307 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "Số VCPU phải >= 1" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1314 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1360 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "đường dẫn URI OpenVZ '%s' không mong đợi, thử openvz://system" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1321 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1367 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "Tập tin điều khiển OpenVZ /proc/vz không tồn tại" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1327 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1373 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Tập tin điều khiển OpenVZ /proc/vz không truy cập được" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1416 src/openvz/openvz_driver.c:1471 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1462 src/openvz/openvz_driver.c:1517 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "Không thể phân tích ID VPS %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1427 src/openvz/openvz_driver.c:1486 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1473 src/openvz/openvz_driver.c:1532 msgid "failed to close file" msgstr "" @@ -7399,36 +7577,36 @@ msgstr "Thành lập phiên SSH thất bại." msgid "Authentication failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1149 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1151 msgid "Missing server name in phyp:// URI" msgstr "Thiếu tên máy phục vụ trong URI phyp://" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1191 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1193 msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." msgstr "Lỗi phân tích 'path'. Ký tự không hợp lệ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:1198 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1200 msgid "Error while opening SSH session." msgstr "Lỗi khi mở phiên SSH." -#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607 -#: src/phyp/phyp_driver.c:1785 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1564 src/phyp/phyp_driver.c:1609 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1787 msgid "Unable to get VIOS profile name." msgstr "Không thể lấy tên hồ sơ VIOS." -#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1750 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1604 src/phyp/phyp_driver.c:1752 msgid "Unable to get VIOS name" msgstr "Không thể lấy tên VIOS" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1612 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1614 msgid "Unable to get free slot number" msgstr "Không thể lấy số khe rảnh" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1760 src/phyp/phyp_driver.c:1764 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1762 src/phyp/phyp_driver.c:1766 msgid "Unable to create new virtual adapter" msgstr "Không thể tạo bộ tiếp hợp ảo mới" -#: src/phyp/phyp_driver.c:1844 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1846 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "support to enable this feature." @@ -7436,122 +7614,122 @@ msgstr "" "Có thể bạn không có IBM Tools cài đặt trong LPAR của bạn. Liên lạc hỗ trợ để " "bật tính năng này." -#: src/phyp/phyp_driver.c:1975 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1977 #, c-format msgid "Unable to create Volume: %s" msgstr "Không thể tạo Ổ: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2279 -#: src/phyp/phyp_driver.c:2728 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2028 src/phyp/phyp_driver.c:2281 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2730 msgid "Unable to determine storage pool's name." msgstr "Không thể quyết định tên pool lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2031 src/phyp/phyp_driver.c:2733 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2033 src/phyp/phyp_driver.c:2735 msgid "Unable to determine storage pool's uuid." msgstr "Không thể quyết định uuid pool lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2037 src/phyp/phyp_driver.c:2739 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2039 src/phyp/phyp_driver.c:2741 msgid "Unable to determine storage pools's size." msgstr "Không thể quyết định kích thước pool lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2050 src/phyp/phyp_driver.c:2752 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2052 src/phyp/phyp_driver.c:2754 msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." msgstr "Không thể quyết định bộ tiếp hợp nguồn của pool lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2055 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2057 msgid "Error parsing volume XML." msgstr "Lỗi phân tích XML ổ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2061 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2063 msgid "StoragePool name already exists." msgstr "Tên StoragePool đã tồn tại." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2069 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2071 msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." msgstr "" "Khóa phải để trống, Trình quản lý máy ảo cấp Power sẽ tạo một cái cho bạn." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2074 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2076 msgid "Capacity cannot be empty." msgstr "Dung lượng không được để trống." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2250 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2252 msgid "Unable to determine storage sp's name." msgstr "Không thể quyết định tên sp lưu trữ" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2255 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2257 msgid "Unable to determine storage sp's uuid." msgstr "Không thể quyết định uuid sp lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2260 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2262 msgid "Unable to determine storage sps's size." msgstr "Không thể quyết định kích thước sp lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2272 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2274 msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgstr "Không thể quyết định bộ tiếp hợp nguồn của sp lưu trữ." -#: src/phyp/phyp_driver.c:2479 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2481 #, c-format msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:2518 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2520 #, c-format msgid "Unable to create Storage Pool: %s" msgstr "Không thể tạo Pool Lưu trữ: %s" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3327 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3331 msgid "Unable to determine domain's name." msgstr "Không thể quyết định tên miền." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3332 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3336 msgid "Unable to generate random uuid." msgstr "Không thể tạo uuid ngẫu nhiên." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3338 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3342 msgid "Unable to determine domain's max memory." msgstr "Không thể quyết định bộ nhớ lớn nhất của miền." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3344 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3348 msgid "Unable to determine domain's memory." msgstr "Không thể quyết định bộ nhớ miền." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3350 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3354 msgid "Unable to determine domain's CPU." msgstr "Không thể quyết định CPU miền." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3542 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3557 msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3549 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3564 msgid "" "Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3556 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3571 msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3562 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3577 msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing." msgstr "" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3578 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3593 #, c-format msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" msgstr "Không thể tạo Lý do LPAR: '%s'" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3583 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3598 msgid "Unable to add LPAR to the table" msgstr "Không thể thêm LPAR vào bảng" -#: src/phyp/phyp_driver.c:3686 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3702 msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." msgstr "Bạn đang cố gắng đặt số CPU cao hơn lớn nhất có thể." -#: src/phyp/phyp_driver.c:3710 +#: src/phyp/phyp_driver.c:3726 msgid "" "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " "support to enable this feature." @@ -7576,132 +7754,161 @@ msgstr "không thể lọc địa chỉ mac trên cầu nối '%s'" msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc ebtables để cho phép định tuyến tới '%s'" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:263 src/qemu/qemu_capabilities.c:1237 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1320 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:266 src/qemu/qemu_capabilities.c:1242 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1325 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Không thể tìm binary QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1137 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1140 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "không thể phân tích số phiên bản %s trong '%s'" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1314 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1319 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Không thể tìm giả lập phù hợp cho %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:80 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81 #, c-format msgid "Unable to allow access for disk path %s" msgstr "Thất bại khi cho phép truy cập đường dẫn %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122 #, c-format msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2716 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2709 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "Thất bại khi cho phép thiết bị %s cho %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:185 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186 #, c-format msgid "Unable to allow device %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:210 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211 #, c-format msgid "Unable to create cgroup for %s" msgstr "Không thể tạo cgroup cho %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:226 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227 #, c-format msgid "Unable to deny all devices for %s" msgstr "Không thể từ chối tất cả thiết bị cho %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:241 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242 msgid "unable to allow /dev/pts/ devices" msgstr "không thể cho phép các thiết bị /dev/pts" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:256 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257 msgid "unable to allow /dev/snd/ devices" msgstr "không thể cho phép các thiết bị /dev/snd/" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:268 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269 #, c-format msgid "unable to allow device %s" msgstr "không thể cho phép thiết bị %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:304 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305 #, c-format msgid "Unable to set io weight for domain %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:310 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311 msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:348 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:349 msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:358 #, c-format msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:363 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:364 msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4342 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4556 src/qemu/qemu_hotplug.c:917 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1219 src/qemu/qemu_hotplug.c:1322 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2707 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 +msgid "Unable to get cpu bandwidth period" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:401 +msgid "Unable to set cpu bandwidth period" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:410 +msgid "Unable to set cpu bandwidth quota" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:422 src/qemu/qemu_cgroup.c:457 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6231 src/xenapi/xenapi_utils.c:389 +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:393 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:446 src/qemu/qemu_cgroup.c:537 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4794 src/qemu/qemu_driver.c:5008 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:933 src/qemu/qemu_hotplug.c:1255 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1358 src/qemu/qemu_migration.c:2700 #, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:483 +#, c-format +msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:493 +#, c-format +msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:560 #, c-format msgid "unable to find cgroup for domain %s" msgstr "không thể tìm cgroup cho miền %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:568 #, c-format msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "không thể thêm miền %s tác vụ %d cho cgroup" -#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:289 +#: src/qemu/qemu_command.c:146 src/qemu/qemu_command.c:297 #, c-format msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc ebtables để cho phép địa chỉ MAC trên '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:167 +#: src/qemu/qemu_command.c:173 msgid "No support for macvtap device" msgstr "Không hỗ trợ cho thiết bị macvtap" -#: src/qemu/qemu_command.c:202 +#: src/qemu/qemu_command.c:209 #, c-format msgid "Network '%s' is not active." msgstr "Mạng '%s' không hoạt động" -#: src/qemu/qemu_command.c:228 +#: src/qemu/qemu_command.c:235 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Kiểu mạng %d không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:263 src/uml/uml_conf.c:151 +#: src/qemu/qemu_command.c:271 src/uml/uml_conf.c:150 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" "Thất bại khi thêm giao diện tap vào cầu nối. %s không phải là một thiết bị " "cầu nối" -#: src/qemu/qemu_command.c:268 src/uml/uml_conf.c:155 +#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:154 msgid "" "Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' " "module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node." @@ -7709,232 +7916,232 @@ msgstr "" "Thất bại khi thêm giao diện tap vào cầu nối. Nhân của bạn bị thiếu môđun " "'tun' hoặc CONFIG_TUN, hoặc bạn cần thêm nút thiết bị /dev/net/tun." -#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:160 +#: src/qemu/qemu_command.c:282 src/uml/uml_conf.c:159 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "Thất bại khi thêm giao diện tap vào cầu nối '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:278 src/uml/uml_conf.c:164 +#: src/qemu/qemu_command.c:286 src/uml/uml_conf.c:163 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Thất bại khi thêm giao diện tap '%s' vào cầu nối '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:330 +#: src/qemu/qemu_command.c:348 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:341 +#: src/qemu/qemu_command.c:359 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:357 +#: src/qemu/qemu_command.c:375 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:438 +#: src/qemu/qemu_command.c:456 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "không thể chuyển đổi đĩa '%s' sang chỉ mục bus/device" -#: src/qemu/qemu_command.c:467 +#: src/qemu/qemu_command.c:485 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "Tên không hỗ trợ của đĩa ánh xạ vào tuyến '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:531 +#: src/qemu/qemu_command.c:549 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "Không thể quyết định chỉ mục thiết bị cho thiết bị mạng" -#: src/qemu/qemu_command.c:558 +#: src/qemu/qemu_command.c:576 msgid "Unable to determine device index for hostdev device" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:686 +#: src/qemu/qemu_command.c:704 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "Chỉ miền PCI 0 và tuyến 0 là có sẵn" -#: src/qemu/qemu_command.c:826 +#: src/qemu/qemu_command.c:844 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "không thể dành trước địa chỉ PCI %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:887 src/qemu/qemu_command.c:1267 +#: src/qemu/qemu_command.c:905 src/qemu/qemu_command.c:1285 msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Chỉ các địa chỉ thiết bị PCI với function=0 được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1015 +#: src/qemu/qemu_command.c:1033 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "Không có thêm địa chỉ PCI có sẵn nào nữa" -#: src/qemu/qemu_command.c:1073 +#: src/qemu/qemu_command.c:1091 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Bộ điều khiển IDE chính phải có địa chỉ PCI 0:0:1.1" -#: src/qemu/qemu_command.c:1104 +#: src/qemu/qemu_command.c:1122 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Card video chính phải có địa chỉ PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1249 +#: src/qemu/qemu_command.c:1267 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Chỉ các địa chỉ thiết bị PCI với domain=0 được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1254 +#: src/qemu/qemu_command.c:1272 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Chỉ các địa chỉ thiết bị PCI với bus=0 được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1260 +#: src/qemu/qemu_command.c:1278 msgid "The function of PCI device addresses must less than 8" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1311 +#: src/qemu/qemu_command.c:1329 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "serial trình điều khiển '%s' chứa các ký tự không an toàn" -#: src/qemu/qemu_command.c:1332 src/qemu/qemu_command.c:1549 -#: src/qemu/qemu_command.c:3520 src/uml/uml_conf.c:454 +#: src/qemu/qemu_command.c:1350 src/qemu/qemu_command.c:1567 +#: src/qemu/qemu_command.c:3558 src/uml/uml_conf.c:453 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "kiểu đĩa không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1340 +#: src/qemu/qemu_command.c:1358 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "kiểu địa chỉ không mong đợi cho đĩa scs" -#: src/qemu/qemu_command.c:1349 +#: src/qemu/qemu_command.c:1367 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "Bộ điều khiển SCSI chỉ hỗ trợ 1 tuyến" -#: src/qemu/qemu_command.c:1359 +#: src/qemu/qemu_command.c:1377 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "kiểu địa chỉ không mong đợi cho đĩa ide" -#: src/qemu/qemu_command.c:1365 src/qemu/qemu_command.c:1381 +#: src/qemu/qemu_command.c:1383 src/qemu/qemu_command.c:1399 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Chỉ 1 bộ điều khiển %s được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1375 +#: src/qemu/qemu_command.c:1393 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "kiểu địa chỉ không mong đợi cho đĩa fdc" -#: src/qemu/qemu_command.c:1387 +#: src/qemu/qemu_command.c:1405 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Chỉ 1 tuyến %s được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:1412 src/qemu/qemu_command.c:3530 +#: src/qemu/qemu_command.c:1430 src/qemu/qemu_command.c:3568 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "kiểu trình điều khiển đĩa không hỗ trợ cho '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:1418 src/qemu/qemu_command.c:3536 +#: src/qemu/qemu_command.c:1436 src/qemu/qemu_command.c:3574 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "không thể tạo các đĩa FAT ảo trong chế độ đọc-ghi" -#: src/qemu/qemu_command.c:1430 src/qemu/qemu_command.c:3552 +#: src/qemu/qemu_command.c:1448 src/qemu/qemu_command.c:3590 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1519 +#: src/qemu/qemu_command.c:1537 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1577 +#: src/qemu/qemu_command.c:1595 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "tuyến đĩa không hỗ trợ '%s' với cài đặt thiết bị" -#: src/qemu/qemu_command.c:1605 +#: src/qemu/qemu_command.c:1623 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "chỉ hỗ trợ lắp kiểu hệ thống tập tin" -#: src/qemu/qemu_command.c:1641 +#: src/qemu/qemu_command.c:1659 msgid "can only passthrough directories" msgstr "chỉ có thể xuyên qua các thư mục" -#: src/qemu/qemu_command.c:1702 +#: src/qemu/qemu_command.c:1720 #, c-format msgid "Unknown controller type: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1784 +#: src/qemu/qemu_command.c:1802 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1789 +#: src/qemu/qemu_command.c:1807 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:4443 +#: src/qemu/qemu_command.c:1951 src/qemu/qemu_command.c:4565 msgid "missing watchdog model" msgstr "thiếu mẫu watchdog" -#: src/qemu/qemu_command.c:2009 src/qemu/qemu_command.c:4406 +#: src/qemu/qemu_command.c:2027 src/qemu/qemu_command.c:4528 msgid "invalid sound model" msgstr "mẫu âm thanh không hợp lệ" -#: src/qemu/qemu_command.c:2068 +#: src/qemu/qemu_command.c:2086 msgid "invalid video model" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2077 src/qemu/qemu_command.c:4280 +#: src/qemu/qemu_command.c:2095 src/qemu/qemu_command.c:4402 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2120 +#: src/qemu/qemu_command.c:2138 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Thất bại khi mở %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2182 src/qemu/qemu_command.c:2204 +#: src/qemu/qemu_command.c:2200 src/qemu/qemu_command.c:2222 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "Thiết bị chủ USB thiếu thông tin bus/device" -#: src/qemu/qemu_command.c:2292 +#: src/qemu/qemu_command.c:2310 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2301 +#: src/qemu/qemu_command.c:2319 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2417 +#: src/qemu/qemu_command.c:2435 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "thiết bị nối tiếp virtio có kiểu địa chỉ không hợp lệ" -#: src/qemu/qemu_command.c:2434 +#: src/qemu/qemu_command.c:2452 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2575 src/qemu/qemu_command.c:3112 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2070 src/xenxs/xen_xm.c:1541 +#: src/qemu/qemu_command.c:2593 src/qemu/qemu_command.c:3150 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2076 src/xenxs/xen_xm.c:1552 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "nhánh đồng hồ không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2589 +#: src/qemu/qemu_command.c:2607 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "theo dõi thời gian rtc không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2613 +#: src/qemu/qemu_command.c:2631 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy bộ đếm thời gian rtc không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:2662 +#: src/qemu/qemu_command.c:2680 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "Đặc tả CPU không được hỗ trợ bởi trình quản lý máy ảo" -#: src/qemu/qemu_command.c:2676 +#: src/qemu/qemu_command.c:2694 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "CPU khách không tương thích với CPU chủ" -#: src/qemu/qemu_command.c:2788 +#: src/qemu/qemu_command.c:2806 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" @@ -7942,220 +8149,237 @@ msgstr "" "cài đặt số vcpu hiện tại thấp hơn lớn nhất không được hỗ trợ với binary QEMU " "này" -#: src/qemu/qemu_command.c:2872 +#: src/qemu/qemu_command.c:2890 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "Binary QEMU %s không hỗ trợ kqemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2885 +#: src/qemu/qemu_command.c:2903 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "Binary QEMU %s không hỗ trợ kvm" -#: src/qemu/qemu_command.c:2896 +#: src/qemu/qemu_command.c:2914 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "Binary QEMU %s không hỗ trợ %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2943 +#: src/qemu/qemu_command.c:2961 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "hệ thống tập tin hugetlbfs chưa được lắp" -#: src/qemu/qemu_command.c:2948 +#: src/qemu/qemu_command.c:2966 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "các hugepage bị tắt bởi cấu hình của người quản trị" -#: src/qemu/qemu_command.c:2953 +#: src/qemu/qemu_command.c:2971 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:2991 +#: src/qemu/qemu_command.c:3009 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "giả lập qemu '%s' không hỗ trợ xen" -#: src/qemu/qemu_command.c:3004 +#: src/qemu/qemu_command.c:3022 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3013 src/qemu/qemu_driver.c:938 +#: src/qemu/qemu_command.c:3031 src/qemu/qemu_driver.c:950 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3022 +#: src/qemu/qemu_command.c:3040 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3128 +#: src/qemu/qemu_command.c:3085 +msgid "qemu does not support -device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3090 +msgid "qemu does not support SGA" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3095 +msgid "need at least one serial port to use SGA" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3166 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "kiểu (tên) bộ thời gian không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3159 +#: src/qemu/qemu_command.c:3186 src/qemu/qemu_command.c:3197 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy rtc không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3183 src/qemu/qemu_command.c:3192 +#: src/qemu/qemu_command.c:3221 src/qemu/qemu_command.c:3230 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "tickpolicy pit không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3214 +#: src/qemu/qemu_command.c:3252 msgid "pit timer is not supported" msgstr "bộ thời gian pit không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:3247 +#: src/qemu/qemu_command.c:3285 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:4334 +#: src/qemu/qemu_command.c:3351 src/qemu/qemu_driver.c:4786 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "tên trình điều khiển không hỗ trợ '%s' cho đĩa '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3333 +#: src/qemu/qemu_command.c:3371 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA không được hỗ trợ với binary QEMU này" -#: src/qemu/qemu_command.c:3388 src/qemu/qemu_command.c:3500 +#: src/qemu/qemu_command.c:3426 src/qemu/qemu_command.c:3538 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "kiểu đĩa usb không hỗ trợ cho '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:3630 +#: src/qemu/qemu_command.c:3668 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "xuyên qua hệ thống tập tin không được hỗ trợ bởi QEMU này" -#: src/qemu/qemu_command.c:3774 +#: src/qemu/qemu_command.c:3821 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3785 src/qemu/qemu_command.c:3797 +#: src/qemu/qemu_command.c:3832 src/qemu/qemu_command.c:3844 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3807 +#: src/qemu/qemu_command.c:3854 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3818 +#: src/qemu/qemu_command.c:3865 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3833 +#: src/qemu/qemu_command.c:3880 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:3942 +#: src/qemu/qemu_command.c:3989 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd yêu cầu QEMU hỗ trợ -chardev & -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3970 src/qemu/qemu_command.c:4009 +#: src/qemu/qemu_command.c:4017 src/qemu/qemu_command.c:4056 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "kênh virtio yêu cầu QEMU hỗ trợ thiết bị" -#: src/qemu/qemu_command.c:4034 +#: src/qemu/qemu_command.c:4081 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "kiểu đích console không hỗ trợ %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:4062 +#: src/qemu/qemu_command.c:4109 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "chỉ một thiết bị đồ họa được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:4147 +#: src/qemu/qemu_command.c:4148 src/qemu/qemu_command.c:4290 +msgid "network-based listen not possible, network driver not present" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4154 src/qemu/qemu_command.c:4296 +#, c-format +msgid "listen network '%s' had no usable address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4232 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4180 +#: src/qemu/qemu_command.c:4269 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4248 +#: src/qemu/qemu_command.c:4370 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "kiểu đồ họa không hỗ trợ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4261 +#: src/qemu/qemu_command.c:4383 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4268 +#: src/qemu/qemu_command.c:4390 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "kiểu video %s không được hỗ trợ với QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4314 +#: src/qemu/qemu_command.c:4436 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "kiểu video %s không được hỗ trợ với QEMU này" -#: src/qemu/qemu_command.c:4326 +#: src/qemu/qemu_command.c:4448 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4341 +#: src/qemu/qemu_command.c:4463 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "chỉ một card video đang được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_command.c:4377 src/qemu/qemu_command.c:4412 +#: src/qemu/qemu_command.c:4499 src/qemu/qemu_command.c:4534 msgid "this QEMU binary lacks hda support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4459 +#: src/qemu/qemu_command.c:4581 msgid "invalid watchdog action" msgstr "hành động watchdog không hợp lệ" -#: src/qemu/qemu_command.c:4474 +#: src/qemu/qemu_command.c:4596 msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4479 +#: src/qemu/qemu_command.c:4601 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4536 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566 +#: src/qemu/qemu_command.c:4658 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1588 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "Gán thiết bị PCI không được hỗ trợ bởi phiên bản này của qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4550 +#: src/qemu/qemu_command.c:4672 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Di trú TCP không hỗ trợ với binary QEMU này" -#: src/qemu/qemu_command.c:4563 src/qemu/qemu_command.c:4600 -msgid "Failed to clear cloexec flag" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_command.c:4575 +#: src/qemu/qemu_command.c:4689 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Di trú STDIO không hỗ trợ với binary QEMU này" -#: src/qemu/qemu_command.c:4582 +#: src/qemu/qemu_command.c:4696 msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4590 +#: src/qemu/qemu_command.c:4704 msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4607 +#: src/qemu/qemu_command.c:4713 msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4614 +#: src/qemu/qemu_command.c:4720 msgid "unknown migration protocol" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4629 +#: src/qemu/qemu_command.c:4735 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" @@ -8163,932 +8387,1043 @@ msgstr "" "Kiểu thiết bị balloon bộ nhớ '%s' không được hỗ trợ bởi phiên bản này của " "qemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:4848 +#: src/qemu/qemu_command.c:4957 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "tham số từ khóa sai dạng thức trong '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:4950 src/qemu/qemu_command.c:6057 +#: src/qemu/qemu_command.c:5059 src/qemu/qemu_command.c:6182 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5006 src/qemu/qemu_command.c:6087 +#: src/qemu/qemu_command.c:5115 src/qemu/qemu_command.c:6209 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5081 +#: src/qemu/qemu_command.c:5190 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "không thể phân tích chỉ mục drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5089 +#: src/qemu/qemu_command.c:5198 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "không thể phân tích tuyến drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5097 +#: src/qemu/qemu_command.c:5206 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "không thể phân tích đơn vị drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5106 +#: src/qemu/qemu_command.c:5215 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5115 +#: src/qemu/qemu_command.c:5224 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "thiếu tham số tập tin trong drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5128 +#: src/qemu/qemu_command.c:5237 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "thiếu tham số chỉ mục/đơn vị/tuyến trong drive '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5177 +#: src/qemu/qemu_command.c:5286 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "tên thiết bị không hợp lệ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5213 +#: src/qemu/qemu_command.c:5322 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "không thể phân tích NIC vlan trong '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5225 +#: src/qemu/qemu_command.c:5334 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "không thể tìm định nghĩa NIC cho vlan %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:5282 +#: src/qemu/qemu_command.c:5391 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "không thể phân tích vlan trong '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5312 +#: src/qemu/qemu_command.c:5421 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "không thể phân tích định nghĩa NIC '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5360 +#: src/qemu/qemu_command.c:5469 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5396 +#: src/qemu/qemu_command.c:5505 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "cú pháp thiết bị PCI '%s' không rõ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5404 +#: src/qemu/qemu_command.c:5513 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "không thể trích xuất tuyến thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5411 +#: src/qemu/qemu_command.c:5520 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "không thể trích xuất khe thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5418 +#: src/qemu/qemu_command.c:5527 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "không thể trích xuất chức năng thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5453 +#: src/qemu/qemu_command.c:5562 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "cú pháp thiết bị USB '%s' không rõ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5462 +#: src/qemu/qemu_command.c:5571 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "không thể trích xuất nhà cung cấp thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5469 +#: src/qemu/qemu_command.c:5578 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "không thể trích xuất sản phẩm thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5476 +#: src/qemu/qemu_command.c:5585 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "không thể trích xuất tuyến thiết bị USB '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5483 +#: src/qemu/qemu_command.c:5592 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "không thể trích xuất địa chỉ thiết bị PCI '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5595 +#: src/qemu/qemu_command.c:5700 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "không thể tìm số cổng trong thiết bị ký tự %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5635 +#: src/qemu/qemu_command.c:5740 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "cú pháp thiết bị ký tự %s không rõ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5726 +#: src/qemu/qemu_command.c:5833 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "cú pháp CPU '%s' không rõ" -#: src/qemu/qemu_command.c:5805 +#: src/qemu/qemu_command.c:5912 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "không thể phân tích tôpô CPU '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5834 +#: src/qemu/qemu_command.c:5952 msgid "no emulator path found" msgstr "không thấy đường dẫn trình giả lập" -#: src/qemu/qemu_command.c:5847 -#, fuzzy +#: src/qemu/qemu_command.c:5965 msgid "failed to generate uuid" -msgstr "không thể tạo uuid" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5896 +#: src/qemu/qemu_command.c:6014 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "thiếu giá trị cho tham số %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5956 +#: src/qemu/qemu_command.c:6074 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5963 +#: src/qemu/qemu_command.c:6081 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "không thể phân tích cổng VNC '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:5988 +#: src/qemu/qemu_command.c:6108 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "không thể phân tích mức bộ nhớ '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6000 +#: src/qemu/qemu_command.c:6120 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "không thể phân tích UUID '%s'" -#: src/qemu/qemu_command.c:6364 +#: src/qemu/qemu_command.c:6482 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "kiểu bộ tiếp hợp video '%s' không rõ" -#: src/qemu/qemu_command.c:6420 +#: src/qemu/qemu_command.c:6551 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6427 +#: src/qemu/qemu_command.c:6558 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:6462 +#: src/qemu/qemu_command.c:6593 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_conf.c:112 +#: src/qemu/qemu_command.c:6803 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %s for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:111 msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint" msgstr "không thể tìm điểm lắp hugelbfs" -#: src/qemu/qemu_conf.c:293 +#: src/qemu/qemu_conf.c:292 msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" msgstr "cgroup_controllers phải là một danh sách chuỗi" -#: src/qemu/qemu_conf.c:299 +#: src/qemu/qemu_conf.c:298 #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "Bộ điều khiển cgroup '%s' không rõ" -#: src/qemu/qemu_conf.c:333 +#: src/qemu/qemu_conf.c:332 msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" msgstr "cgroup_device_acl phải là một danh sách chuỗi" -#: src/qemu/qemu_conf.c:399 +#: src/qemu/qemu_conf.c:406 #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "thất bại khi bật bộ lọc mac trong '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:407 +#: src/qemu/qemu_conf.c:414 #, c-format msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" msgstr "thất bại khi thêm quy tắc để thả toàn bộ khung vào '%s'" -#: src/qemu/qemu_conf.c:450 +#: src/qemu/qemu_conf.c:457 #, c-format msgid "Failed to load lock manager %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:119 +#: src/qemu/qemu_domain.c:235 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Bộ quản lý QEMU không mong đợi vẫn còn hoạt động trong khi xóa miền" -#: src/qemu/qemu_domain.c:195 +#: src/qemu/qemu_domain.c:323 msgid "no monitor path" msgstr "không có đường dẫn bộ theo dõi" -#: src/qemu/qemu_domain.c:222 +#: src/qemu/qemu_domain.c:350 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "kiểu bộ quản lý '%s' không hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:253 +#: src/qemu/qemu_domain.c:381 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:266 +#: src/qemu/qemu_domain.c:394 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:331 +#: src/qemu/qemu_domain.c:414 +#, c-format +msgid "Unknown job type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:427 +#, c-format +msgid "Unknown async job type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:438 +#, c-format +msgid "Unknown job phase %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:496 #, c-format msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "Tìm thấy namespace '%s' không khớp với '%s' mong đợi" -#: src/qemu/qemu_domain.c:338 +#: src/qemu/qemu_domain.c:503 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Thất bại khi đăng ký namespace xml '%s'" -#: src/qemu/qemu_domain.c:359 +#: src/qemu/qemu_domain.c:524 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Không có tham số dòng lệnh qemu được chỉ định" -#: src/qemu/qemu_domain.c:384 +#: src/qemu/qemu_domain.c:549 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Không có tên môi trường qemu được chỉ định" -#: src/qemu/qemu_domain.c:389 +#: src/qemu/qemu_domain.c:554 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "Tên môi trường qemu rỗng được chỉ định" -#: src/qemu/qemu_domain.c:394 +#: src/qemu/qemu_domain.c:559 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Tên môi trường không hợp lệ, nó phải bắt đầu với một chữ cái hoặc gạch dưới" -#: src/qemu/qemu_domain.c:399 +#: src/qemu/qemu_domain.c:564 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "Tên môi trường không hợp lệ, nó chỉ được chứa số, chữ cái và gạch dưới" -#: src/qemu/qemu_domain.c:507 src/qemu/qemu_domain.c:547 +#: src/qemu/qemu_domain.c:763 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "không thể lấy được khóa thay đổi trạng thái" -#: src/qemu/qemu_domain.c:510 src/qemu/qemu_domain.c:550 +#: src/qemu/qemu_domain.c:766 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "không thể lấy được mutex công việc" -#: src/qemu/qemu_domain.c:718 src/qemu/qemu_driver.c:7246 +#: src/qemu/qemu_domain.c:818 +msgid "Attempt to start invalid job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "unepxected async job %d" +msgstr "tuyến đĩa không mong đợi %d" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:886 +msgid "domain is no longer running" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1043 src/qemu/qemu_driver.c:7992 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "không thể lấy các khả năng CPU chủ" -#: src/qemu/qemu_domain.c:855 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1180 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:938 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1264 #, c-format msgid "Unable to write to domain logfile %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:146 +#: src/qemu/qemu_driver.c:149 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu công việc trên máy ảo '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:219 +#: src/qemu/qemu_driver.c:224 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:295 +#: src/qemu/qemu_driver.c:300 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Thất bại khi cấp phát bộ nhớ cho thư mục ảnh chụp cho miền %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:305 +#: src/qemu/qemu_driver.c:310 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "Thất bại khi mở thư mục ảnh chụp %s cho miền %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:320 +#: src/qemu/qemu_driver.c:325 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Thất bại khi cấp phát bộ nhớ cho đường dẫn" -#: src/qemu/qemu_driver.c:327 +#: src/qemu/qemu_driver.c:332 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "Thất bại khi đọc tập tin ảnh chụp %s: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:336 +#: src/qemu/qemu_driver.c:341 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Thất bại khi phân tích XML ảnh chụp từ tập tin '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:486 +#: src/qemu/qemu_driver.c:491 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tạo thư mục đệm '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:504 +#: src/qemu/qemu_driver.c:509 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:540 msgid "Missing lock manager implementation" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:552 +#: src/qemu/qemu_driver.c:557 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "không thể đặt quyền sở hữu của '%s' cho người dùng %d: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:558 src/qemu/qemu_driver.c:564 -#: src/qemu/qemu_driver.c:570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:563 src/qemu/qemu_driver.c:569 +#: src/qemu/qemu_driver.c:575 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "không thể đặt quyền sở hữu của '%s' cho %d: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:591 +#: src/qemu/qemu_driver.c:596 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "không thể tạo đường dẫn hugepage %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:598 +#: src/qemu/qemu_driver.c:603 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "không thể đặt quyền sở hữu trên '%s' cho %d: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:827 +#: src/qemu/qemu_driver.c:838 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "trình điều khiển trạng thái qemu không hoạt động" -#: src/qemu/qemu_driver.c:833 +#: src/qemu/qemu_driver.c:844 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "không cho đường dẫn URI QEMU, thử %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:844 +#: src/qemu/qemu_driver.c:855 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "đường dẫn URI QEMU '%s' không mong đợi, thử qemu:///system" -#: src/qemu/qemu_driver.c:851 +#: src/qemu/qemu_driver.c:862 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "đường dẫn URI QEMU '%s' không mong đợi, thử qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:916 src/util/iohelper.c:65 +#: src/qemu/qemu_driver.c:928 src/util/iohelper.c:57 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Không thể mở %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1066 src/uml/uml_driver.c:1318 -#: src/uml/uml_driver.c:1348 src/vbox/vbox_tmpl.c:1213 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500 src/vbox/vbox_tmpl.c:1552 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1603 src/vbox/vbox_tmpl.c:1653 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1699 src/vbox/vbox_tmpl.c:1769 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2079 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1078 src/uml/uml_driver.c:1399 +#: src/uml/uml_driver.c:1435 src/vbox/vbox_tmpl.c:1216 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1503 src/vbox/vbox_tmpl.c:1555 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1606 src/vbox/vbox_tmpl.c:1659 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1710 src/vbox/vbox_tmpl.c:1786 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2096 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "không có miền khớp id %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1118 src/qemu/qemu_driver.c:6795 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7040 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1130 src/qemu/qemu_driver.c:7527 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7781 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "không có miền khớp tên '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1340 src/qemu/qemu_migration.c:1005 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2299 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1355 src/qemu/qemu_migration.c:925 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2174 msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1421 src/qemu/qemu_migration.c:2518 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2648 src/qemu/qemu_process.c:403 -#: src/qemu/qemu_process.c:2712 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1435 src/qemu/qemu_migration.c:2515 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2640 src/qemu/qemu_process.c:409 +#: src/qemu/qemu_process.c:3009 msgid "resume operation failed" msgstr "tiếp tục thao tác thất bại" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1552 msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1753 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1763 src/uml/uml_driver.c:1470 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1790 src/uml/uml_driver.c:1569 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "không thể đặt bộ nhớ cho miền hoạt động" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1868 src/uml/uml_driver.c:1512 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1892 +#, c-format +msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt_kbd keycode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1964 src/uml/uml_driver.c:1611 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "không thể đọc cputime cho miền" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2069 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2165 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "thất bại khi ghi header tới tập tin lưu miền '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2077 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2173 src/qemu/qemu_driver.c:4120 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "thất bại khi ghi xml vào '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:2635 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7654 src/qemu/qemu_hotplug.c:364 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:702 src/qemu/qemu_migration.c:743 -#: src/qemu/qemu_migration.c:835 src/qemu/qemu_migration.c:1731 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 src/qemu/qemu_migration.c:1935 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2239 src/qemu/qemu_migration.c:2473 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2624 src/qemu/qemu_process.c:382 -#: src/qemu/qemu_process.c:395 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2242 src/qemu/qemu_driver.c:2802 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8427 src/qemu/qemu_hotplug.c:365 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:715 src/qemu/qemu_migration.c:1577 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1630 src/qemu/qemu_migration.c:1789 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2106 src/qemu/qemu_migration.c:2460 +#: src/qemu/qemu_process.c:387 src/qemu/qemu_process.c:400 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "khách thoát bất ngờ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2150 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2271 msgid "failed to get domain xml" msgstr "thất bại khi lấy xml miền" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2203 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2321 src/qemu/qemu_driver.c:2688 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3760 +msgid "bypass cache unsupported by this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2328 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "không thể mở %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2360 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Thất bại khi tạo tập tin lưu miền '%s': không thể quyết định kiểu fs" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2259 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2384 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Lỗi từ tiến trình con tạo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2284 src/qemu/qemu_driver.c:2749 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8688 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2413 src/qemu/qemu_driver.c:2922 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8737 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "không thể đóng %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2360 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2497 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "Định dạng ảnh lưu không hợp lệ được chỉ định trong tập tin cấu hình" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2366 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2503 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2695 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "thất bại khi tạo '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2545 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2709 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "không thể lưu tập tin %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2571 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2741 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2577 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2746 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2663 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2832 msgid "resuming after dump failed" msgstr "tiếp tục sau khi dump thất bại" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2705 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2877 #, c-format msgid "no domain matching uuid '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2724 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2896 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2735 src/qemu/qemu_driver.c:6277 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8640 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2907 src/qemu/qemu_driver.c:7049 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8689 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") thất bại" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/vbox/vbox_tmpl.c:8694 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2928 src/vbox/vbox_tmpl.c:8743 msgid "unable to open stream" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2814 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2989 msgid "Dump failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2997 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2890 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "không thể thay đổi số vcpu của miền này" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2921 src/test/test_driver.c:2135 -#: src/xen/xen_driver.c:1120 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3092 src/test/test_driver.c:2191 +#: src/xen/xen_driver.c:1124 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "tham số vượt miền: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2954 src/qemu/qemu_driver.c:3459 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3125 +msgid "cannot adjust maximum on running domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3143 src/qemu/qemu_driver.c:3663 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "kiểu virt không rõ trong định nghĩa miền '%d'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3256 msgid "a domain is inactive; can change only persistent config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3077 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3265 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "số vcpu vượt miền %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3116 src/qemu/qemu_process.c:1427 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3304 src/qemu/qemu_process.c:1469 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "ái lực cpu không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3123 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3311 msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3130 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3318 msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3333 msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3152 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3340 msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3204 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3392 msgid "cannot get live and persistent info concurrently" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3428 msgid "cannot get persistent config of a transient domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3318 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3509 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "không thể liệt kê vcpu đang gán vào miền không hoạt động" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3349 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3540 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "không thể lấy thay thế vCPU và thời gian pCPU" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3367 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3558 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "ái lực cpu không có sẵn" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 src/test/test_driver.c:2088 -#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:805 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3614 src/test/test_driver.c:2139 +#: src/xen/xend_internal.c:2407 src/xen/xm_internal.c:795 msgid "domain not active" msgstr "miền không hoạt động" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3482 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3686 msgid "Failed to get security label" msgstr "Thất bại khi lấy nhãn bảo mật" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3718 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "chuỗi mẫu bảo mật vượt quá %d byte lớn nhất" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3524 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3728 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "chuỗi DOI bảo mật vượt quá %d byte lớn nhất" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3568 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3789 msgid "failed to read qemu header" msgstr "thất bại khi đọc header qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3644 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3831 src/qemu/qemu_driver.c:3932 +#, c-format +msgid "cannot close file: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3889 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "định dạng lưu nén không hợp lệ %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3659 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3904 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu giải nén binary %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 -#, c-format -msgid "cannot close file: %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:3710 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3956 msgid "failed to resume domain" msgstr "thất bại khi tiếp tục miền" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4106 +#, fuzzy +msgid "new xml too large to fit in file" +msgstr "phân tích tập tin cấu hình thất bại" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4115 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot seek in '%s'" +msgstr "không thể mở '%s'" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4499 msgid "domain is already running" msgstr "miền đã đang chạy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4851 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "tuyến bộ điều khiển đĩa '%s' không thể được cắm nóng" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4478 src/uml/uml_driver.c:1922 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4930 src/uml/uml_driver.c:2046 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Kiểu đĩa này không thể tháo nóng được" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4503 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4955 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "tuyến bộ điều khiển đĩa '%s' không thể được tháo nóng" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4535 src/uml/uml_driver.c:1926 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4987 src/uml/uml_driver.c:2050 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Kiểu thiết bị này không thể tháo nóng được" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4650 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5102 #, c-format msgid "mac %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4666 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5118 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4711 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5163 #, c-format msgid "no nic of mac %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4720 src/qemu/qemu_hotplug.c:1954 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5172 src/qemu/qemu_hotplug.c:1996 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4835 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5287 msgid "cannot do live update a device on inactive domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5755 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5910 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5562 src/qemu/qemu_driver.c:6378 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5239 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5379 src/qemu/qemu_driver.c:5535 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5727 src/qemu/qemu_driver.c:5866 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5606 src/qemu/qemu_driver.c:5743 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5883 src/qemu/qemu_driver.c:6040 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_driver.c:6606 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Không có miền %s như vậy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5125 src/qemu/qemu_driver.c:5273 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5627 src/qemu/qemu_driver.c:5777 msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5155 src/qemu/qemu_driver.c:5186 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5657 src/qemu/qemu_driver.c:5688 msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5162 src/qemu/qemu_driver.c:5193 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5664 src/qemu/qemu_driver.c:5695 msgid "out of blkio weight range." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5170 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5672 msgid "unable to set blkio weight tunable" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5306 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5810 msgid "unable to get blkio weight" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5311 src/qemu/qemu_driver.c:5333 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5815 src/qemu/qemu_driver.c:5837 msgid "Field blkio weight too long for destination" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/qemu/qemu_driver.c:5557 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5905 src/qemu/qemu_driver.c:6062 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6244 src/qemu/qemu_driver.c:6510 +msgid "unable to get cpu bandwidth tunable" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6251 src/qemu/qemu_driver.c:6503 +msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6294 +#, c-format +msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6395 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "kiểu không hợp lệ cho cpu_shares điều phối được, mong đợi một 'ullong'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5781 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6403 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "không thể đặt chia sẻ cpu điều phối được" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5792 src/qemu/qemu_driver.c:5892 -msgid "can't get persistentDef" +#: src/qemu/qemu_driver.c:6416 +msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 +msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5799 -msgid "can't save config" +#: src/qemu/qemu_driver.c:6542 +#, c-format +msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5852 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6585 msgid "cannot query live and config together" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5882 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6622 msgid "cannot query persistent config of a transient domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5923 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6632 +msgid "can't get persistentDef" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6671 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "không thể lấy chia sẻ cpu điều phối được" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5931 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6685 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "Trường cpu_shares quá dài cho chỗ ghi" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/test/test_driver.c:2761 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6698 +msgid "Field vcpu_period too long for destination" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6710 +msgid "Field vcpu_quota too long for destination" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6779 src/test/test_driver.c:2829 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "đường dẫn không hợp lý: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6002 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6785 src/qemu/qemu_hotplug.c:75 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "thiếu tên hiệu thiết bị đĩa cho %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6096 src/test/test_driver.c:2816 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6861 src/test/test_driver.c:2884 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "đường dẫn không hợp lệ, '%s' không phải là một giao diện đã biết" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6183 src/qemu/qemu_driver.c:6353 -#: src/uml/uml_driver.c:2068 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6953 src/qemu/qemu_driver.c:7125 +#: src/uml/uml_driver.c:2196 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL hay đường dẫn trống" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6202 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6972 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: mở thất bại" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6983 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: thất bại khi tìm kiếm hoặc đọc" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6220 src/uml/uml_driver.c:2105 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6990 src/uml/uml_driver.c:2233 msgid "invalid path" msgstr "đường dẫn không hợp lệ" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6301 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7028 +msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "thông số cờ phải là VIR_MEMORY_VIRTUAL hoặc VIR_MEMORY_PHYSICAL" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7073 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "thất bại khi đọc tập tin tạm được tạo với mẫu %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6368 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7140 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "đường dẫn không hợp lệ %s không được gán cho miền" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6376 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7148 #, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "thất bại khi mở đường dẫn '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7156 #, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "định dạng đĩa %s không rõ cho %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6408 src/storage/storage_backend.c:1015 -#: src/storage/storage_backend.c:1135 src/util/storage_file.c:744 -#: src/util/storage_file.c:838 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7185 src/storage/storage_backend.c:1018 +#: src/storage/storage_backend.c:1138 src/util/storage_file.c:744 +#: src/util/storage_file.c:840 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "không thể thống kê tập tin '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7207 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "thất bại khi tìm tới cuối của %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6607 src/qemu/qemu_driver.c:6686 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6896 src/qemu/qemu_driver.c:6938 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7360 src/qemu/qemu_driver.c:7432 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7658 src/qemu/qemu_driver.c:7693 msgid "no domain XML passed" msgstr "không có miền XML vượt qua" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6612 src/qemu/qemu_driver.c:6943 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7365 src/qemu/qemu_driver.c:7698 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel đã gọi như không có cờ TUNNELLED được đặt" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6617 src/qemu/qemu_driver.c:6948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7370 src/qemu/qemu_driver.c:7703 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "di trú đường ống đã yêu cầu nhưng KHÔNG có luồng đi qua" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6623 src/qemu/qemu_driver.c:6670 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6732 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7376 src/qemu/qemu_driver.c:7416 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7471 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6680 src/qemu/qemu_driver.c:6890 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7426 src/qemu/qemu_driver.c:7652 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "Di trú đường ống đã yêu cầu nhưng phương pháp RPC không hợp lệ đã gọi" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7144 src/xen/xen_driver.c:1962 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7600 src/qemu/qemu_migration.c:1093 +#, fuzzy +msgid "domain disappeared" +msgstr "trạng thái miền" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7886 src/xen/xen_driver.c:1972 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "thiết bị %s không phải thiết bị PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7347 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8100 msgid "no job is active on the domain" msgstr "không có công việc đang hoạt động trên miền" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7398 src/qemu/qemu_driver.c:7447 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8104 +msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8162 src/qemu/qemu_driver.c:8218 msgid "domain is not being migrated" msgstr "miền không đang được di trú" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7472 src/storage/storage_backend.c:769 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8246 src/storage/storage_backend.c:770 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "không thể tìm ảnh kvm hay ảnh qemu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7502 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8274 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "không thể tạo thư mục ảnh chụp '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7514 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8286 #, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "thất bại khi tạo tập tin ảnh chụp '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8290 #, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "Thất bại khi ghi dữ liệu ảnh chụp vào %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7573 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8345 #, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "Đĩa '%s' không hỗ trợ chụp ảnh" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7608 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8380 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Thiết bị đĩa '%s' không hỗ trợ chụp ảnh" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7669 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8443 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7840 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8614 #, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "không có ảnh chụp khớp tên '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8676 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "miền không có ảnh chụp hiện tại" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7938 src/qemu/qemu_driver.c:7978 -#: src/qemu/qemu_driver.c:8251 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8712 src/qemu/qemu_driver.c:8752 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9027 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "không có ảnh chụp miền khớp tên '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8129 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8905 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "không có cha ảnh chụp khớp tên '%s'" -#: src/qemu/qemu_driver.c:8394 src/uml/uml_driver.c:2159 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9141 +#, c-format +msgid "No monitor connection for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9147 +#, c-format +msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9256 src/uml/uml_driver.c:2287 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "" +#: src/qemu/qemu_driver.c:9303 +msgid "No device found for specified path" +msgstr "" + #: src/qemu/qemu_hostdev.c:253 #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" @@ -9104,404 +9439,419 @@ msgstr "Thất bại khi cấp phát pciDeviceList: %s" msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "Thất bại khi thiết lập lại thiết bị PCI: %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:275 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:276 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "đích %s:%d đã tồn tại" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:406 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:407 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "kiểu địa chỉ đĩa %s không mong đợi" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:434 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:435 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "Bộ điều khiển SCSI %d thiếu địa chỉ PCI của nó" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:609 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:612 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "phiên bản qemu đã cài đặt không hỗ trợ host_net_add" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:652 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Không thể gắn các thiết bị mạng mà không có vlan" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:852 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "khách thoát bất ngờ trong khi cắm nóng" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:962 src/qemu/qemu_hotplug.c:1841 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:978 src/qemu/qemu_hotplug.c:1879 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "chế độ hostdev '%s' không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1855 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1019 src/qemu/qemu_hotplug.c:1893 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "kiểu subsys hostdev '%s' không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1043 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1061 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "không thể tìm thiết bị đồ họa có sẵn để thay đổi" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "không thể thay đổi cài đặt cổng trên đồ họa vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1059 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "không thể thay đổi cài đặt địa chỉ nghe trên đồ họa vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1064 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1086 src/qemu/qemu_hotplug.c:1139 +#, fuzzy +msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" +msgstr "không thể thay đổi cài đặt địa chỉ nghe trên đồ họa vnc" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "không thể thay đổi cài đặt keymap trên đồ họa vnc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1099 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1105 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1134 msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1111 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1142 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1178 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "không thể thay đổi cấu hình trên kiểu đồ họa '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1458 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1692 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1247 src/qemu/qemu_hotplug.c:1494 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1730 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1228 src/qemu/qemu_hotplug.c:1452 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1547 src/qemu/qemu_hotplug.c:1700 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1264 src/qemu/qemu_hotplug.c:1488 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1583 src/qemu/qemu_hotplug.c:1738 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "thiết bị không thể được tháo mà không có địa chỉ PCI" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1312 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1348 #, c-format msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1443 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1479 #, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "bộ điều khiển đĩa %s:%d không thấy" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1465 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1501 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1573 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "thiết bị mạng %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x không thấy" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1553 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1589 #, c-format msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1560 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1596 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "không thể quyết định VLAN gốc" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1625 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1662 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" msgstr "thất bại khi xóa bỏ quy tắc ebtables trên '%s'" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1682 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1720 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "thiết bị pci chủ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x không tìm thấy" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1789 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1827 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "thiết bị usb chủ %03d.%03d không tìm thấy" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1797 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1835 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "thiết bị không thể được tháo mà không có tên hiệu thiết bị" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1803 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1841 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "thiết bị không thể được tháo với phiên bản QEMU này" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1891 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1933 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1917 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1959 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:143 +#: src/qemu/qemu_migration.c:156 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:150 +#: src/qemu/qemu_migration.c:163 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:161 +#: src/qemu/qemu_migration.c:174 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:250 +#: src/qemu/qemu_migration.c:263 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:271 +#: src/qemu/qemu_migration.c:284 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:297 +#: src/qemu/qemu_migration.c:310 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:406 +#: src/qemu/qemu_migration.c:419 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:411 +#: src/qemu/qemu_migration.c:424 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:417 +#: src/qemu/qemu_migration.c:430 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:423 +#: src/qemu/qemu_migration.c:436 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:429 +#: src/qemu/qemu_migration.c:442 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:464 +#: src/qemu/qemu_migration.c:477 msgid "missing name element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:469 +#: src/qemu/qemu_migration.c:482 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:479 +#: src/qemu/qemu_migration.c:492 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:485 +#: src/qemu/qemu_migration.c:498 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:493 +#: src/qemu/qemu_migration.c:506 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:498 src/qemu/qemu_migration.c:515 +#: src/qemu/qemu_migration.c:511 src/qemu/qemu_migration.c:528 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:505 +#: src/qemu/qemu_migration.c:518 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:510 +#: src/qemu/qemu_migration.c:523 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:531 +#: src/qemu/qemu_migration.c:544 msgid "missing feature name" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:537 +#: src/qemu/qemu_migration.c:550 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:545 +#: src/qemu/qemu_migration.c:558 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:563 +#: src/qemu/qemu_migration.c:576 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:656 +#: src/qemu/qemu_migration.c:669 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:675 +#: src/qemu/qemu_migration.c:688 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:682 +#: src/qemu/qemu_migration.c:695 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:701 +#: src/qemu/qemu_migration.c:714 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "Miền với các thiết bị chủ đã gán không thể bị di trú" -#: src/qemu/qemu_migration.c:857 +#: src/qemu/qemu_migration.c:781 msgid "is not active" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:880 +#: src/qemu/qemu_migration.c:804 msgid "unexpectedly failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:886 +#: src/qemu/qemu_migration.c:810 msgid "canceled by client" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:902 +#: src/qemu/qemu_migration.c:827 msgid "migration job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:905 +#: src/qemu/qemu_migration.c:830 msgid "domain save job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:908 +#: src/qemu/qemu_migration.c:833 msgid "domain core dump job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:911 +#: src/qemu/qemu_migration.c:836 msgid "job" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1121 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1035 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1152 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1055 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1260 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1199 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "tên máy chủ trên chỗ ghi được giải quyết thành localhost, nhưng di trú yêu " "cầu một FQDN" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1282 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1221 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "chỉ các URI tcp được hỗ trợ cho di trú KVM/QEMU" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1305 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1245 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI kết thúc với ':port' sai" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1453 src/qemu/qemu_migration.c:1671 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1295 src/qemu/qemu_migration.c:1517 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1480 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1322 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "không thể phân tích URD %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1566 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1412 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "di trú đường ống thất bại khi đọc từ qemu" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1612 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1458 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1679 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1525 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "Qemu nguồn quá cũ để hỗ trợ di trú đường ống" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1693 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1539 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "không thể mở socket di trú đường ống" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1701 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1547 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "Socket Unix '%s' quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1708 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1554 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Không thể gắn kết tới socket unix '%s' cho di trú đường ống" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1714 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1560 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Không thể nghe trên socket unix '%s' cho di trú đường ống" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1721 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1567 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "Không thể thay đổi chủ của socket unix '%s'" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1774 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1623 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "lệnh của bộ theo dõi di trú đường ống thất bại" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1804 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1655 msgid "migrate failed" msgstr "di trú thất bại" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1813 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1664 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "di trú đường ống thất bại khi chấp nhận từ qemu" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2215 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2082 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Thất bại khi kết nối để điều khiển URI libvirt %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2232 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2099 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "Libvirt đích không hỗ trợ giao thức di trú p2p" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2311 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2216 src/qemu/qemu_migration.c:2290 +#, c-format +msgid "Failed to resume guest %s after failure" +msgstr "Thất bại khi tiếp tục khách %s sau khi thất bại" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2351 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2362 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2359 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2750 +msgid "Unable to set cloexec flag" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2837 #, c-format -msgid "Failed to resume guest %s after failure" -msgstr "Thất bại khi tiếp tục khách %s sau khi thất bại" +msgid "migration protocol going backwards %s => %s" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2455 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2871 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "miền '%s' không đang xử lý di trú vào" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2755 -msgid "Unable to set cloexec flag" -msgstr "" +#: src/qemu/qemu_migration.c:2873 +#, fuzzy, c-format +msgid "domain '%s' is not being migrated" +msgstr "miền không đang được di trú" #: src/qemu/qemu_monitor.c:258 msgid "failed to create socket" @@ -9597,297 +9947,362 @@ msgstr "không thể đăng ký các sự kiện bộ theo dõi" msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:969 src/qemu/qemu_monitor.c:1016 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1036 src/qemu/qemu_monitor.c:1075 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1114 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1133 src/qemu/qemu_monitor.c:1154 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1222 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1268 src/qemu/qemu_monitor.c:1300 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1322 src/qemu/qemu_monitor.c:1341 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1385 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1408 src/qemu/qemu_monitor.c:1430 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1470 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1493 src/qemu/qemu_monitor.c:1521 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1554 src/qemu/qemu_monitor.c:1586 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1627 src/qemu/qemu_monitor.c:1690 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1715 src/qemu/qemu_monitor.c:1765 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1786 src/qemu/qemu_monitor.c:1807 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1830 src/qemu/qemu_monitor.c:1853 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1874 src/qemu/qemu_monitor.c:1896 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1918 src/qemu/qemu_monitor.c:1952 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1977 src/qemu/qemu_monitor.c:2016 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041 src/qemu/qemu_monitor.c:2078 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2099 src/qemu/qemu_monitor.c:2120 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2166 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2185 src/qemu/qemu_monitor.c:2204 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2227 src/qemu/qemu_monitor.c:2261 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2282 src/qemu/qemu_monitor.c:2301 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2320 src/qemu/qemu_monitor.c:2339 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2389 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:982 src/qemu/qemu_monitor.c:1029 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1049 src/qemu/qemu_monitor.c:1088 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1107 src/qemu/qemu_monitor.c:1127 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1147 src/qemu/qemu_monitor.c:1167 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1188 src/qemu/qemu_monitor.c:1213 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1256 src/qemu/qemu_monitor.c:1302 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1334 src/qemu/qemu_monitor.c:1356 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1375 src/qemu/qemu_monitor.c:1396 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1419 src/qemu/qemu_monitor.c:1442 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1464 src/qemu/qemu_monitor.c:1484 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1504 src/qemu/qemu_monitor.c:1527 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1555 src/qemu/qemu_monitor.c:1588 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1620 src/qemu/qemu_monitor.c:1661 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1724 src/qemu/qemu_monitor.c:1749 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1799 src/qemu/qemu_monitor.c:1820 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1841 src/qemu/qemu_monitor.c:1864 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1887 src/qemu/qemu_monitor.c:1908 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1930 src/qemu/qemu_monitor.c:1952 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1990 src/qemu/qemu_monitor.c:2021 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2060 src/qemu/qemu_monitor.c:2085 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2122 src/qemu/qemu_monitor.c:2143 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2164 src/qemu/qemu_monitor.c:2190 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2210 src/qemu/qemu_monitor.c:2229 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2248 src/qemu/qemu_monitor.c:2271 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2305 src/qemu/qemu_monitor.c:2326 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2345 src/qemu/qemu_monitor.c:2364 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2383 src/qemu/qemu_monitor.c:2450 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "bộ theo dõi không được TRỐNG (NULL)" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1056 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1069 msgid "both monitor and running must not be NULL" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1245 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1279 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1667 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "phân nhánh tập tin phải là bội của %llu" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1924 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1958 msgid "fd must be valid" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1930 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1964 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:119 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:121 #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:136 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:138 #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:140 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:142 #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:205 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:207 msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:234 msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:305 src/qemu/qemu_monitor_json.c:323 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 src/qemu/qemu_monitor_json.c:325 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "không thể thực thi lệnh QEMU '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:309 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:311 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "không thể thực thi lệnh QEMU '%s': %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:381 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:383 #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "khóa tham số '%s' quá ngắn, thiếu tiền tố kiểu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:435 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:437 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "kiểu dữ liệu '%c' không hỗ trợ cho tham số '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:493 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "từ khóa rỗng không mong muốn trong %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:705 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:745 msgid "human monitor command was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:881 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:921 msgid "query-status reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:887 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:927 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:954 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:994 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "phản hồi của cpu thiếu dữ liệu trả về" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:960 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1000 msgid "cpu information was not an array" msgstr "thông tin cpu không phải là một mảng" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:966 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1006 msgid "cpu information was empty" msgstr "thông tin cpu rỗng" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:981 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2183 -msgid "character device information was missing aray element" +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1021 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2269 +#, fuzzy +msgid "character device information was missing array element" msgstr "thông tin thiết bị ký tự thiếu thành phần mảng" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:987 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1027 msgid "cpu information was missing cpu number" msgstr "thông tin cpu thiếu số cpu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1000 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1040 #, c-format msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" msgstr "chỉ mục cpu %d không mong muốn, mong chờ %d" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1080 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1135 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1109 +msgid "info kvm reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1116 +msgid "info kvm reply missing 'running' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1166 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu dữ liệu trả về" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1173 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu dữ liệu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1143 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1229 msgid "info balloon reply was missing balloon actual" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1155 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1241 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon mem_swapped_in" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1166 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1252 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon mem_swapped_out" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263 msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon major_page_faults" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1274 msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon minor_page_faults" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1285 msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon free_mem" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1296 msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem" msgstr "phản hồi balloon thông tin thiếu balloon total_mem" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1349 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1455 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "phản hồi blockstats thiếu danh sách thiết bị" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1380 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1386 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1359 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1466 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1472 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "mục thiết bị blockstats không trong định dạng mong đợi" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1297 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1383 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "mục thống kê blockstats không trong định dạng mong đợi" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1309 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1321 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1389 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1503 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "không thể đọc thống kê %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1415 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1511 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "không thể tìm thống kê cho thiết bị '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1404 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1490 msgid "blockstats parent entry was not in expected format" msgstr "mục cha blockstats không trong định dạng mong đợi" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1772 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1858 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "phản hồi di trú thông tin thiếu dữ liệu trả về" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "phản hồi di trú thông tin thiếu trạng thái trả về" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1870 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1213 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1220 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "trạng thái di trú không mong muốn trong %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1878 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "di trú đã hoạt động, nhưng không có thông tin RAM được đặt" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1884 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "di trú đã hoạt động, nhưng thiếu dữ liệu 'transferred' RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1889 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "di trú đã hoạt động, nhưng thiếu dữ liệu 'remaining' RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1894 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "di trú đã hoạt động, nhưng thiếu dữ liệu 'total' RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1945 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1955 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2021 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2031 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 msgid "usb_add not suppported in JSON mode" msgstr "usb_add không hỗ trợ trong chế độ JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1976 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1986 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2252 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2051 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2062 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2072 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2338 msgid "pci_add not suppported in JSON mode" msgstr "pci_add không hỗ trợ trong chế độ JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1995 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081 msgid "pci_del not suppported in JSON mode" msgstr "pci_del không hỗ trợ trong chế độ JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2253 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "phản hồi thiết bị ký tự thiếu dữ liệu trả về" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2173 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2259 msgid "character device information was not an array" msgstr "thông tin thiết bị ký tự không phải là một mảng" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2189 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2195 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2275 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2281 msgid "character device information was missing filename" msgstr "thông tin thiết bị ký tự thiếu tên tập tin" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2208 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2003 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2294 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2025 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "thất bại khi lưu đường dẫn chardev '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2266 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2352 msgid "drive_add reply was missing device address" msgstr "phản hồi drive_add thiếu địa chỉ thiết bị" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2272 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2358 msgid "drive_add reply was missing device bus number" msgstr "phản hồi drive_add thiếu số tuyến thiết bị" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2278 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2364 msgid "drive_add reply was missing device unit number" msgstr "phản hồi drive_add thiếu số đơn vị thiết bị" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2329 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2415 msgid "query-pci not suppported in JSON mode" msgstr "query-pci không hỗ trợ trong chế độ JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2448 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2534 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2686 msgid "" "HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be " "used" msgstr "" +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2786 +msgid "entry was missing 'device'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2795 +msgid "entry was missing 'type'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2805 +msgid "entry was missing 'speed'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2812 +msgid "entry was missing 'offset'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2818 +msgid "entry was missing 'len'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2840 +msgid "reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2846 +msgid "urecognized format of block job information" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2852 +msgid "unable to determine array size" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2860 +#, fuzzy +msgid "missing array element" +msgstr "thiếu thành phần dung lượng" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2903 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2926 +#, c-format +msgid "No active operation on device: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2918 +#, c-format +msgid "Device %s in use" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2909 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2938 +#, c-format +msgid "Operation is not supported for device: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2912 +msgid "Unexpected error" +msgstr "" + #: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173 msgid "Password request seen, but no handler available" msgstr "" @@ -9922,586 +10337,602 @@ msgstr "" msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "không thể chạy lệnh bộ theo dõi để lấy thông tin luồng CPU" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:598 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:525 +msgid "could not query kvm status" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:620 msgid "could not query memory balloon allocation" msgstr "không thể truy vấn sự cấp phát balloon bộ nhớ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:608 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:630 #, c-format msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'" msgstr "không thể phân tích sự cấp phát balloon bộ nhớ cho '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:635 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:657 msgid "could not query memory balloon statistics" msgstr "không thể truy vấn thống kê balloon bộ nhớ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:667 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:689 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "lệnh 'info-blockstats' thất bại" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:679 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:701 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "'info-blockstats' không được hỗ trợ bởi qemu này" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:750 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:772 #, c-format msgid "no stats found for device %s" msgstr "không có thống kê tìm thấy cho thiết bị %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:763 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:785 msgid "unable to query block extent with this QEMU" msgstr "không thể truy vấn phạm vi khối với QEMU này" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:807 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:829 msgid "setting VNC password failed" msgstr "cài đặt mật khẩu VNC thất bại" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:832 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:854 msgid "setting password failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:866 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:888 msgid "expiring password failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:905 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927 msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "không thể balloon cấp phát bộ nhớ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:942 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:964 msgid "could not change CPU online status" msgstr "không thể thay đổi trạng thái trực tuyến CPU" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:977 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:999 #, c-format msgid "could not eject media on %s" msgstr "không thể đẩy phương tiện ra trên %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:986 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1008 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "không thể đẩy phương tiện ra trên %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1021 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1043 #, c-format msgid "could not change media on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1052 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1059 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "không thể thay đổi phương tiện trên %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1073 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1095 #, c-format msgid "could not save memory region to '%s'" msgstr "không thể lưu vùng nhớ vào '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1120 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1142 msgid "could not restrict migration speed" msgstr "không thể hạn chế tốc độ di trú" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1147 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1169 msgid "could not set maximum migration downtime" msgstr "không thể đặt thời gian chết di trú lớn nhất" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1204 msgid "cannot query migration status" msgstr "không thể truy vấn trạng thái di trú" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1211 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1233 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "không thể phân tích thống kê đã lưu chuyển của dữ liệu di trú %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1245 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "không thể phân tích thống kê còn lại của dữ liệu di trú %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1234 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "không thể phân tích thống kê tổng cộng của dữ liệu di trú %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1288 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1310 #, c-format msgid "unable to start migration to %s" msgstr "không thể bắt đầu di trú tới %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1317 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "di trú tới '%s' thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "di trú tới '%s' không được hỗ trợ bởi qemu này: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1323 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1345 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "không thể chạy lệnh bộ theo dõi để hủy di trú" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1383 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1405 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "không thể chạy lệnh bộ theo dõi để thêm đĩa usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1413 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "không thể thêm đĩa USB %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1419 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1441 msgid "cannot attach usb device" msgstr "không thể gắn thiết bị usb" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1449 msgid "adding usb device failed" msgstr "thêm thiết bị usb thất bại" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1560 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582 msgid "cannot attach host pci device" msgstr "không thể gắn thiết bị pci chủ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1659 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1681 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "phân tích phản hồi pci_add thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1611 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1633 #, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "không thể gắn %s đĩa %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1646 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "thêm đĩa %s thất bại %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1653 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1675 #, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" msgstr "thất bại khi thêm NIC với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719 msgid "failed to remove PCI device" msgstr "thất bại khi tháo thiết bị PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" "thất bại khi tháo thiết bị PCI ra, địa chỉ %.4x:%.2x:%.2x không hợp lệ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1767 #, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" msgstr "thất bại khi đưa fd tới qemu với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1775 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "qemu không hỗ trợ gửi các móc tập tin: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782 #, c-format msgid "unable to send file handle '%s': %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1788 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1810 #, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" msgstr "thất bại khi đóng fd trong qemu với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1818 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "qemu không hỗ trợ đóng các móc tập tin: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1824 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1846 #, c-format msgid "failed to add host net with '%s'" msgstr "thất bại khi thêm mạng máy chủ với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1852 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "không thể thêm mạng máy chủ: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1881 #, c-format msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" msgstr "thất bại khi xóa bỏ mạng máy chủ trong qemu với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1910 #, c-format msgid "failed to add netdev with '%s'" msgstr "thất bại khi thêm netdev với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1917 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1939 #, c-format msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'" msgstr "thất bại khi xóa netdev trong qemu với '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1952 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1974 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" msgstr "thất bại khi nhận thông tin chardev trong qemu với 'info-chardev'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2037 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059 #, c-format msgid "cannot attach %s disk controller" msgstr "không thể gắn bộ điều khiển đĩa %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2050 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2072 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "thêm bộ điều khiển đĩa %s thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2136 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2158 #, c-format msgid "failed to attach drive '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2142 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2164 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2441 msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2154 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2176 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "thêm đĩa %s thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2231 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "không thể phân tích giá trị cho %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2227 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249 msgid "cannot query PCI addresses" msgstr "không thể truy vấn các địa chỉ PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2342 #, c-format msgid "cannot detach %s device" msgstr "không thể tháo thiết bị %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2326 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2348 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "tháo thiết bị %s thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2360 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2382 #, c-format msgid "cannot attach %s device" msgstr "không thể gắn thiết bị %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2376 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "thêm thiết bị %s thất bại: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2435 #, c-format msgid "failed to add drive '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2425 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2447 msgid "open disk image file failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2461 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2483 #, c-format msgid "cannot delete %s drive" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2466 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2478 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500 #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2514 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2536 msgid "failed to set disk password" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2542 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "cài đặt mật khẩu đĩa không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2546 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "mật khẩu đĩa sai" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2574 #, c-format msgid "failed to take snapshot using command '%s'" msgstr "thất bại khi tạo ảnh chụp sử dụng lệnh '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2558 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2580 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "Thất bại khi tạo ảnh chụp: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "miền này không có một thiết bị để tạo ảnh chụp" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2600 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2622 #, c-format msgid "failed to restore snapshot using command '%s'" msgstr "thất bại khi phục hồi ảnh chụp sử dụng lệnh '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2607 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2629 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "miền này không có thiết bị để tải ảnh chụp" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2612 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2634 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "ảnh chụp '%s' không tồn tại, và không được tải" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2658 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2680 #, c-format msgid "failed to delete snapshot using command '%s'" msgstr "thất bại khi xóa ảnh chụp sử dụng lệnh '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2665 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2687 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "miền này không có thiết bị để xóa ảnh chụp" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2701 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2723 #, c-format msgid "failed to run cmd '%s'" msgstr "thất bại khi chạy lệnh '%s'" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2731 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2753 #, c-format msgid "failed to inject NMI using command '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2750 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2774 +#, c-format +msgid "keycode %d is invalid: 0x%X" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2796 +#, c-format +msgid "failed to send key using command '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2821 msgid "taking screenshot failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:200 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2912 +msgid "Device not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2987 +msgid "cannot run monitor command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:205 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "không tìm thấy đĩa với đường dẫn %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:223 +#: src/qemu/qemu_process.c:228 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "không tìm thấy đĩa với biệt danh %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:243 +#: src/qemu/qemu_process.c:248 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "đĩa %s không chứa thông tin mã hóa nào" -#: src/qemu/qemu_process.c:251 +#: src/qemu/qemu_process.c:256 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "không thể tìm các bí mật mà không có kết nối" -#: src/qemu/qemu_process.c:259 src/storage/storage_backend.c:458 +#: src/qemu/qemu_process.c:264 src/storage/storage_backend.c:457 msgid "secret storage not supported" msgstr "lưu trữ bí mật không được hỗ trợ" -#: src/qemu/qemu_process.c:268 +#: src/qemu/qemu_process.c:273 #, c-format msgid "invalid <encryption> for volume %s" msgstr "<encryption> không hợp lệ cho ổ %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:286 +#: src/qemu/qemu_process.c:291 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "cụm mật khẩu format='qcow' cho %s phải chứa một '\\0'" -#: src/qemu/qemu_process.c:445 +#: src/qemu/qemu_process.c:451 msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:787 +#: src/qemu/qemu_process.c:824 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Thất bại khi đặt ngữ cảnh bảo mật cho bộ theo dõi cho %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:806 +#: src/qemu/qemu_process.c:843 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "Thất bại khi xóa ngữ cảnh bảo mật cho bộ theo dõi cho %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:872 +#: src/qemu/qemu_process.c:909 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Thất bại khi đang đọc đầu ra bản ghi %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:894 +#: src/qemu/qemu_process.c:931 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "Hết không gian khi đang đọc đầu ra bản ghi %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:901 +#: src/qemu/qemu_process.c:938 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "Tiến trình thoát khi đang đọc đầu ra bản ghi %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:916 +#: src/qemu/qemu_process.c:953 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "Hết thời gian khi đang đọc đầu ra bản ghi %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1003 +#: src/qemu/qemu_process.c:1040 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "không có pty gán cho thiết bị %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1182 +#: src/qemu/qemu_process.c:1222 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "tiến trình thoát khi đang kết nối tới bộ theo dõi: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1232 +#: src/qemu/qemu_process.c:1274 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "lấy sai số pid vCPU từ bộ theo dõi QEMU. lấy được %d, muốn %d" -#: src/qemu/qemu_process.c:1268 +#: src/qemu/qemu_process.c:1310 msgid "Host kernel is not aware of NUMA." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1280 +#: src/qemu/qemu_process.c:1322 #, c-format msgid "Host cannot support NUMA node %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1309 +#: src/qemu/qemu_process.c:1351 msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1323 +#: src/qemu/qemu_process.c:1365 msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1338 +#: src/qemu/qemu_process.c:1380 msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:1796 +#: src/qemu/qemu_process.c:1838 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho đĩa VirtIO %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1810 +#: src/qemu/qemu_process.c:1852 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho NIC %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1824 +#: src/qemu/qemu_process.c:1866 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho bộ điều khiển %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1838 +#: src/qemu/qemu_process.c:1880 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho bộ tiếp hợp video %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1852 +#: src/qemu/qemu_process.c:1894 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho bộ tiếp hợp âm thanh %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1865 +#: src/qemu/qemu_process.c:1907 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho watchdog %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1877 +#: src/qemu/qemu_process.c:1919 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "không thể tìm địa chỉ PCI cho balloon %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1996 +#: src/qemu/qemu_process.c:2038 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "Không thể pre-create tập tin chardev '%s'" -#: src/qemu/qemu_process.c:2016 +#: src/qemu/qemu_process.c:2058 #, c-format msgid "cannot limit number of processes to %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2358 src/uml/uml_driver.c:822 +#: src/qemu/qemu_process.c:2638 src/qemu/qemu_process.c:3297 +#: src/uml/uml_driver.c:885 msgid "VM is already active" msgstr "Máy ảo đã hoạt động" -#: src/qemu/qemu_process.c:2432 +#: src/qemu/qemu_process.c:2713 msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2440 +#: src/qemu/qemu_process.c:2721 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2453 src/uml/uml_driver.c:844 +#: src/qemu/qemu_process.c:2734 src/qemu/qemu_process.c:3313 +#: src/uml/uml_driver.c:907 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "không thể tạo thư mục bản ghi %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2496 -#, c-format -msgid "Cannot remove stale PID file for %s" -msgstr "Không thể xóa bỏ tập tin PID cũ cho %s" - -#: src/qemu/qemu_process.c:2503 +#: src/qemu/qemu_process.c:2778 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Thất bại khi dựng đường dẫn tập tin pid" -#: src/qemu/qemu_process.c:2605 +#: src/qemu/qemu_process.c:2785 +#, c-format +msgid "Cannot remove stale PID file %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2887 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2648 +#: src/qemu/qemu_process.c:2936 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2847 +#: src/qemu/qemu_process.c:3144 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "thất bại khi xóa bỏ quy tắc ebtables để cho phép địa chỉ MAC trên '%s'" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1087 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1126 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1165 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1331 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1365 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1566 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4458 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1192 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1231 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1270 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1438 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1472 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1781 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4702 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2011 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2030 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2702 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2719 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2763 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2780 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2824 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2841 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2885 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2902 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2230 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2249 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2946 #: src/remote/remote_client_bodies.h:2963 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3007 @@ -10512,224 +10943,236 @@ msgstr "" #: src/remote/remote_client_bodies.h:3146 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3190 #: src/remote/remote_client_bodies.h:3207 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3706 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3724 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3879 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3898 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4816 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4834 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3251 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3268 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3312 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3329 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3373 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3390 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3434 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3451 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3950 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3968 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4123 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4142 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5060 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5078 #, c-format msgid "too many remote undefineds: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:329 +#: src/remote/remote_driver.c:338 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" "remote_open: vận tải trong URL không được chấp nhận (nên là tls|unix|ssh|ext|" "tcp)" -#: src/remote/remote_driver.c:492 +#: src/remote/remote_driver.c:508 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: với vận tải 'ext', yêu cầu lệnh phải có" -#: src/remote/remote_driver.c:597 +#: src/remote/remote_driver.c:615 msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "phương thức vận tải unix, ssh và ext không được hỗ trợ trong Windows" -#: src/remote/remote_driver.c:1001 +#: src/remote/remote_driver.c:1024 msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1020 src/remote/remote_driver.c:1084 +#: src/remote/remote_driver.c:1043 src/remote/remote_driver.c:1107 #, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1065 +#: src/remote/remote_driver.c:1088 msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1117 +#: src/remote/remote_driver.c:1140 #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "quá nhiều ô NUMA: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1156 src/remote/remote_driver.c:1170 +#: src/remote/remote_driver.c:1179 src/remote/remote_driver.c:1193 #, c-format msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" msgstr "quá nhiều ID miền từ xa: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1266 +#: src/remote/remote_driver.c:1301 msgid "returned number of parameters exceeds limit" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1433 src/remote/remote_driver.c:1506 +#: src/remote/remote_driver.c:1468 src/remote/remote_driver.c:1541 #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "số vCPU vượt quá lớn nhất: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1441 src/remote/remote_driver.c:1513 +#: src/remote/remote_driver.c:1476 src/remote/remote_driver.c:1548 #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "độ dài bộ đệm bản đồ vCPU vượt quá lớn nhất: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1462 src/remote/remote_driver.c:1530 +#: src/remote/remote_driver.c:1497 src/remote/remote_driver.c:1565 #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "máy chủ báo cáo quá nhiều vCPU: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1469 src/remote/remote_driver.c:1536 +#: src/remote/remote_driver.c:1504 src/remote/remote_driver.c:1571 #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "máy chủ báo cáo độ dài bộ đệm bản độ vượt quá lớn nhất: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1586 +#: src/remote/remote_driver.c:1621 #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "nhãn bảo mật vượt quá lớn nhất: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:1654 +#: src/remote/remote_driver.c:1692 #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zd" msgstr "mẫu bảo mật vượt quá lớn nhất: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:1663 +#: src/remote/remote_driver.c:1701 #, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zd" msgstr "DOI bảo mật vượt quá lớn nhất: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:1746 +#: src/remote/remote_driver.c:1787 msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "bộ gọi bỏ qua cookie hay cookielen" -#: src/remote/remote_driver.c:1755 src/remote/remote_driver.c:3651 +#: src/remote/remote_driver.c:1796 src/remote/remote_driver.c:3765 msgid "caller ignores uri_out" msgstr "bộ gọi bỏ qua uri_out" -#: src/remote/remote_driver.c:1857 +#: src/remote/remote_driver.c:1899 #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "quá nhiều thống kê bộ nhớ được yêu cầu: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1901 +#: src/remote/remote_driver.c:1943 #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "yêu cầu chặn nhìn quá lớn cho giao thức từ xa, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1922 src/remote/remote_driver.c:1973 +#: src/remote/remote_driver.c:1964 src/remote/remote_driver.c:2015 msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "bộ đệm trả lại không có kích thước như đã yêu cầu" -#: src/remote/remote_driver.c:1953 +#: src/remote/remote_driver.c:1995 #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "yêu cầu peek bộ nhớ quá lớn cho giao thức từ xa: %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2275 +#: src/remote/remote_driver.c:2360 #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "kiểu xác thực %s không rõ" -#: src/remote/remote_driver.c:2284 +#: src/remote/remote_driver.c:2369 #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "kiểu xác thực %s đã yêu cầu bị từ chối" -#: src/remote/remote_driver.c:2323 +#: src/remote/remote_driver.c:2408 #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "kiểu xác thực %d không hỗ trợ" -#: src/remote/remote_driver.c:2578 +#: src/remote/remote_driver.c:2663 #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "Kỹ thuật SASL %s không được hỗ trợ bởi máy chủ" -#: src/remote/remote_driver.c:2605 src/remote/remote_driver.c:2675 +#: src/remote/remote_driver.c:2690 src/remote/remote_driver.c:2760 msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Thất bại khi tạo ủy nhiệm xác thực" -#: src/remote/remote_driver.c:2626 +#: src/remote/remote_driver.c:2711 #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2684 src/remote/remote_driver.c:2811 +#: src/remote/remote_driver.c:2769 src/remote/remote_driver.c:2896 msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Thất bại khi thu nhặt ủy nhiệm xác thực" -#: src/remote/remote_driver.c:2686 +#: src/remote/remote_driver.c:2771 msgid "No authentication callback available" msgstr "Không có callback xác thực có sẵn" -#: src/remote/remote_driver.c:2738 +#: src/remote/remote_driver.c:2823 #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF đàm phán %d không đủ mạnh" -#: src/remote/remote_driver.c:2846 src/remote/remote_driver.c:3430 +#: src/remote/remote_driver.c:2931 src/remote/remote_driver.c:3544 msgid "no event support" msgstr "không có hỗ trợ sự kiện" -#: src/remote/remote_driver.c:2852 src/remote/remote_driver.c:3438 +#: src/remote/remote_driver.c:2937 src/remote/remote_driver.c:3552 msgid "adding cb to list" msgstr "thêm cb vào danh sách" -#: src/remote/remote_driver.c:3480 +#: src/remote/remote_driver.c:3280 +msgid "no internalFlags support" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:3594 #, c-format msgid "unable to find callback ID %d" msgstr "không thể tìm ID callback %d" -#: src/remote/remote_driver.c:3583 src/remote/remote_driver.c:3642 -#: src/remote/remote_driver.c:3724 src/remote/remote_driver.c:3785 -#: src/remote/remote_driver.c:3844 +#: src/remote/remote_driver.c:3697 src/remote/remote_driver.c:3756 +#: src/remote/remote_driver.c:3838 src/remote/remote_driver.c:3899 +#: src/remote/remote_driver.c:3958 msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclient.c:121 +#: src/rpc/virnetclient.c:128 msgid "unable to make pipe" msgstr "không thể tạo ống" -#: src/rpc/virnetclient.c:358 +#: src/rpc/virnetclient.c:389 msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclient.c:363 +#: src/rpc/virnetclient.c:394 msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "kiểm tra máy phục vụ (của chứng thực hay địa chỉ IP của ta) thất bại" -#: src/rpc/virnetclient.c:500 +#: src/rpc/virnetclient.c:531 #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclient.c:645 +#: src/rpc/virnetclient.c:676 #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclient.c:873 +#: src/rpc/virnetclient.c:902 msgid "read on wakeup fd failed" msgstr "đọc trên fd wakeup thất bại" -#: src/rpc/virnetclient.c:882 +#: src/rpc/virnetclient.c:911 msgid "poll on socket failed" msgstr "poll trên socket thất bại" -#: src/rpc/virnetclient.c:942 +#: src/rpc/virnetclient.c:971 msgid "received hangup / error event on socket" msgstr "nhận sự kiện treo / lỗi trên socket" -#: src/rpc/virnetclient.c:1027 +#: src/rpc/virnetclient.c:1056 msgid "failed to wake up polling thread" msgstr "thất bại khi đánh thức luồng poll" -#: src/rpc/virnetclient.c:1046 +#: src/rpc/virnetclient.c:1075 msgid "failed to wait on condition" msgstr "thất bại khi đợi trên điều kiện" -#: src/rpc/virnetclient.c:1151 +#: src/rpc/virnetclient.c:1185 msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "không thể khởi chạy biến số điều kiện" @@ -10778,11 +11221,11 @@ msgstr "" msgid "Unexpected message status %d" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclientstream.c:450 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:451 msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "" -#: src/rpc/virnetclientstream.c:486 src/rpc/virnetclientstream.c:508 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:487 src/rpc/virnetclientstream.c:509 msgid "no stream callback registered" msgstr "" @@ -10834,242 +11277,253 @@ msgstr "" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:58 src/rpc/virnetsaslcontext.c:81 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "thất bại khi khởi chạy thư viện SASL: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:113 src/rpc/virnettlscontext.c:478 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:675 src/rpc/virnettlscontext.c:1172 +msgid "Failed to initialized mutex" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:359 #, c-format msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:122 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 #, c-format msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" msgstr "trình khách SASL %s không được cho phép trong danh sách trắng" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:126 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150 msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:176 src/rpc/virnetsaslcontext.c:215 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Thất bại khi tạo ngữ cảnh trình khách SASL: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:240 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "không thể đặt SSF bên ngoài %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:255 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314 #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "không thể truy vấn tên người dùng SASL trên kết nối %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:261 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321 msgid "no client username was found" msgstr "không tìm thấy tên người dùng trình khách nào" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342 #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "không thể truy vấn SASL ssf trên kết nối %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:308 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "không thể đặt thuộc tính bảo mật %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:325 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402 #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:352 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430 #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "không thể liệt kê các kỹ thuật SASL %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:397 src/rpc/virnetsaslcontext.c:473 -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:509 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Thất bại khi chạy đàm phán SASL: %d (%s)" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 src/rpc/virnetsaslcontext.c:565 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695 #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:546 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670 #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:578 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708 #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:111 +#: src/rpc/virnetsocket.c:119 msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:116 +#: src/rpc/virnetsocket.c:124 msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:140 +#: src/rpc/virnetsocket.c:156 msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:190 src/rpc/virnetsocket.c:376 +#: src/rpc/virnetsocket.c:207 src/rpc/virnetsocket.c:401 #, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:203 src/rpc/virnetsocket.c:387 +#: src/rpc/virnetsocket.c:220 src/rpc/virnetsocket.c:412 msgid "Unable to create socket" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:209 +#: src/rpc/virnetsocket.c:226 msgid "Unable to enable port reuse" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:226 +#: src/rpc/virnetsocket.c:243 msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:234 +#: src/rpc/virnetsocket.c:251 src/rpc/virnetsocket.c:281 msgid "Unable to bind to port" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:243 src/rpc/virnetsocket.c:410 -#: src/rpc/virnetsocket.c:483 src/rpc/virnetsocket.c:1028 +#: src/rpc/virnetsocket.c:262 src/rpc/virnetsocket.c:435 +#: src/rpc/virnetsocket.c:508 src/rpc/virnetsocket.c:1102 msgid "Unable to get local socket name" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:293 src/rpc/virnetsocket.c:451 +#: src/rpc/virnetsocket.c:318 src/rpc/virnetsocket.c:476 msgid "Failed to create socket" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:299 src/rpc/virnetsocket.c:457 +#: src/rpc/virnetsocket.c:324 src/rpc/virnetsocket.c:482 #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "Đường dẫn %s quá dài cho socket unix" -#: src/rpc/virnetsocket.c:312 +#: src/rpc/virnetsocket.c:337 #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d" -msgstr "" +#: src/rpc/virnetsocket.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to change group ID of '%s' to %u" +msgstr "Thất bại khi chuyển đổi '%s' sang kiểu int" -#: src/rpc/virnetsocket.c:346 src/rpc/virnetsocket.c:503 +#: src/rpc/virnetsocket.c:371 src/rpc/virnetsocket.c:528 msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:403 +#: src/rpc/virnetsocket.c:428 #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:416 +#: src/rpc/virnetsocket.c:441 msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:476 +#: src/rpc/virnetsocket.c:501 #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:525 src/rpc/virnetsocket.c:531 +#: src/rpc/virnetsocket.c:550 src/rpc/virnetsocket.c:556 msgid "unable to create socket pair" msgstr "không thể tạo cặp socket" -#: src/rpc/virnetsocket.c:569 +#: src/rpc/virnetsocket.c:594 msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:702 +#: src/rpc/virnetsocket.c:745 msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:717 +#: src/rpc/virnetsocket.c:763 msgid "Client socket identity not available" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:823 +#: src/rpc/virnetsocket.c:880 #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:826 +#: src/rpc/virnetsocket.c:883 msgid "Cannot recv data" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:831 +#: src/rpc/virnetsocket.c:888 #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:834 +#: src/rpc/virnetsocket.c:891 msgid "End of file while reading data" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:861 +#: src/rpc/virnetsocket.c:918 msgid "Cannot write data" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:866 +#: src/rpc/virnetsocket.c:923 msgid "End of file while writing data" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:998 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1065 msgid "Unable to listen on socket" msgstr "" -#: src/rpc/virnetsocket.c:1022 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1096 msgid "Unable to accept client" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:212 +#: src/rpc/virnetserver.c:217 #, c-format msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:416 +#: src/rpc/virnetserver.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" +msgstr "Kết nối tới tuyến hệ thống cho xác thực PolicyKit thất bại: %s" + +#: src/rpc/virnetserver.c:450 msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:433 +#: src/rpc/virnetserver.c:467 #, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:448 +#: src/rpc/virnetserver.c:482 msgid "Unable to create signal pipe" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:457 +#: src/rpc/virnetserver.c:491 msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "" -#: src/rpc/virnetserver.c:635 +#: src/rpc/virnetserver.c:669 msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Đăng ký thời gian chờ tắt thất bại" -#: src/rpc/virnetserverclient.c:669 src/rpc/virnetserverclient.c:780 +#: src/rpc/virnetserverclient.c:697 src/rpc/virnetserverclient.c:813 #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "" @@ -11127,42 +11581,108 @@ msgstr "thủ tục chưa biết: %d" msgid "authentication required" msgstr "cần xác thực" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:86 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:91 #, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:118 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:113 +msgid "cannot get current time" +msgstr "không thể lấy giờ hiện tại" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:120 #, c-format -msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:136 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:122 #, c-format -msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:161 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:123 #, c-format -msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:215 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:131 #, c-format -msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" +msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:232 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:133 #, c-format -msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" +msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:239 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:134 #, c-format -msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" +msgid "The client certificate %s is not yet active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:164 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:491 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:172 +#, c-format +msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:179 +#, c-format +msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:185 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:212 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:222 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:234 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:245 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:286 src/rpc/virnettlscontext.c:300 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:323 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:335 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:372 msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " @@ -11174,99 +11694,142 @@ msgstr "" "để xem trường Tên Riêng biệt trong chứng thực trình khách, hoặc chạy trình " "nền này với tùy chọn --verbose." -#: src/rpc/virnettlscontext.c:514 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:396 #, c-format -msgid "Unable to verify TLS peer: %s" +msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:521 -msgid "cannot get current time" -msgstr "không thể lấy giờ hiện tại" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:408 +#, c-format +msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:458 +#, c-format +msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:526 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 +#, c-format +msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:465 src/rpc/virnettlscontext.c:969 msgid "Invalid certificate" msgstr "Chứng thực không hợp lệ" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:529 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:468 src/rpc/virnettlscontext.c:972 msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Chứng thực không đáng tin" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:532 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:471 src/rpc/virnettlscontext.c:975 msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Chứng thực không có một nhà phát hành đã biết đến." -#: src/rpc/virnettlscontext.c:535 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:474 src/rpc/virnettlscontext.c:978 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Chứng thực đã bị hủy bỏ." -#: src/rpc/virnettlscontext.c:539 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:478 src/rpc/virnettlscontext.c:982 msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "Chứng thực sử dụng một thuật toán không bảo mật" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:543 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:482 #, c-format -msgid "Certificate failed validation: %s" +msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:550 -msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "Chỉ các chứng thực x509 được hỗ trợ" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:556 -msgid "The certificate has no peers" -msgstr "Chứng thực không có peer nào" - -#: src/rpc/virnettlscontext.c:565 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:505 src/rpc/virnettlscontext.c:1008 msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "Không thể khởi chạy chứng thực" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:571 -msgid "Unable to load certificate" -msgstr "Không thể tải chứng thực" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:517 +#, c-format +msgid "Unable to import server certificate %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:578 -msgid "The client certificate has expired" -msgstr "Chứng thực trình khách đã hết hạn" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:518 +#, c-format +msgid "Unable to import client certificate %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:585 -msgid "The client certificate is not yet active" -msgstr "Chứng thực trạm khác chưa hoạt động" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:593 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:594 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:611 #, c-format -msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" -msgstr "Lấy tên riêng biệt của chứng thực thất bại: %s" +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:608 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:636 #, c-format -msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" -msgstr "Chủ chứng thực không khớp tên máy chủ (%s)" +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:643 -msgid "Failed to verify peer's certificate" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:698 +#, c-format +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "" #: src/rpc/virnettlscontext.c:719 #, c-format +msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:726 +#, c-format +msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:963 +#, c-format +msgid "Unable to verify TLS peer: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:986 +#, c-format +msgid "Certificate failed validation: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:993 +msgid "Only x509 certificates are supported" +msgstr "Chỉ các chứng thực x509 được hỗ trợ" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:999 +msgid "The certificate has no peers" +msgstr "Chứng thực không có peer nào" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1014 +msgid "Unable to load certificate" +msgstr "Không thể tải chứng thực" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1091 +msgid "Failed to verify peer's certificate" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1187 +#, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:731 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1197 #, c-format msgid "Failed to set TLS session priority %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:740 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1206 #, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:851 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1341 #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "" -#: src/rpc/virnettlscontext.c:875 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373 msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "kích thước lập mã không hợp lệ cho phiên TLS" @@ -11335,46 +11898,46 @@ msgstr "base64 không hợp lệ '%s'" msgid "Error reading secret: %s" msgstr "Lỗi đọc bí mật: %s" -#: src/secret/secret_driver.c:626 src/secret/secret_driver.c:794 -#: src/secret/secret_driver.c:828 src/secret/secret_driver.c:880 -#: src/secret/secret_driver.c:926 +#: src/secret/secret_driver.c:629 src/secret/secret_driver.c:801 +#: src/secret/secret_driver.c:837 src/secret/secret_driver.c:892 +#: src/secret/secret_driver.c:938 #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "không có bí mật khớp uuid '%s'" -#: src/secret/secret_driver.c:653 +#: src/secret/secret_driver.c:656 #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "không có bí mật khớp sự sử dụng '%s'" -#: src/secret/secret_driver.c:693 +#: src/secret/secret_driver.c:698 #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "một bí mật với UUID %s đã định nghĩa cho sử dụng với %s" -#: src/secret/secret_driver.c:713 +#: src/secret/secret_driver.c:718 #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "một bí mật với UUID %s đã được định nghĩa cho sử dụng với %s" -#: src/secret/secret_driver.c:720 +#: src/secret/secret_driver.c:725 msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "không thể thay đổi cờ riêng trên bí mật đang có" -#: src/secret/secret_driver.c:768 +#: src/secret/secret_driver.c:773 msgid "list of secrets is inconsistent" msgstr "danh sách bí mật không thống nhất" -#: src/secret/secret_driver.c:888 +#: src/secret/secret_driver.c:900 #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "bí mật '%s' không có một giá trị" -#: src/secret/secret_driver.c:895 +#: src/secret/secret_driver.c:907 msgid "secret is private" msgstr "bí mật là riêng tư" -#: src/secret/secret_driver.c:1018 +#: src/secret/secret_driver.c:1030 msgid "Out of memory initializing secrets" msgstr "Thiếu bộ nhớ khởi chạy bí mật" @@ -11393,7 +11956,7 @@ msgid "could not find libvirtd" msgstr "không thể tìm libvirtd" #: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302 -#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:629 +#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:635 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "không thể cập nhật hồ sơ AppArmor '%s'" @@ -11403,31 +11966,35 @@ msgstr "không thể cập nhật hồ sơ AppArmor '%s'" msgid "template '%s' does not exist" msgstr "mẫu '%s' không tồn tại" -#: src/security/security_apparmor.c:405 src/security/security_selinux.c:180 +#: src/security/security_apparmor.c:403 +msgid "Cannot set a base label with AppArmour" +msgstr "" + +#: src/security/security_apparmor.c:411 src/security/security_selinux.c:185 msgid "security label already defined for VM" msgstr "nhãn bảo mật đã định nghĩa cho máy ảo" -#: src/security/security_apparmor.c:435 +#: src/security/security_apparmor.c:441 #, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:486 +#: src/security/security_apparmor.c:492 msgid "error copying profile name" msgstr "lỗi sao chép tên hồ sơ" -#: src/security/security_apparmor.c:492 +#: src/security/security_apparmor.c:498 msgid "error calling profile_status()" msgstr "lỗi gọi profile_status()" -#: src/security/security_apparmor.c:531 +#: src/security/security_apparmor.c:537 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "không thể xóa bỏ hồ sơ cho '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:553 src/security/security_selinux.c:959 -#: src/security/security_selinux.c:988 src/security/security_selinux.c:1023 -#: src/security/security_selinux.c:1090 +#: src/security/security_apparmor.c:559 src/security/security_selinux.c:1020 +#: src/security/security_selinux.c:1049 src/security/security_selinux.c:1084 +#: src/security/security_selinux.c:1151 #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " @@ -11436,21 +12003,21 @@ msgstr "" "trình điều khiển nhãn bảo mật không khớp: mẫu '%s' đã cấu hình cho miền, " "nhưng trình điều khiển trình quản lý máy ảo là '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:563 +#: src/security/security_apparmor.c:569 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "lỗi gọi aa_change_profile()" -#: src/security/security_apparmor.c:617 +#: src/security/security_apparmor.c:623 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' không tồn tại" -#: src/security/security_apparmor.c:653 +#: src/security/security_apparmor.c:659 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Nhãn bảo mật không hợp lệ '%s'" -#: src/security/security_apparmor.c:782 src/security/security_apparmor.c:810 +#: src/security/security_apparmor.c:788 src/security/security_apparmor.c:816 msgid "could not find path for descriptor" msgstr "" @@ -11489,71 +12056,84 @@ msgstr "không thể mở tập tin ngữ cảnh miền ảo SELinux %s msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "không thể đọc tập tin ngữ cảnh miền ảo SELinux '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:201 src/security/security_selinux.c:207 +#: src/security/security_selinux.c:178 +msgid "security model already defined for VM" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:191 +msgid "security image label already defined for VM" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:198 +#, c-format +msgid "security label model %s is not supported with selinux" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1093 +#, c-format +msgid "unable to allocate socket security context '%s'" +msgstr "không thể cấp phát ngữ cảnh bảo mật socket '%s'" + +#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253 #, c-format msgid "cannot generate selinux context for %s" msgstr "không thể tạo ngữ cảnh selinux cho %s" -#: src/security/security_selinux.c:241 src/security/security_selinux.c:309 +#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370 #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "không thể lấy PID %d ngữ cảnh bảo mật" -#: src/security/security_selinux.c:316 +#: src/security/security_selinux.c:377 #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "nhãn bảo mật vượt quá độ dài lớn nhất: %d" -#: src/security/security_selinux.c:329 +#: src/security/security_selinux.c:390 msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "lỗi gọi security_getenforce()" -#: src/security/security_selinux.c:363 +#: src/security/security_selinux.c:424 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật '%s' trên '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:402 +#: src/security/security_selinux.c:463 #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:840 src/security/security_selinux.c:1143 +#: src/security/security_selinux.c:901 src/security/security_selinux.c:1204 #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "" -#: src/security/security_selinux.c:969 +#: src/security/security_selinux.c:1030 #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Nhãn bảo mật %s không hợp lệ" -#: src/security/security_selinux.c:998 +#: src/security/security_selinux.c:1059 #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:1032 -#, c-format -msgid "unable to allocate socket security context '%s'" -msgstr "không thể cấp phát ngữ cảnh bảo mật socket '%s'" - -#: src/security/security_selinux.c:1039 +#: src/security/security_selinux.c:1100 #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tiến trình hiện tại '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:1046 src/security/security_selinux.c:1062 +#: src/security/security_selinux.c:1107 src/security/security_selinux.c:1123 #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "không thể đặt ngữ cảnh bảo mật socket '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:1053 +#: src/security/security_selinux.c:1114 #, c-format msgid "unable to set socket security context range '%s'" msgstr "không thể đặt miền ngữ cảnh bảo mật socket '%s'" -#: src/security/security_selinux.c:1100 +#: src/security/security_selinux.c:1161 #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "không thể làm sạch ngữ cảnh bảo mật socket '%s'" @@ -11715,7 +12295,7 @@ msgstr "" #: src/security/virt-aa-helper.c:656 src/security/virt-aa-helper.c:680 #: src/security/virt-aa-helper.c:712 src/security/virt-aa-helper.c:724 #: src/security/virt-aa-helper.c:858 src/security/virt-aa-helper.c:1138 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1142 src/security/virt-aa-helper.c:1196 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1142 src/security/virt-aa-helper.c:1198 msgid "could not allocate memory" msgstr "" @@ -11799,11 +12379,11 @@ msgstr "" msgid "could not parse arguments" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1175 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1177 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1206 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1208 msgid "could not create profile" msgstr "" @@ -11832,7 +12412,7 @@ msgstr "không thể mở đường dẫn nhập '%s'" msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "thất bại khi đọc từ tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:308 +#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:310 #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "không thể mở rộng tập tin '%s'" @@ -11842,184 +12422,182 @@ msgstr "không thể mở rộng tập tin '%s'" msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "thất bại khi ghi vào tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:214 src/storage/storage_backend.c:283 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:626 +#: src/storage/storage_backend.c:214 src/storage/storage_backend.c:285 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:632 #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "thất bại khi đóng tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:247 src/storage/storage_backend.c:397 -#: src/storage/storage_backend.c:404 src/storage/storage_backend_fs.c:563 -#: src/storage/storage_backend_fs.c:590 src/storage/storage_backend_fs.c:829 +#: src/storage/storage_backend.c:249 src/storage/storage_backend.c:399 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:575 src/storage/storage_backend_fs.c:602 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:846 #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "không thể tạo đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:665 src/util/util.c:706 -#: src/util/util.c:852 src/util/util.c:963 +#: src/storage/storage_backend.c:264 src/util/util.c:679 src/util/util.c:722 +#: src/util/util.c:955 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "thống kê '%s' thất bại" -#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:671 src/util/util.c:712 -#: src/util/util.c:858 +#: src/storage/storage_backend.c:273 src/util/util.c:685 src/util/util.c:728 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "không thể chown '%s' sang (%u, %u)" -#: src/storage/storage_backend.c:277 src/storage/storage_backend.c:594 -#: src/util/util.c:679 src/util/util.c:720 src/util/util.c:866 -#: src/util/util.c:976 +#: src/storage/storage_backend.c:279 src/storage/storage_backend.c:593 +#: src/util/util.c:695 src/util/util.c:736 src/util/util.c:968 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "không thể đặt chế độ của '%s' sang %04o" -#: src/storage/storage_backend.c:336 src/storage/storage_backend.c:345 +#: src/storage/storage_backend.c:338 src/storage/storage_backend.c:347 #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "không thể điền tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:355 +#: src/storage/storage_backend.c:357 #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "không thể đồng bộ dữ liệu vào tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:381 src/storage/storage_backend_disk.c:576 -#: src/storage/storage_backend_logical.c:575 +#: src/storage/storage_backend.c:383 src/storage/storage_backend_disk.c:578 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:581 msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ các ổ đã mã hóa" -#: src/storage/storage_backend.c:435 +#: src/storage/storage_backend.c:434 msgid "too many conflicts when generating an uuid" msgstr "quá nhiều xung đột khi tạo một uuid" -#: src/storage/storage_backend.c:465 +#: src/storage/storage_backend.c:464 msgid "secrets already defined" msgstr "các bí mật đã định nghĩa" -#: src/storage/storage_backend.c:578 +#: src/storage/storage_backend.c:577 #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:588 +#: src/storage/storage_backend.c:587 #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "không thể chown %s sang (%u, %u)" -#: src/storage/storage_backend.c:674 src/storage/storage_backend.c:680 +#: src/storage/storage_backend.c:675 src/storage/storage_backend.c:681 #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "kiểu ổ lưu trữ %d không rõ" -#: src/storage/storage_backend.c:697 +#: src/storage/storage_backend.c:698 msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:704 +#: src/storage/storage_backend.c:705 #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "kiểu lưu trữ lại %d không rõ của ổ lưu trữ" -#: src/storage/storage_backend.c:723 +#: src/storage/storage_backend.c:724 #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "ổ lưu trữ lại %s không truy cập được" -#: src/storage/storage_backend.c:735 +#: src/storage/storage_backend.c:736 #, c-format msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" msgstr "mã hóa ổ qcow không hỗ trợ với định dạng ổ %s" -#: src/storage/storage_backend.c:743 +#: src/storage/storage_backend.c:744 #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "định dạng mã hóa ổ %d không hỗ trợ" -#: src/storage/storage_backend.c:749 +#: src/storage/storage_backend.c:750 msgid "too many secrets for qcow encryption" msgstr "quá nhiều bí mật cho mã hóa qcow" -#: src/storage/storage_backend.c:861 +#: src/storage/storage_backend.c:864 msgid "cannot copy from volume with qcow-create" msgstr "không thể sao chép từ ổ với qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:867 +#: src/storage/storage_backend.c:870 #, c-format msgid "unsupported storage vol type %d" msgstr "kiểu ổ lưu trữ %d không hỗ trợ" -#: src/storage/storage_backend.c:873 +#: src/storage/storage_backend.c:876 msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" msgstr "ảnh copy-on-write không hỗ trợ với qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:879 +#: src/storage/storage_backend.c:882 msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" msgstr "các ổ đã mã hóa không hỗ trợ với qcow-create" -#: src/storage/storage_backend.c:911 +#: src/storage/storage_backend.c:914 #, c-format msgid "Unknown file create tool type '%d'." msgstr "Kiểu công cụ tạo tập tin '%d' không rõ." -#: src/storage/storage_backend.c:959 +#: src/storage/storage_backend.c:962 msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "tạo các ảnh tập tin non-raw không được hỗ trợ mà không có qemu-img." -#: src/storage/storage_backend.c:1008 +#: src/storage/storage_backend.c:1011 #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "không thể mở ổ '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1044 +#: src/storage/storage_backend.c:1047 #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "chế độ lưu trữ không mong muốn cho '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1168 +#: src/storage/storage_backend.c:1171 #, c-format msgid "cannot seek to end of file '%s'" msgstr "không thể tìm tới kết thúc của tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1189 +#: src/storage/storage_backend.c:1192 #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "không thể lấy ngữ cảnh tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1259 +#: src/storage/storage_backend.c:1262 #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "không thể tìm kiếm tới đầu của tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1266 +#: src/storage/storage_backend.c:1269 #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "không thể đọc đầu của tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1331 +#: src/storage/storage_backend.c:1334 #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "không thể đọc thư mục '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1416 +#: src/storage/storage_backend.c:1419 #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Thất bại khi biên dịch regex %s" -#: src/storage/storage_backend.c:1447 +#: src/storage/storage_backend.c:1450 msgid "cannot read fd" msgstr "không thể đọc fd" -#: src/storage/storage_backend.c:1555 +#: src/storage/storage_backend.c:1558 msgid "cannot open file using fd" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend.c:1586 +#: src/storage/storage_backend.c:1589 #, c-format msgid "read error on pipe to '%s'" msgstr "lỗi đọc trên ống tới '%s'" -#: src/storage/storage_backend.c:1616 src/storage/storage_backend.c:1628 +#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631 #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s không thực thi trên Win32" @@ -12032,121 +12610,121 @@ msgstr "không thể phân tích vị trí bắt đầu thiết bị" msgid "cannot parse device end location" msgstr "không thể phân tích vị trí kết thúc thiết bị" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:394 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:396 msgid "Invalid partition type" msgstr "Kiểu phân vùng không rõ" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:403 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:405 msgid "extended partition already exists" msgstr "phân vùng mở rộng đã tồn tại" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:438 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:440 msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "" "không có phân vùng mở rộng tìm thấy hoặc không có phân vùng chính có sẵn" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:444 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:446 msgid "unknown partition type" msgstr "kiểu phân vùng không rõ" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:528 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:530 msgid "no large enough free extent" msgstr "không có vùng mở rộng trống đủ lớn" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:657 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:661 #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "Không thể đọc đường dẫn đích ổ '%s'" -#: src/storage/storage_backend_disk.c:670 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:674 #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "Đường dẫn ổ '%s' không bắt đầu với tên thiết bị nguồn pool cha." -#: src/storage/storage_backend_disk.c:680 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:684 #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "không thể phân tích số phân vùng từ đích '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:109 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:112 #, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:183 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:191 #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "đường dẫn netfs không hợp lệ (không có /): %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:189 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:197 #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "đường dẫn netfs không hợp lệ (kết thúc với /): %s" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:292 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:302 #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "không thể đọc danh sách lắp '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:445 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:627 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:659 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:455 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:629 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:661 msgid "missing source host" msgstr "thiếu máy chủ nguồn" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:385 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:395 msgid "missing source path" msgstr "thiếu đường dẫn nguồn" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:391 src/storage/storage_backend_fs.c:456 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:401 src/storage/storage_backend_fs.c:466 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:636 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:668 msgid "missing source device" msgstr "thiếu thiết bị nguồn" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:450 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:460 msgid "missing source dir" msgstr "thiếu thư mục nguồn" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:553 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:565 #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "đường dẫn '%s' không tuyệt đối" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:617 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:629 #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "không thể mở đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:680 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:692 #, c-format msgid "cannot probe backing volume info: %s" msgstr "" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:697 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:709 #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "không thể statvfs đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:764 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:778 #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "thất bại khi xóa bỏ pool '%s'" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:815 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:832 msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "không thể sao chép từ ổ tới một ổ thư mục" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:849 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:866 msgid "" "storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ dựng các ổ mã hóa từ các ổ khác" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:869 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:886 msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" msgstr "tạo các ảnh non-raw không được hỗ trợ mà không có qemu-img" -#: src/storage/storage_backend_fs.c:916 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:938 #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "không thể gỡ liên kết tập tin '%s'" @@ -12187,9 +12765,9 @@ msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "Dòng không mong muốn > %d ký tự khi phân tích đầu ra của '%s'" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing space when parsing output of '%s'" -msgstr "Dòng không mong muốn > %d ký tự khi phân tích đầu ra của '%s'" +msgstr "" #: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289 msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface" @@ -12227,36 +12805,36 @@ msgstr "giá trị độ dài vùng ổ sai dạng thức" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "giá trị kích thước vùng ổ sai dạng thức" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:336 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:338 msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "thất bại khi lấy nguồn từ sourceList" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:412 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:416 #, c-format msgid "cannot open device '%s'" msgstr "không thể mở thiết bị '%s'" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:418 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:422 #, c-format msgid "cannot clear device header of '%s'" msgstr "không thể làm sạch header thiết bị của '%s'" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:425 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:429 #, c-format msgid "cannot close device '%s'" msgstr "không thể đóng thiết bị '%s'" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:612 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:618 #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "không thể đặt chủ tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:619 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:625 #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "không thể đặt chế độ tập tin '%s'" -#: src/storage/storage_backend_logical.c:635 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:641 #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "không thể tìm ổ mới tạo '%s'" @@ -12339,8 +12917,8 @@ msgstr "" msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tự khởi chạy pool lưu trữ '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:979 -#: src/storage/storage_driver.c:1008 +#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:997 +#: src/storage/storage_driver.c:1026 msgid "no pool with matching uuid" msgstr "không có pool khớp uuid" @@ -12349,151 +12927,151 @@ msgstr "không có pool khớp uuid" msgid "no pool with matching name '%s'" msgstr "không có pool khớp tên '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3997 +#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4096 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "kiểu pool '%s' không hỗ trợ khám phá nguồn" -#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:672 -#: src/storage/storage_driver.c:718 src/storage/storage_driver.c:755 -#: src/storage/storage_driver.c:812 src/storage/storage_driver.c:862 -#: src/storage/storage_driver.c:918 src/storage/storage_driver.c:954 -#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103 -#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1279 -#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1566 -#: src/storage/storage_driver.c:1628 src/storage/storage_driver.c:1837 -#: src/storage/storage_driver.c:1894 src/storage/storage_driver.c:1975 -#: src/storage/storage_driver.c:2028 src/storage/storage_driver.c:2075 +#: src/storage/storage_driver.c:626 src/storage/storage_driver.c:684 +#: src/storage/storage_driver.c:730 src/storage/storage_driver.c:767 +#: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:877 +#: src/storage/storage_driver.c:933 src/storage/storage_driver.c:972 +#: src/storage/storage_driver.c:1086 src/storage/storage_driver.c:1119 +#: src/storage/storage_driver.c:1164 src/storage/storage_driver.c:1298 +#: src/storage/storage_driver.c:1428 src/storage/storage_driver.c:1588 +#: src/storage/storage_driver.c:1650 src/storage/storage_driver.c:1859 +#: src/storage/storage_driver.c:1916 src/storage/storage_driver.c:1997 +#: src/storage/storage_driver.c:2053 src/storage/storage_driver.c:2100 msgid "no storage pool with matching uuid" msgstr "không có pool lưu trữ khớp uuid" -#: src/storage/storage_driver.c:623 +#: src/storage/storage_driver.c:632 msgid "pool is still active" msgstr "pool vẫn hoạt động" -#: src/storage/storage_driver.c:629 src/storage/storage_driver.c:770 -#: src/storage/storage_driver.c:827 src/storage/storage_driver.c:877 +#: src/storage/storage_driver.c:638 src/storage/storage_driver.c:782 +#: src/storage/storage_driver.c:839 src/storage/storage_driver.c:892 #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "pool '%s' các công việc không đồng bộ đang chạy" -#: src/storage/storage_driver.c:639 +#: src/storage/storage_driver.c:648 #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Thất bại khi xóa liên kết tự khởi động '%s': %s" -#: src/storage/storage_driver.c:681 +#: src/storage/storage_driver.c:693 msgid "pool already active" msgstr "pool đã hoạt động" -#: src/storage/storage_driver.c:727 +#: src/storage/storage_driver.c:739 msgid "storage pool is already active" msgstr "pool lưu trữ đã hoạt động" -#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:871 -#: src/storage/storage_driver.c:1076 src/storage/storage_driver.c:1109 -#: src/storage/storage_driver.c:1154 src/storage/storage_driver.c:1285 -#: src/storage/storage_driver.c:1419 src/storage/storage_driver.c:1425 -#: src/storage/storage_driver.c:1572 src/storage/storage_driver.c:1634 -#: src/storage/storage_driver.c:1843 src/storage/storage_driver.c:1900 -#: src/storage/storage_driver.c:1981 src/storage/storage_driver.c:2034 -#: src/storage/storage_driver.c:2081 +#: src/storage/storage_driver.c:776 src/storage/storage_driver.c:886 +#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125 +#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1304 +#: src/storage/storage_driver.c:1441 src/storage/storage_driver.c:1447 +#: src/storage/storage_driver.c:1594 src/storage/storage_driver.c:1656 +#: src/storage/storage_driver.c:1865 src/storage/storage_driver.c:1922 +#: src/storage/storage_driver.c:2003 src/storage/storage_driver.c:2059 +#: src/storage/storage_driver.c:2106 msgid "storage pool is not active" msgstr "pool lưu trữ không hoạt động" -#: src/storage/storage_driver.c:821 +#: src/storage/storage_driver.c:833 msgid "storage pool is still active" msgstr "pool lưu trữ vẫn hoạt động" -#: src/storage/storage_driver.c:834 +#: src/storage/storage_driver.c:846 msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "pool không hỗ trợ xóa pool" -#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4356 +#: src/storage/storage_driver.c:1032 src/test/test_driver.c:4473 msgid "pool has no config file" msgstr "pool không có tập tin cấu hình" -#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1435 -#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642 -#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911 -#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042 -#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4478 -#: src/test/test_driver.c:4679 src/test/test_driver.c:4755 -#: src/test/test_driver.c:4833 src/test/test_driver.c:4878 -#: src/test/test_driver.c:4918 +#: src/storage/storage_driver.c:1178 src/storage/storage_driver.c:1457 +#: src/storage/storage_driver.c:1602 src/storage/storage_driver.c:1664 +#: src/storage/storage_driver.c:1873 src/storage/storage_driver.c:1933 +#: src/storage/storage_driver.c:2011 src/storage/storage_driver.c:2067 +#: src/storage/storage_driver.c:2114 src/test/test_driver.c:4595 +#: src/test/test_driver.c:4802 src/test/test_driver.c:4881 +#: src/test/test_driver.c:4959 src/test/test_driver.c:5007 +#: src/test/test_driver.c:5047 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "không có ổ lưu trữ khớp tên '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1202 +#: src/storage/storage_driver.c:1218 msgid "no storage vol with matching key" msgstr "không có ổ lưu trữ khớp khóa" -#: src/storage/storage_driver.c:1253 +#: src/storage/storage_driver.c:1269 msgid "no storage vol with matching path" msgstr "không có ổ lưu trữ khớp đường dẫn" -#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4591 -#: src/test/test_driver.c:4672 +#: src/storage/storage_driver.c:1317 src/test/test_driver.c:4711 +#: src/test/test_driver.c:4795 msgid "storage vol already exists" msgstr "ổ lưu trữ đã tồn tại" -#: src/storage/storage_driver.c:1310 +#: src/storage/storage_driver.c:1329 msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ tạo ổ" -#: src/storage/storage_driver.c:1412 +#: src/storage/storage_driver.c:1434 #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "không có pool lưu trữ khớp tên '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1446 +#: src/storage/storage_driver.c:1468 #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "tên ổ lưu trữ '%s' đã được dùng" -#: src/storage/storage_driver.c:1462 +#: src/storage/storage_driver.c:1484 msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ tạo ổ từ một ổ sẵn có" -#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1587 -#: src/storage/storage_driver.c:1649 src/storage/storage_driver.c:1858 -#: src/storage/storage_driver.c:1918 +#: src/storage/storage_driver.c:1490 src/storage/storage_driver.c:1609 +#: src/storage/storage_driver.c:1671 src/storage/storage_driver.c:1880 +#: src/storage/storage_driver.c:1940 #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "ổ '%s' vẫn đang được cấp phát" -#: src/storage/storage_driver.c:1697 +#: src/storage/storage_driver.c:1719 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "Thất bại khi cắt ổ với đường dẫn '%s' về 0 byte" -#: src/storage/storage_driver.c:1706 +#: src/storage/storage_driver.c:1728 #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "Thất bại khi cắt ổ với đường dẫn '%s' về %ju byte" -#: src/storage/storage_driver.c:1734 +#: src/storage/storage_driver.c:1756 #, c-format msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'" msgstr "Thất bại khi tìm tới vị trí %ju trong ổ với đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1747 +#: src/storage/storage_driver.c:1769 #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "Thất bại khi ghi %zu byte vào ổ lưu trữ với đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1781 +#: src/storage/storage_driver.c:1803 #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "Thất bại khi mở ổ lưu trữ với đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1788 +#: src/storage/storage_driver.c:1810 #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "Thất bại khi thống kê ổ lưu trữ với đường dẫn '%s'" -#: src/storage/storage_driver.c:1925 +#: src/storage/storage_driver.c:1947 msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ xóa ổ" @@ -12502,408 +13080,404 @@ msgstr "pool lưu trữ không hỗ trợ xóa ổ" msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "Vượt quá giới hạn iface mới nhất %d" -#: src/test/test_driver.c:685 +#: src/test/test_driver.c:686 msgid "resolving volume filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin ổ" -#: src/test/test_driver.c:780 +#: src/test/test_driver.c:781 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Thành phần gốc không phải 'node'" -#: src/test/test_driver.c:787 +#: src/test/test_driver.c:788 msgid "creating xpath context" msgstr "đang tạo ngữ cảnh xpath" -#: src/test/test_driver.c:805 +#: src/test/test_driver.c:806 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:814 +#: src/test/test_driver.c:815 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:823 +#: src/test/test_driver.c:824 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:832 +#: src/test/test_driver.c:833 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:844 +#: src/test/test_driver.c:845 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:852 +#: src/test/test_driver.c:853 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:860 src/xenxs/xen_xm.c:637 +#: src/test/test_driver.c:861 src/xenxs/xen_xm.c:638 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "Mẫu %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/test/test_driver.c:872 +#: src/test/test_driver.c:873 msgid "invalid node memory value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:888 +#: src/test/test_driver.c:889 msgid "resolving domain filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin miền" -#: src/test/test_driver.c:930 +#: src/test/test_driver.c:933 msgid "resolving network filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin mạng" -#: src/test/test_driver.c:965 +#: src/test/test_driver.c:968 msgid "resolving interface filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin giao diện" -#: src/test/test_driver.c:1002 +#: src/test/test_driver.c:1005 msgid "resolving pool filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin pool" -#: src/test/test_driver.c:1054 +#: src/test/test_driver.c:1057 msgid "resolving device filename" msgstr "đang xử lý tên tập tin thiết bị" -#: src/test/test_driver.c:1122 +#: src/test/test_driver.c:1127 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: cung cấp một đường dẫn hoặc sử dụng test:///default" -#: src/test/test_driver.c:1473 +#: src/test/test_driver.c:1479 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "miền '%s' không bị dừng" -#: src/test/test_driver.c:1516 src/test/test_driver.c:1557 +#: src/test/test_driver.c:1522 src/test/test_driver.c:1563 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "miền '%s' không đang chạy" -#: src/test/test_driver.c:1673 src/test/test_driver.c:2241 -#: src/test/test_driver.c:2767 src/test/test_driver.c:2822 +#: src/test/test_driver.c:1679 src/test/test_driver.c:2297 +#: src/test/test_driver.c:2835 src/test/test_driver.c:2890 msgid "getting time of day" msgstr "lấy giờ của ngày" -#: src/test/test_driver.c:1748 +#: src/test/test_driver.c:1762 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "lưu miền '%s' thất bại khi cấp phát không gian cho dữ liệu meta" -#: src/test/test_driver.c:1755 +#: src/test/test_driver.c:1769 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "lưu miền '%s' tới '%s': mở thất bại" -#: src/test/test_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:1768 -#: src/test/test_driver.c:1774 src/test/test_driver.c:1781 +#: src/test/test_driver.c:1776 src/test/test_driver.c:1782 +#: src/test/test_driver.c:1788 src/test/test_driver.c:1795 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "lưu miền '%s' tới '%s': ghi thất bại" -#: src/test/test_driver.c:1832 +#: src/test/test_driver.c:1863 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "không thể đọc ảnh miền '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1838 +#: src/test/test_driver.c:1869 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "header lưu không hoàn thiện trong '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1844 +#: src/test/test_driver.c:1875 msgid "mismatched header magic" msgstr "magic header không khớp" -#: src/test/test_driver.c:1849 +#: src/test/test_driver.c:1880 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "thất bại khi đọc độ dài dữ liệu meta trong '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1855 +#: src/test/test_driver.c:1886 msgid "length of metadata out of range" msgstr "độ dài dữ liệu meta vượt miền" -#: src/test/test_driver.c:1864 +#: src/test/test_driver.c:1895 #, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "dữ liệu meta không hoàn thiện trong '%s'" -#: src/test/test_driver.c:1926 +#: src/test/test_driver.c:1967 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "miền '%s' coredump: thất bại khi mở %s" -#: src/test/test_driver.c:1932 +#: src/test/test_driver.c:1973 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "miền '%s coredump: thất bại khi ghi header vào %s" -#: src/test/test_driver.c:1938 +#: src/test/test_driver.c:1979 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "miền '%s' coredump: ghi thất bại: %s" -#: src/test/test_driver.c:2150 +#: src/test/test_driver.c:2206 msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" msgstr "không thể cắm nóng vcpu cho một miền không hoạt động" -#: src/test/test_driver.c:2233 +#: src/test/test_driver.c:2289 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "không thể liệt kê vcpu cho miền không hoạt động" -#: src/test/test_driver.c:2325 +#: src/test/test_driver.c:2381 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" msgstr "vcpu đã yêu cầu cao hơn số vcpu được cấp phát" -#: src/test/test_driver.c:2463 +#: src/test/test_driver.c:2522 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Miền vượt quá số ô có sẵn" -#: src/test/test_driver.c:2499 +#: src/test/test_driver.c:2558 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Miền '%s' đã đang chạy" -#: src/test/test_driver.c:2543 +#: src/test/test_driver.c:2606 #, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "Miền '%s' vẫn đang chạy" -#: src/test/test_driver.c:3105 +#: src/test/test_driver.c:3176 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Mạng '%s' vẫn đang chạy" -#: src/test/test_driver.c:3138 +#: src/test/test_driver.c:3209 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Mạng '%s' đã đang chạy" -#: src/test/test_driver.c:3485 +#: src/test/test_driver.c:3564 msgid "there is another transaction running." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3510 +#: src/test/test_driver.c:3591 msgid "no transaction running, nothing to be commited." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3535 +#: src/test/test_driver.c:3618 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3939 src/test/test_driver.c:4104 -#: src/test/test_driver.c:4137 src/test/test_driver.c:4205 +#: src/test/test_driver.c:4036 src/test/test_driver.c:4209 +#: src/test/test_driver.c:4245 src/test/test_driver.c:4316 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "pool lưu trữ '%s' đã hoạt động" -#: src/test/test_driver.c:4025 +#: src/test/test_driver.c:4127 msgid "storage pool already exists" msgstr "pool lưu trữ đã tồn tại" -#: src/test/test_driver.c:4166 src/test/test_driver.c:4237 -#: src/test/test_driver.c:4389 src/test/test_driver.c:4424 -#: src/test/test_driver.c:4470 src/test/test_driver.c:4581 -#: src/test/test_driver.c:4662 src/test/test_driver.c:4762 -#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885 -#: src/test/test_driver.c:4925 +#: src/test/test_driver.c:4274 src/test/test_driver.c:4351 +#: src/test/test_driver.c:4506 src/test/test_driver.c:4541 +#: src/test/test_driver.c:4587 src/test/test_driver.c:4701 +#: src/test/test_driver.c:4785 src/test/test_driver.c:4888 +#: src/test/test_driver.c:4966 src/test/test_driver.c:5014 +#: src/test/test_driver.c:5054 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "pool lưu trữ '%s' không hoạt động" -#: src/test/test_driver.c:4521 +#: src/test/test_driver.c:4638 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "không có ổ lưu trữ khớp khóa '%s'" -#: src/test/test_driver.c:4555 +#: src/test/test_driver.c:4672 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "không có ổ lưu trữ khớp đường dẫn '%s'" -#: src/test/test_driver.c:4599 src/test/test_driver.c:4688 +#: src/test/test_driver.c:4719 src/test/test_driver.c:4811 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "Không có đủ không gian trống trong pool cho ổ '%s'" -#: src/uml/uml_conf.c:216 +#: src/uml/uml_conf.c:215 msgid "IP address not supported for ethernet inteface" msgstr "Địa chỉ IP không hỗ trợ cho giao diện ethernet" -#: src/uml/uml_conf.c:221 +#: src/uml/uml_conf.c:220 msgid "script execution not supported for ethernet inteface" msgstr "thực thi lệnh không hỗ trợ cho giao diện ethernet" -#: src/uml/uml_conf.c:228 +#: src/uml/uml_conf.c:227 msgid "TCP server networking type not supported" msgstr "Kiểu mạng máy phục vụ TCP không hỗ trợ" -#: src/uml/uml_conf.c:233 +#: src/uml/uml_conf.c:232 msgid "TCP client networking type not supported" msgstr "Kiểu mạng trình khách TCP không hỗ trợ" -#: src/uml/uml_conf.c:248 +#: src/uml/uml_conf.c:247 #, c-format msgid "Network '%s' not found" msgstr "Mạng '%s' không tìm thấy" -#: src/uml/uml_conf.c:278 +#: src/uml/uml_conf.c:277 msgid "internal networking type not supported" msgstr "kiểu mạng nội bộ không hỗ trợ" -#: src/uml/uml_conf.c:283 +#: src/uml/uml_conf.c:282 msgid "direct networking type not supported" msgstr "kiểu mạng trực tiếp không hỗ trợ" -#: src/uml/uml_conf.c:352 +#: src/uml/uml_conf.c:351 msgid "only TCP listen is supported for chr device" msgstr "chỉ nghe TCP được hỗ trợ cho thiết bị ký tự" -#: src/uml/uml_conf.c:370 +#: src/uml/uml_conf.c:369 #, c-format msgid "failed to open chardev file: %s" msgstr "thất bại khi mở tập tin chardev: %s" -#: src/uml/uml_conf.c:391 +#: src/uml/uml_conf.c:390 #, c-format msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "kiểu thiết bị ký tự %d không hỗ trợ" -#: src/uml/uml_driver.c:125 src/util/command.c:351 src/util/command.c:382 -msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" -msgstr "Thất bại khi đặt cờ miêu tả tập tin close-on-exec" - -#: src/uml/uml_driver.c:419 +#: src/uml/uml_driver.c:460 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "không thể khởi chạy inotify" -#: src/uml/uml_driver.c:425 +#: src/uml/uml_driver.c:466 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Thất bại khi tạo thư mục theo dõi %s: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:457 +#: src/uml/uml_driver.c:500 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "umlStartup: thiếu bộ nhớ" -#: src/uml/uml_driver.c:602 +#: src/uml/uml_driver.c:665 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "thất bại khi đọc pid: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:624 +#: src/uml/uml_driver.c:687 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "Đường dẫn Unix %s quá dài cho chỗ ghi" -#: src/uml/uml_driver.c:654 +#: src/uml/uml_driver.c:717 msgid "cannot open socket" msgstr "không thể mở socket" -#: src/uml/uml_driver.c:664 +#: src/uml/uml_driver.c:727 msgid "cannot bind socket" msgstr "không thể gắn kết socket" -#: src/uml/uml_driver.c:718 +#: src/uml/uml_driver.c:781 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "không thể gửi lệnh quá dài %s (%d byte)" -#: src/uml/uml_driver.c:724 +#: src/uml/uml_driver.c:787 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "Lệnh %s quá dài cho chỗ ghi" -#: src/uml/uml_driver.c:731 +#: src/uml/uml_driver.c:794 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "không thể gửi lệnh %s" -#: src/uml/uml_driver.c:744 +#: src/uml/uml_driver.c:807 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "không thể đọc phản hồi %s" -#: src/uml/uml_driver.c:750 +#: src/uml/uml_driver.c:813 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "phản hồi %s không hoàn thiện" -#: src/uml/uml_driver.c:788 +#: src/uml/uml_driver.c:851 msgid "Cleanup tap" msgstr "Dọn dẹp tap" -#: src/uml/uml_driver.c:799 +#: src/uml/uml_driver.c:862 #, c-format msgid "Cleanup '%s'" msgstr "Dọn dẹp '%s'" -#: src/uml/uml_driver.c:802 +#: src/uml/uml_driver.c:865 #, c-format msgid "Cleanup failed %d" msgstr "Dọn dẹp thất bại %d" -#: src/uml/uml_driver.c:806 +#: src/uml/uml_driver.c:869 msgid "Cleanup tap done" msgstr "Dọn dẹp tap đã xong" -#: src/uml/uml_driver.c:828 +#: src/uml/uml_driver.c:891 msgid "no kernel specified" msgstr "không có nhân được chỉ định" -#: src/uml/uml_driver.c:837 +#: src/uml/uml_driver.c:900 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "Không thể tìm nhân UML %s" -#: src/uml/uml_driver.c:867 +#: src/uml/uml_driver.c:930 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "Không thể đặt cờ close-on-exec cho tập tin bản ghi máy ảo" -#: src/uml/uml_driver.c:976 +#: src/uml/uml_driver.c:1043 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "đường dẫn URI UML '%s' không mong muốn, thử uml:///system" -#: src/uml/uml_driver.c:983 +#: src/uml/uml_driver.c:1050 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "đường dẫn URI UML '%s' không mong muốn, thử uml:///session" -#: src/uml/uml_driver.c:992 +#: src/uml/uml_driver.c:1059 msgid "uml state driver is not active" msgstr "trình điều khiển trạng thái uml không hoạt động" -#: src/uml/uml_driver.c:1232 +#: src/uml/uml_driver.c:1304 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "không thể phân tích phiên bản %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1325 +#: src/uml/uml_driver.c:1406 msgid "shutdown operation failed" msgstr "thao tác tắt thất bại" -#: src/uml/uml_driver.c:1437 +#: src/uml/uml_driver.c:1536 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "không thể đặt bộ nhớ lớn nhất thấp hơn bộ nhớ hiện tại" -#: src/uml/uml_driver.c:1793 +#: src/uml/uml_driver.c:1913 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "không thể gắn thiết bị vào miền không hoạt động" -#: src/uml/uml_driver.c:1835 src/uml/uml_driver.c:1943 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5296 src/vbox/vbox_tmpl.c:5311 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446 +#: src/uml/uml_driver.c:1959 src/uml/uml_driver.c:2071 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5323 src/vbox/vbox_tmpl.c:5338 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5477 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "không thể thay đổi cấu hình cố định của một miền" -#: src/uml/uml_driver.c:1907 +#: src/uml/uml_driver.c:2031 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "không thể tháo thiết bị trên miền không hoạt động" -#: src/uml/uml_driver.c:2098 tools/virsh.c:7992 +#: src/uml/uml_driver.c:2226 tools/virsh.c:8584 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "không thể đọc %s" @@ -12923,91 +13497,91 @@ msgstr "Nhập tên người dùng cho %s" msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "Nhập mật khẩu của %s cho %s" -#: src/util/cgroup.c:103 +#: src/util/cgroup.c:113 msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "Không thể mở /proc/mounts" -#: src/util/cgroup.c:155 +#: src/util/cgroup.c:165 msgid "Unable to open /proc/self/cgroup" msgstr "Không thể mở /proc/self/cgroup" -#: src/util/cgroup.c:214 +#: src/util/cgroup.c:224 #, c-format msgid "Failed to detect mounts for %s" msgstr "Thất bại khi phát hiện điểm lắp cho %s" -#: src/util/cgroup.c:236 +#: src/util/cgroup.c:246 #, c-format msgid "Could not find placement for controller %s at %s" msgstr "Không thể tìm nơi sắp đặt cho bộ điều khiển %s tại %s" -#: src/util/cgroup.c:249 +#: src/util/cgroup.c:259 #, c-format msgid "Failed to detect mapping for %s" msgstr "Thất bại khi phát hiện ánh xạ cho %s" -#: src/util/cgroup.c:454 +#: src/util/cgroup.c:461 #, c-format msgid "Failed to get %s %d" msgstr "Thất bại khi lấy %s %d" -#: src/util/cgroup.c:467 +#: src/util/cgroup.c:474 #, c-format msgid "Failed to set %s %d" msgstr "Thất bại khi đặt %s %d" -#: src/util/cgroup.c:485 +#: src/util/cgroup.c:492 #, c-format msgid "Failed to read %s/%s (%d)" msgstr "Thất bại khi đọc %s/%s (%d)" -#: src/util/cgroup.c:499 +#: src/util/cgroup.c:506 #, c-format msgid "Failed to set %s/%s (%d)" msgstr "Thất bại khi đặt %s/%s (%d)" -#: src/util/cgroup.c:664 +#: src/util/cgroup.c:678 #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "Không thể mở %s (%d)" -#: src/util/cgroup.c:675 +#: src/util/cgroup.c:689 #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "Thất bại khi readdir cho %s (%d)" -#: src/util/cgroup.c:696 +#: src/util/cgroup.c:710 #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "Không thể gỡ bỏ %s (%d)" -#: src/util/command.c:115 +#: src/util/command.c:117 #, c-format msgid "cannot clear process capabilities %d" msgstr "không thể xóa các khả năng tiến trình %d" -#: src/util/command.c:165 +#: src/util/command.c:166 msgid "cannot block signals" msgstr "không thể chặn tín hiệu" -#: src/util/command.c:187 src/util/command.c:496 +#: src/util/command.c:185 src/util/command.c:491 msgid "cannot fork child process" msgstr "không thể phân nhánh tiến trình con" -#: src/util/command.c:200 src/util/command.c:247 +#: src/util/command.c:197 src/util/command.c:242 msgid "cannot unblock signals" msgstr "không thể bỏ chặn tín hiệu" -#: src/util/command.c:320 +#: src/util/command.c:326 #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "" -#: src/util/command.c:338 +#: src/util/command.c:344 msgid "cannot create pipe" msgstr "không thể tạo ống" -#: src/util/command.c:345 src/util/command.c:376 +#: src/util/command.c:351 src/util/command.c:376 msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Thất bại khi đặt cờ miêu tả tập tin không-chặn" @@ -13015,188 +13589,198 @@ msgstr "Thất bại khi đặt cờ miêu tả tập tin không-chặn" msgid "Failed to create pipe" msgstr "Thất bại khi tạo ống" -#: src/util/command.c:446 +#: src/util/command.c:436 +#, c-format +msgid "failed to preserve fd %d" +msgstr "" + +#: src/util/command.c:443 msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "thất bại khi cài đặt móc tập tin stdin" -#: src/util/command.c:452 +#: src/util/command.c:448 msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "thất bại khi cài đặt móc tập tin stdout" -#: src/util/command.c:458 +#: src/util/command.c:453 msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "thất bại khi cài đặt móc tập tin stderr" -#: src/util/command.c:483 +#: src/util/command.c:478 msgid "cannot become session leader" msgstr "không thể trở thành lãnh đạo phiên làm việc" -#: src/util/command.c:489 +#: src/util/command.c:484 msgid "cannot change to root directory" msgstr "" -#: src/util/command.c:506 +#: src/util/command.c:501 #, c-format msgid "could not write pidfile %s for %d" msgstr "không thể ghi tập tin pid %s cho %d" -#: src/util/command.c:527 +#: src/util/command.c:522 msgid "Could not disable SIGPIPE" msgstr "" -#: src/util/command.c:538 +#: src/util/command.c:533 msgid "Could not re-enable SIGPIPE" msgstr "" -#: src/util/command.c:558 +#: src/util/command.c:553 #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "không thể thực thi tập tin nhị phân %s" -#: src/util/command.c:618 +#: src/util/command.c:614 msgid "virRun is not implemented for WIN32" msgstr "" -#: src/util/command.c:640 +#: src/util/command.c:636 msgid "virExec is not implemented for WIN32" msgstr "virExec không chấp nhận cho WIN32" -#: src/util/command.c:1369 src/util/command.c:1579 src/util/command.c:1622 -#: src/util/command.c:1833 src/util/command.c:1927 src/util/command.c:2079 -#: src/util/command.c:2131 +#: src/util/command.c:1509 src/util/command.c:1727 src/util/command.c:1775 +#: src/util/command.c:2001 src/util/command.c:2147 src/util/command.c:2336 +#: src/util/command.c:2395 msgid "invalid use of command API" msgstr "" -#: src/util/command.c:1403 +#: src/util/command.c:1546 #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:1405 +#: src/util/command.c:1549 #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:1407 +#: src/util/command.c:1552 #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:1481 +#: src/util/command.c:1626 msgid "unable to poll on child" msgstr "" -#: src/util/command.c:1508 +#: src/util/command.c:1653 msgid "unable to read child stdout" msgstr "" -#: src/util/command.c:1509 +#: src/util/command.c:1654 msgid "unable to read child stderr" msgstr "" -#: src/util/command.c:1537 +#: src/util/command.c:1682 msgid "unable to write to child input" msgstr "" -#: src/util/command.c:1593 +#: src/util/command.c:1741 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "" -#: src/util/command.c:1644 +#: src/util/command.c:1797 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "" -#: src/util/command.c:1650 +#: src/util/command.c:1803 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "" -#: src/util/command.c:1660 +#: src/util/command.c:1813 msgid "unable to open pipe" msgstr "" -#: src/util/command.c:1765 +#: src/util/command.c:1918 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:1773 +#: src/util/command.c:1926 msgid "Unable to notify parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1783 +#: src/util/command.c:1936 msgid "Unknown failure during hook execution" msgstr "" -#: src/util/command.c:1786 +#: src/util/command.c:1939 msgid "Unable to send error to parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1795 +#: src/util/command.c:1948 msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1797 +#: src/util/command.c:1950 msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" -#: src/util/command.c:1801 +#: src/util/command.c:1954 #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1845 +#: src/util/command.c:2013 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "" -#: src/util/command.c:1851 +#: src/util/command.c:2019 #, c-format msgid "command is already running as pid %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:1858 +#: src/util/command.c:2026 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" -#: src/util/command.c:1863 +#: src/util/command.c:2031 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:1869 +#: src/util/command.c:2037 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" -#: src/util/command.c:1933 -msgid "command is not yet running" +#: src/util/command.c:2095 src/util/command.c:2104 +#, c-format +msgid "unable to wait for process %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:1943 +#: src/util/command.c:2112 #, c-format -msgid "unable to wait for process %d" +msgid "Child process (%d) status unexpected: %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:1956 +#: src/util/command.c:2153 +msgid "command is not yet running" +msgstr "" + +#: src/util/command.c:2171 #, c-format msgid "Child process (%s) status unexpected: %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:2085 src/util/command.c:2137 +#: src/util/command.c:2342 src/util/command.c:2401 msgid "Handshake is already complete" msgstr "" -#: src/util/command.c:2092 +#: src/util/command.c:2349 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "" -#: src/util/command.c:2094 +#: src/util/command.c:2351 msgid "Child process quit during startup handshake" msgstr "" -#: src/util/command.c:2109 +#: src/util/command.c:2366 msgid "No error message from child failure" msgstr "" -#: src/util/command.c:2143 +#: src/util/command.c:2407 msgid "Unable to notify child process" msgstr "" @@ -13248,20 +13832,20 @@ msgstr "thất bại khi mở tập tin" msgid "failed to save content" msgstr "thất bại khi lưu nội dung" -#: src/util/dnsmasq.c:577 +#: src/util/dnsmasq.c:576 #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "Thất bại khi làm dnsmasq (PID: %d) tải lại các tập tin cấu hình." -#: src/util/event_poll.c:600 +#: src/util/event_poll.c:601 msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "" -#: src/util/event_poll.c:650 +#: src/util/event_poll.c:651 msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "" -#: src/util/event_poll.c:658 +#: src/util/event_poll.c:659 #, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "" @@ -13275,16 +13859,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "Tên hook không hợp lệ cho #%d" -#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:248 +#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249 #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "Thất bại khi dựng đường dẫn cho hook %s" -#: src/util/hooks.c:235 +#: src/util/hooks.c:236 #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "Hook cho %s, thất bại khi tìm thao tác #%d" +#: src/util/hooks.c:264 +#, c-format +msgid "Hook script %s %s failed with error code %d" +msgstr "" + #: src/util/hostusb.c:80 #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" @@ -13315,172 +13904,206 @@ msgstr "" msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:99 +#: src/util/iohelper.c:114 +msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:127 +msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:135 #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:115 +#: src/util/iohelper.c:151 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:123 +#: src/util/iohelper.c:160 +msgid "Too many short reads for O_DIRECT" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:172 #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:133 +#: src/util/iohelper.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to truncate %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:186 #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:166 +#: src/util/iohelper.c:200 #, c-format -msgid "%s: syntax FILENAME FLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" +msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:173 +#: src/util/iohelper.c:202 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" +" or: %s FILENAME LENGTH FD\n" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:245 #, c-format msgid "%s: malformed file flags %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:178 +#: src/util/iohelper.c:250 #, c-format msgid "%s: malformed file mode %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:183 +#: src/util/iohelper.c:255 #, c-format msgid "%s: malformed file offset %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:187 +#: src/util/iohelper.c:260 #, c-format -msgid "%s: malformed file length %s" +msgid "%s: malformed delete flag %s" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:191 +#: src/util/iohelper.c:268 #, c-format -msgid "%s: malformed delete flag %s" +msgid "%s: malformed fd %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:282 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "" -#: src/util/iohelper.c:208 +#: src/util/iohelper.c:291 +#, c-format +msgid "%s: malformed file length %s" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:309 #, c-format msgid "%s: unknown failure with %s\n" msgstr "" -#: src/util/interface.c:118 +#: src/util/interface.c:120 msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetFlags không được hỗ trợ trên các nền tảng không phải linux" -#: src/util/interface.c:127 +#: src/util/interface.c:129 msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifacesUp không được hỗ trợ trên các nền tảng không phải linux" -#: src/util/interface.c:241 src/util/interface.c:318 +#: src/util/interface.c:243 src/util/interface.c:320 #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "tên giao diện %s không hợp lệ" -#: src/util/interface.c:250 +#: src/util/interface.c:252 #, c-format msgid "coud not get MAC address of interface %s" msgstr "không thể lấy địa chỉ MAC của giao diện %s" -#: src/util/interface.c:329 +#: src/util/interface.c:331 #, c-format msgid "interface %s does not exist" msgstr "giao diện %s không tồn tại" -#: src/util/interface.c:349 +#: src/util/interface.c:351 msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetIndex không được hỗ trợ trên các nền tảng không phải linux" -#: src/util/interface.c:394 +#: src/util/interface.c:396 msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetVlanID không được hỗ trợ trên các nền tảng không phải linux" -#: src/util/interface.c:605 +#: src/util/interface.c:682 #, c-format msgid "error creating %s type of interface" msgstr "lỗi tạo kiểu %s của giao diện" -#: src/util/interface.c:629 src/util/interface.c:743 src/util/interface.c:887 -#: src/util/macvtap.c:730 +#: src/util/interface.c:706 src/util/interface.c:820 src/util/interface.c:964 +#: src/util/macvtap.c:741 msgid "malformed netlink response message" msgstr "tin nhắn phản hồi netlink sai dạng thức" -#: src/util/interface.c:637 src/util/interface.c:751 src/util/interface.c:895 -#: src/util/macvtap.c:738 +#: src/util/interface.c:714 src/util/interface.c:828 src/util/interface.c:972 +#: src/util/macvtap.c:749 msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "" -#: src/util/interface.c:654 +#: src/util/interface.c:731 msgid "" "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported since the include files were too old" msgstr "" -#: src/util/interface.c:657 +#: src/util/interface.c:734 msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms" msgstr "" -#: src/util/interface.c:719 +#: src/util/interface.c:796 #, c-format msgid "error destroying %s interface" msgstr "lỗi phá hủy giao diện %s" -#: src/util/interface.c:762 +#: src/util/interface.c:839 msgid "ifaceLinkDel is not supported since the include files were too old" msgstr "" -#: src/util/interface.c:765 +#: src/util/interface.c:842 msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms" msgstr "" -#: src/util/interface.c:857 +#: src/util/interface.c:934 #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "lỗi dump %s (%d) giao diện" -#: src/util/interface.c:911 +#: src/util/interface.c:988 msgid "" "ifaceMacvtapLinkDump is not supported since the include files were too old" msgstr "" -#: src/util/interface.c:914 +#: src/util/interface.c:991 msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms" msgstr "" -#: src/util/interface.c:968 +#: src/util/interface.c:1045 msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "bộ đệm cho tên giao diện root quá nhỏ" -#: src/util/interface.c:1004 +#: src/util/interface.c:1080 msgid "ifaceGetNthParent is not supported since the include files were too old" msgstr "" -#: src/util/interface.c:1007 +#: src/util/interface.c:1083 msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms" msgstr "" -#: src/util/interface.c:1035 +#: src/util/interface.c:1111 #, c-format msgid "" "Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed." msgstr "" -#: src/util/interface.c:1052 +#: src/util/interface.c:1128 #, c-format msgid "Unable to preserve mac for %s" msgstr "" -#: src/util/interface.c:1061 src/util/interface.c:1112 +#: src/util/interface.c:1137 src/util/interface.c:1188 #, c-format msgid "Setting MAC address on '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed." msgstr "" -#: src/util/interface.c:1102 +#: src/util/interface.c:1178 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" msgstr "" @@ -13515,46 +14138,46 @@ msgstr "" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "Không có sự thi hành bộ phân tích JSON có sẵn" -#: src/util/macvtap.c:123 +#: src/util/macvtap.c:124 msgid "buffer for ifindex path is too small" msgstr "bộ đệm cho đường dẫn ifindex quá nhỏ" -#: src/util/macvtap.c:131 +#: src/util/macvtap.c:132 #, c-format msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" msgstr "không thể mở tập tin macvtap %s để quyết định chỉ mục giao diện" -#: src/util/macvtap.c:138 +#: src/util/macvtap.c:139 msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" msgstr "không thể quyết định chỉ mục giao diện thiết bị tap của macvtap " -#: src/util/macvtap.c:150 +#: src/util/macvtap.c:151 msgid "internal buffer for tap device is too small" msgstr "bộ đệm nội bộ cho thiết bị tap quá nhỏ" -#: src/util/macvtap.c:167 +#: src/util/macvtap.c:168 #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "không thể mở thiết bị tap macvtap %s" -#: src/util/macvtap.c:201 +#: src/util/macvtap.c:202 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "không thể lấy cờ giao diện trên tap của macvtap" -#: src/util/macvtap.c:210 +#: src/util/macvtap.c:211 msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "không thể dọn sạch cờ IFF_VNET_HDR trên tap của macvtap" -#: src/util/macvtap.c:216 +#: src/util/macvtap.c:217 msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "không thể đặt cờ IFF_VNET_HDR trên tap của macvtap" -#: src/util/macvtap.c:305 +#: src/util/macvtap.c:307 #, c-format msgid "Interface %s already exists" msgstr "Giao diện %s đã tồn tại" -#: src/util/macvtap.c:344 +#: src/util/macvtap.c:346 #, c-format msgid "" "cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the " @@ -13563,66 +14186,66 @@ msgstr "" "không thể 'up' giao diện %s -- một thiết bị macvtap khác có thể đang 'up' và " "có cùng địa chỉ MAC" -#: src/util/macvtap.c:439 +#: src/util/macvtap.c:450 msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "lỗi phân tích pid của lldpad" -#: src/util/macvtap.c:444 +#: src/util/macvtap.c:455 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Lỗi mở tập tin %s" -#: src/util/macvtap.c:480 +#: src/util/macvtap.c:491 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "lỗi phân tích phần IFLA_PORT_SELF" -#: src/util/macvtap.c:484 +#: src/util/macvtap.c:495 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF bị thiếu" -#: src/util/macvtap.c:496 +#: src/util/macvtap.c:507 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "lỗi khi nhắc lại qua phần IFLA_VF_PORTS" -#: src/util/macvtap.c:502 +#: src/util/macvtap.c:513 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "lỗi phân tích phần IFLA_VF_PORT" -#: src/util/macvtap.c:520 +#: src/util/macvtap.c:531 msgid "Could not find netlink response with expected parameters" msgstr "Không thể tìm phản hồi netlink với các tham số mong muốn" -#: src/util/macvtap.c:525 +#: src/util/macvtap.c:536 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS bị thiếu" -#: src/util/macvtap.c:539 +#: src/util/macvtap.c:550 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "không có IFLA_PORT_RESPONSE tìm thấy trong tin nhắn netlink" -#: src/util/macvtap.c:706 +#: src/util/macvtap.c:717 #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "lỗi trong khi cấu hình cổng ảo của ifindex %d" -#: src/util/macvtap.c:775 +#: src/util/macvtap.c:786 msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "gửi PortProfileRequest thất bại." -#: src/util/macvtap.c:795 +#: src/util/macvtap.c:806 #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "lỗi %d trong khi setlink port-profile trên giao diện %s (%d)" -#: src/util/macvtap.c:809 +#: src/util/macvtap.c:820 msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "setlink port-profile hết thời gian" -#: src/util/macvtap.c:868 src/util/macvtap.c:983 +#: src/util/macvtap.c:879 src/util/macvtap.c:994 msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time." msgstr "hỗ trợ Cổng VF Nhân bị thiếu trong lúc biên dịch" -#: src/util/macvtap.c:909 src/util/macvtap.c:1049 +#: src/util/macvtap.c:920 src/util/macvtap.c:1060 #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "kiểu thao tác %d không hỗ trợ" @@ -13659,32 +14282,105 @@ msgstr "" msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms" msgstr "" -#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176 +#: src/util/network.c:85 src/util/network.c:178 msgid "Missing address" msgstr "Thiếu địa chỉ" -#: src/util/network.c:92 +#: src/util/network.c:94 #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "Không thể phân tích địa chỉ socket '%s': %s" -#: src/util/network.c:99 +#: src/util/network.c:101 #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "Không có địa chỉ socket tìm thấy cho '%s'" -#: src/util/network.c:200 +#: src/util/network.c:202 #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "Không thể chuyển đổi địa chỉ socket sang chuỗi: %s" +#: src/util/network.c:709 +msgid "missing virtualportprofile type" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:739 +msgid "cannot parse value of managerid parameter" +msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số managerid" + +#: src/util/network.c:745 +msgid "value of managerid out of range" +msgstr "giá trị của managerid vượt miền" + +#: src/util/network.c:753 +msgid "cannot parse value of typeid parameter" +msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeid" + +#: src/util/network.c:759 +msgid "value for typeid out of range" +msgstr "giá trị của typeid vượt miền" + +#: src/util/network.c:767 +msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" +msgstr "không thể phân tích giá trị của thông số typeidversion" + +#: src/util/network.c:773 +msgid "value of typeidversion out of range" +msgstr "giá trị của typeidversion vượt miền" + +#: src/util/network.c:783 +msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" +msgstr "không thể phân tích thông số instanceid như một uuid" + +#: src/util/network.c:789 +msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" +msgstr "không thể tạo một uuid ngẫu nhiên cho instanceid" + +#: src/util/network.c:798 +msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" +msgstr "một thông số bị thiếu cho mô tả 802.1Qbg" + +#: src/util/network.c:810 +msgid "profileid parameter too long" +msgstr "thông số profileid quá dài" + +#: src/util/network.c:815 +msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" +msgstr "thông số profileid bị thiếu cho mô tả 802.1Qbh" + +#: src/util/network.c:825 +msgid "unknown virtualport type" +msgstr "kiểu cổng ảo không rõ" + +#: src/util/network.c:898 src/util/network.c:965 src/util/network.c:1283 +msgid "invalid argument supplied" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:909 src/util/network.c:921 src/util/network.c:928 +#, c-format +msgid "could not convert %s" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:915 +msgid "Missing mandatory average attribute" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:974 +msgid "Only one child <inbound> element allowed" +msgstr "" + +#: src/util/network.c:982 +msgid "Only one child <outbound> element allowed" +msgstr "" + #: src/util/pci.c:618 #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" "Các thiết bị %s hoạt động trên tuyến với %s, không đang thiết lập lại tuyến" -#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1610 +#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1618 #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Thất bại khi tìm thiết bị cha cho %s" @@ -13792,12 +14488,12 @@ msgstr "Thất bại khi đọc ID sản phẩm/nhà cung cấp cho %s" msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" -#: src/util/pci.c:1422 +#: src/util/pci.c:1430 #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "Thiết bị %s đã đang dùng" -#: src/util/pci.c:1665 +#: src/util/pci.c:1673 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "Thiết bị %s ở sau một switch thiếu ACS và không thể được gán" @@ -13834,65 +14530,65 @@ msgstr "" msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "không thể đặt bắt đầu của '%s'" -#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:859 +#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861 #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "không thể đọc header '%s'" -#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:904 +#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:908 #, c-format msgid "cannot open file '%s'" msgstr "không thể mở tập tin '%s'" -#: src/util/storage_file.c:849 +#: src/util/storage_file.c:851 #, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "" -#: src/util/storage_file.c:868 +#: src/util/storage_file.c:870 #, c-format msgid "unknown storage file format %d" msgstr "định dạng tập tin lưu trữ %d không rõ" -#: src/util/storage_file.c:956 +#: src/util/storage_file.c:974 #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "Đường dẫn quan hệ '%s' không hợp lệ" -#: src/util/storage_file.c:974 +#: src/util/storage_file.c:992 #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "không thể quyết định hệ thống tập tin cho '%s'" -#: src/util/sysinfo.c:124 +#: src/util/sysinfo.c:127 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:440 +#: src/util/sysinfo.c:464 #, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:450 +#: src/util/sysinfo.c:474 #, c-format msgid "Failed to execute command %s" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:792 +#: src/util/sysinfo.c:816 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:824 +#: src/util/sysinfo.c:848 msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:830 +#: src/util/sysinfo.c:854 #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:840 +#: src/util/sysinfo.c:864 #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "" @@ -13915,757 +14611,784 @@ msgstr "Thất bại khi mở tập tin '%s'" msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Thất bại khi đọc tập tin '%s'" -#: src/util/util.c:659 +#: src/util/util.c:667 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "thất bại khi tạo tập tin '%s'" -#: src/util/util.c:699 +#: src/util/util.c:715 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "thất bại khi tạo thư mục '%s'" -#: src/util/util.c:771 +#: src/util/util.c:787 #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "" -#: src/util/util.c:806 src/util/util.c:923 +#: src/util/util.c:822 src/util/util.c:915 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "thất bại khi chờ con đang tạo '%s'" -#: src/util/util.c:845 -#, c-format -msgid "child failed to create file '%s'" -msgstr "con thất bại khi tạo tập tin '%s'" - -#: src/util/util.c:953 +#: src/util/util.c:945 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "con thất bại khi tạo thư mục '%s'" -#: src/util/util.c:969 +#: src/util/util.c:961 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "không thể chown '%s' sang nhóm %u" -#: src/util/util.c:995 +#: src/util/util.c:987 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "" -#: src/util/util.c:1007 +#: src/util/util.c:999 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate không chấp nhận cho WIN32" -#: src/util/util.c:1876 +#: src/util/util.c:1953 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Chỉ mục đĩa %d phủ định" -#: src/util/util.c:1932 +#: src/util/util.c:2009 msgid "failed to determine host name" msgstr "thất bại khi quyết định tên máy chủ" -#: src/util/util.c:1958 +#: src/util/util.c:2035 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "getaddrinfo thất bại cho '%s': %s" -#: src/util/util.c:2114 +#: src/util/util.c:2191 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Thất bại khi tìm bản ghi người dùng cho uid '%u'" -#: src/util/util.c:2178 +#: src/util/util.c:2255 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Thất bại khi tìm bản ghi người dùng cho tên '%s'" -#: src/util/util.c:2227 +#: src/util/util.c:2304 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Thất bại khi tìm bản ghi nhóm cho tên '%s'" -#: src/util/util.c:2254 +#: src/util/util.c:2331 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "không thể thay đổi sang nhóm '%d'" -#: src/util/util.c:2286 +#: src/util/util.c:2363 #, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "" -#: src/util/util.c:2293 +#: src/util/util.c:2370 #, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "" -#: src/util/util.c:2302 +#: src/util/util.c:2379 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "" -#: src/util/util.c:2320 +#: src/util/util.c:2397 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory không có sẵn" -#: src/util/util.c:2329 +#: src/util/util.c:2406 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName không có sẵn" -#: src/util/util.c:2338 +#: src/util/util.c:2415 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID không có sẵn" -#: src/util/util.c:2348 +#: src/util/util.c:2425 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID không có sẵn" -#: src/util/util.c:2358 +#: src/util/util.c:2435 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "" -#: src/util/util.c:2505 src/xen/xm_internal.c:351 +#: src/util/util.c:2582 src/xen/xm_internal.c:326 msgid "cannot get time of day" msgstr "không thể lấy giờ của ngày" -#: src/util/virtaudit.c:60 +#: src/util/viraudit.c:60 msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "Không thể khởi chạy lớp kiểm tra" +#: src/util/virfile.c:150 +msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:167 +#, c-format +msgid "invalid fd %d for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:173 +#, c-format +msgid "unexpected mode %x for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:180 +#, c-format +msgid "unable to create pipe for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:200 +msgid "unable to close pipe" +msgstr "" + #: src/util/virterror.c:220 msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:557 +#: src/util/virterror.c:566 msgid "warning" msgstr "cảnh báo" -#: src/util/virterror.c:560 tools/virsh.c:13232 +#: src/util/virterror.c:569 tools/virsh.c:14205 msgid "error" msgstr "lỗi" -#: src/util/virterror.c:690 +#: src/util/virterror.c:699 msgid "No error message provided" msgstr "Không có tin lỗi được cung cấp" -#: src/util/virterror.c:753 +#: src/util/virterror.c:762 #, c-format msgid "internal error %s" msgstr "lỗi nội bộ %s" -#: src/util/virterror.c:755 +#: src/util/virterror.c:764 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: src/util/virterror.c:758 +#: src/util/virterror.c:767 msgid "out of memory" msgstr "hết bộ nhớ" -#: src/util/virterror.c:762 +#: src/util/virterror.c:771 msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "chức năng này không được hỗ trợ bởi trình điều khiển kết nối" -#: src/util/virterror.c:764 +#: src/util/virterror.c:773 #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "chức năng này không được hỗ trợ bởi trình điều khiển kết nối: %s" -#: src/util/virterror.c:768 +#: src/util/virterror.c:777 msgid "no connection driver available" msgstr "không có trình điều khiển kết nối có sẵn" -#: src/util/virterror.c:770 +#: src/util/virterror.c:779 #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "không có trình điều khiển kết nối sẵn có cho %s" -#: src/util/virterror.c:774 +#: src/util/virterror.c:783 msgid "invalid connection pointer in" msgstr "con trỏ kết nối không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:776 +#: src/util/virterror.c:785 #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "con trỏ kết nối không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:780 +#: src/util/virterror.c:789 msgid "invalid domain pointer in" msgstr "con trỏ miền không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:782 +#: src/util/virterror.c:791 #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "con trỏ miền không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:786 +#: src/util/virterror.c:795 msgid "invalid argument in" msgstr "tham số không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:788 +#: src/util/virterror.c:797 #, c-format msgid "invalid argument in %s" msgstr "tham số không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:792 +#: src/util/virterror.c:801 #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "thao tác thất bại: %s" -#: src/util/virterror.c:794 +#: src/util/virterror.c:803 msgid "operation failed" msgstr "thao tác thất bại" -#: src/util/virterror.c:798 +#: src/util/virterror.c:807 #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "thao tác GET thất bại: %s" -#: src/util/virterror.c:800 +#: src/util/virterror.c:809 msgid "GET operation failed" msgstr "thao tác GET thất bại" -#: src/util/virterror.c:804 +#: src/util/virterror.c:813 #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "thao tác POST thất bại: %s" -#: src/util/virterror.c:806 +#: src/util/virterror.c:815 msgid "POST operation failed" msgstr "thao tác POST thất bại" -#: src/util/virterror.c:809 +#: src/util/virterror.c:818 #, c-format msgid "got unknown HTTP error code %d" msgstr "nhận được mã lỗi HTTP không rõ %d" -#: src/util/virterror.c:813 +#: src/util/virterror.c:822 #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "máy chủ %s không rõ" -#: src/util/virterror.c:815 +#: src/util/virterror.c:824 msgid "unknown host" msgstr "máy chủ không rõ" -#: src/util/virterror.c:819 +#: src/util/virterror.c:828 #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "thất bại khi sắp xếp S-Expr: %s" -#: src/util/virterror.c:821 +#: src/util/virterror.c:830 msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "sắp xếp S-Expr thất bại" -#: src/util/virterror.c:825 +#: src/util/virterror.c:834 msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "không thể sử dụng mục quản lý máy ảo Xen" -#: src/util/virterror.c:827 +#: src/util/virterror.c:836 #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "không thể sử dụng mục quản lý máy ảo Xen %s" -#: src/util/virterror.c:831 +#: src/util/virterror.c:840 msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "không thể kết nối tới Xen Store" -#: src/util/virterror.c:833 +#: src/util/virterror.c:842 #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "không thể kết nối tới Xen Store %s" -#: src/util/virterror.c:836 +#: src/util/virterror.c:845 #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:840 +#: src/util/virterror.c:849 msgid "unknown OS type" msgstr "kiểu OS không rõ" -#: src/util/virterror.c:842 +#: src/util/virterror.c:851 #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "kiểu OS không rõ %s" -#: src/util/virterror.c:845 +#: src/util/virterror.c:854 msgid "missing kernel information" msgstr "thiếu thông tin hạt nhân" -#: src/util/virterror.c:849 +#: src/util/virterror.c:858 msgid "missing root device information" msgstr "thiếu thông tin thiết bị gốc" -#: src/util/virterror.c:851 +#: src/util/virterror.c:860 #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "thiếu thông tin thiết bị gốc trong %s" -#: src/util/virterror.c:855 +#: src/util/virterror.c:864 msgid "missing source information for device" msgstr "thiếu thông tin nguồn cho thiết bị" -#: src/util/virterror.c:857 +#: src/util/virterror.c:866 #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "thiếu thông tin nguồn cho thiết bị %s" -#: src/util/virterror.c:861 +#: src/util/virterror.c:870 msgid "missing target information for device" msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị" -#: src/util/virterror.c:863 +#: src/util/virterror.c:872 #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "thiếu thông tin đích cho thiết bị %s" -#: src/util/virterror.c:867 +#: src/util/virterror.c:876 msgid "missing domain name information" msgstr "thiếu thông tin tên miền" -#: src/util/virterror.c:869 +#: src/util/virterror.c:878 #, c-format msgid "missing domain name information in %s" msgstr "thiếu thông tin tên miền trong %s" -#: src/util/virterror.c:873 +#: src/util/virterror.c:882 msgid "missing operating system information" msgstr "thiếu thông tin hệ điều hành" -#: src/util/virterror.c:875 +#: src/util/virterror.c:884 #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "thiếu thông tin hệ điều hành cho %s" -#: src/util/virterror.c:879 +#: src/util/virterror.c:888 msgid "missing devices information" msgstr "thiếu thông tin các thiết bị" -#: src/util/virterror.c:881 +#: src/util/virterror.c:890 #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "thiếu thông tin các thiết bị cho %s" -#: src/util/virterror.c:885 +#: src/util/virterror.c:894 msgid "too many drivers registered" msgstr "quá nhiều trình điều khiển được đăng ký" -#: src/util/virterror.c:887 +#: src/util/virterror.c:896 #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "quá nhiều trình điều khiển đăng ký trong %s" -#: src/util/virterror.c:891 +#: src/util/virterror.c:900 msgid "library call failed, possibly not supported" msgstr "gọi thư viện thất bại, có thể không được hỗ trợ" -#: src/util/virterror.c:893 +#: src/util/virterror.c:902 #, c-format msgid "library call %s failed, possibly not supported" msgstr "gọi thư viện %s thất bại, có thể không được hỗ trợ" -#: src/util/virterror.c:897 +#: src/util/virterror.c:906 msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:899 +#: src/util/virterror.c:908 #, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:903 +#: src/util/virterror.c:912 msgid "this domain exists already" msgstr "miền này đã tồn tại" -#: src/util/virterror.c:905 +#: src/util/virterror.c:914 #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "miền %s đã tồn tại" -#: src/util/virterror.c:909 +#: src/util/virterror.c:918 msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "thao tác bị cấm cho truy cập chỉ đọc" -#: src/util/virterror.c:911 +#: src/util/virterror.c:920 #, c-format msgid "operation %s forbidden for read only access" msgstr "thao tác %s bị cấm cho truy cập chỉ đọc" -#: src/util/virterror.c:915 +#: src/util/virterror.c:924 msgid "failed to open configuration file for reading" msgstr "mở tập tin cấu hình để đọc thất bại" -#: src/util/virterror.c:917 +#: src/util/virterror.c:926 #, c-format msgid "failed to open %s for reading" msgstr "mở %s để đọc thất bại" -#: src/util/virterror.c:921 +#: src/util/virterror.c:930 msgid "failed to read configuration file" msgstr "đọc tập tin cấu hình thất bại" -#: src/util/virterror.c:923 +#: src/util/virterror.c:932 #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "thất bại khi đọc tập tin cấu hình %s" -#: src/util/virterror.c:927 +#: src/util/virterror.c:936 msgid "failed to parse configuration file" msgstr "phân tích tập tin cấu hình thất bại" -#: src/util/virterror.c:929 +#: src/util/virterror.c:938 #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "thất bại khi phân tích tập tin cấu hình %s" -#: src/util/virterror.c:933 +#: src/util/virterror.c:942 msgid "configuration file syntax error" msgstr "lỗi cú pháp tập tin cấu hình" -#: src/util/virterror.c:935 +#: src/util/virterror.c:944 #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "lỗi cú pháp tập tin cấu hình: %s" -#: src/util/virterror.c:939 +#: src/util/virterror.c:948 msgid "failed to write configuration file" msgstr "ghi tập tin cấu hình thất bại" -#: src/util/virterror.c:941 +#: src/util/virterror.c:950 #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "thất bại khi ghi tập tin cấu hình: %s" -#: src/util/virterror.c:945 +#: src/util/virterror.c:954 msgid "parser error" msgstr "lỗi phân tích" -#: src/util/virterror.c:951 +#: src/util/virterror.c:960 msgid "invalid network pointer in" msgstr "con trỏ mạng không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:953 +#: src/util/virterror.c:962 #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "con trỏ mạng không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:957 +#: src/util/virterror.c:966 msgid "this network exists already" msgstr "mạng này đã tồn tại" -#: src/util/virterror.c:959 +#: src/util/virterror.c:968 #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "mạng %s đã tồn tại" -#: src/util/virterror.c:963 +#: src/util/virterror.c:972 msgid "system call error" msgstr "lỗi gọi hệ thống" -#: src/util/virterror.c:969 +#: src/util/virterror.c:978 msgid "RPC error" msgstr "lỗi RPC" -#: src/util/virterror.c:975 +#: src/util/virterror.c:984 msgid "GNUTLS call error" msgstr "lỗi gọi GNUTLS" -#: src/util/virterror.c:981 +#: src/util/virterror.c:990 msgid "Failed to find the network" msgstr "Thất bại khi tìm mạng" -#: src/util/virterror.c:983 +#: src/util/virterror.c:992 #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Thất bại khi tìm mạng: %s" -#: src/util/virterror.c:987 +#: src/util/virterror.c:996 msgid "Domain not found" msgstr "Miền không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:989 +#: src/util/virterror.c:998 #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Miền không thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:993 +#: src/util/virterror.c:1002 msgid "Network not found" msgstr "Mạng không thấy" -#: src/util/virterror.c:995 +#: src/util/virterror.c:1004 #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Mạng không thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:999 +#: src/util/virterror.c:1008 msgid "invalid MAC address" msgstr "địa chỉ MAC không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1001 +#: src/util/virterror.c:1010 #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "địa chỉ MAC không hợp lệ: %s" -#: src/util/virterror.c:1007 +#: src/util/virterror.c:1016 #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "xác thực thất bại: %s" -#: src/util/virterror.c:1011 +#: src/util/virterror.c:1020 msgid "Storage pool not found" msgstr "Pool lưu trữ không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1013 +#: src/util/virterror.c:1022 #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "Pool lưu trữ không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1017 +#: src/util/virterror.c:1026 msgid "Storage volume not found" msgstr "Ổ lưu trữ không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1019 +#: src/util/virterror.c:1028 #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "Ổ lưu trữ không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1023 +#: src/util/virterror.c:1032 msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:1025 +#: src/util/virterror.c:1034 #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "con trỏ pool lưu trữ không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:1029 +#: src/util/virterror.c:1038 msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "con trỏ ổ lưu trữ không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:1031 +#: src/util/virterror.c:1040 #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "con trỏ ổ lưu trữ không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:1035 +#: src/util/virterror.c:1044 msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Thất bại khi tìm trình điều khiển lưu trữ" -#: src/util/virterror.c:1037 +#: src/util/virterror.c:1046 #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Thất bại khi tìm trình điều khiển lưu trữ: %s" -#: src/util/virterror.c:1041 +#: src/util/virterror.c:1050 msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Thất bại khi tìm một trình điều khiển nút" -#: src/util/virterror.c:1043 +#: src/util/virterror.c:1052 #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "Thất bại khi tìm một trình điều khiển nút: %s" -#: src/util/virterror.c:1047 +#: src/util/virterror.c:1056 msgid "invalid node device pointer" msgstr "con trỏ thiết bị nút không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1049 +#: src/util/virterror.c:1058 #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "con trỏ thiết bị nút không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:1053 +#: src/util/virterror.c:1062 msgid "Node device not found" msgstr "Thiết bị nút không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1055 +#: src/util/virterror.c:1064 #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "Thiết bị nút không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1059 +#: src/util/virterror.c:1068 msgid "Security model not found" msgstr "Mẫu bảo mật không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1061 +#: src/util/virterror.c:1070 #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "Mẫu bảo mật không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1065 +#: src/util/virterror.c:1074 msgid "Requested operation is not valid" msgstr "Thao tác đã yêu cầu không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1067 +#: src/util/virterror.c:1076 #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "Thao tác đã yêu cầu không hợp lệ: %s" -#: src/util/virterror.c:1071 +#: src/util/virterror.c:1080 msgid "Failed to find the interface" msgstr "Thất bại khi tìm giao diện" -#: src/util/virterror.c:1073 +#: src/util/virterror.c:1082 #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "Thất bại khi tìm giao diện: %s" -#: src/util/virterror.c:1077 +#: src/util/virterror.c:1086 msgid "Interface not found" msgstr "Giao diện không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1079 +#: src/util/virterror.c:1088 #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Giao diện không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1083 +#: src/util/virterror.c:1092 msgid "invalid interface pointer in" msgstr "con trỏ giao diện không hợp lệ trong" -#: src/util/virterror.c:1085 +#: src/util/virterror.c:1094 #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "con trỏ giao diện không hợp lệ trong %s" -#: src/util/virterror.c:1089 +#: src/util/virterror.c:1098 msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "nhiều giao diện khớp được tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1091 +#: src/util/virterror.c:1100 #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "nhiều giao diện khớp được tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1095 +#: src/util/virterror.c:1104 msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "Thất bại khi tìm một trình điều khiển lưu trữ bí mật" -#: src/util/virterror.c:1097 +#: src/util/virterror.c:1106 #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "Thất bại khi tìm một trình điều khiển lưu trữ bí mật: %s" -#: src/util/virterror.c:1101 +#: src/util/virterror.c:1110 msgid "Invalid secret" msgstr "Bí mật không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1103 +#: src/util/virterror.c:1112 #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "Bí mật không hợp lệ: %s" -#: src/util/virterror.c:1107 +#: src/util/virterror.c:1116 msgid "Secret not found" msgstr "Bí mật không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1109 +#: src/util/virterror.c:1118 #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "Bí mật không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1113 +#: src/util/virterror.c:1122 msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "Thất bại khi bắt đầu trình điều khiển nwfilter" -#: src/util/virterror.c:1115 +#: src/util/virterror.c:1124 #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu trình điều khiển nwfilter: %s" -#: src/util/virterror.c:1119 +#: src/util/virterror.c:1128 msgid "Invalid network filter" msgstr "Bộ lọc mạng không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1121 +#: src/util/virterror.c:1130 #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "Bộ lọc mạng không hợp lệ: %s" -#: src/util/virterror.c:1125 +#: src/util/virterror.c:1134 msgid "Network filter not found" msgstr "Bộ lọc mạng không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1127 +#: src/util/virterror.c:1136 #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "Bộ lọc mạng không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1131 +#: src/util/virterror.c:1140 msgid "Error while building firewall" msgstr "Lỗi khi dựng tường lửa" -#: src/util/virterror.c:1133 +#: src/util/virterror.c:1142 #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "Lỗi khi dựng tường lửa: %s" -#: src/util/virterror.c:1137 +#: src/util/virterror.c:1146 msgid "unsupported configuration" msgstr "cấu hình không hỗ trợ" -#: src/util/virterror.c:1139 +#: src/util/virterror.c:1148 #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "cấu hình không hỗ trợ: %s" -#: src/util/virterror.c:1143 +#: src/util/virterror.c:1152 msgid "Timed out during operation" msgstr "Hết thời gian trong khi thao tác" -#: src/util/virterror.c:1145 +#: src/util/virterror.c:1154 #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "Hết thời gian trong khi thao tác: %s" -#: src/util/virterror.c:1149 +#: src/util/virterror.c:1158 msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "Thất bại khi làm miền cố định sau khi di trú" -#: src/util/virterror.c:1151 +#: src/util/virterror.c:1160 #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "Thất bại khi làm miền cố định sau khi di trú: %s" -#: src/util/virterror.c:1155 +#: src/util/virterror.c:1164 msgid "Hook script execution failed" msgstr "Thực thi lệnh hook thất bại" -#: src/util/virterror.c:1157 +#: src/util/virterror.c:1166 #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "Thực thi lệnh hook thất bại: %s" -#: src/util/virterror.c:1161 +#: src/util/virterror.c:1170 msgid "Invalid snapshot" msgstr "Ảnh chụp không hợp lệ" -#: src/util/virterror.c:1163 +#: src/util/virterror.c:1172 #, c-format msgid "Invalid snapshot: %s" msgstr "Ảnh chụp không hợp lệ: %s" -#: src/util/virterror.c:1167 +#: src/util/virterror.c:1176 msgid "Domain snapshot not found" msgstr "Ảnh chụp miền không tìm thấy" -#: src/util/virterror.c:1169 +#: src/util/virterror.c:1178 #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "Ảnh chụp miền không tìm thấy: %s" -#: src/util/virterror.c:1173 +#: src/util/virterror.c:1182 msgid "invalid stream pointer" msgstr "" -#: src/util/virterror.c:1175 +#: src/util/virterror.c:1184 #, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "" +#: src/util/virterror.c:1188 +msgid "argument unsupported" +msgstr "" + +#: src/util/virterror.c:1190 +#, c-format +msgid "argument unsupported: %s" +msgstr "" + #: src/util/xml.c:68 msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "tham số không hợp lệ cho virXPathString()" @@ -14766,25 +15489,25 @@ msgstr "Không thể dlsym %s từ '%s': %s" msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "Gọi %s từ '%s' thất bại" -#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:986 +#: src/vbox/vbox_driver.c:159 src/vbox/vbox_tmpl.c:989 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "" "không có đường dẫn trình điều khiển VirtualBox được chỉ định (thử vbox:///" "session)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:993 +#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:996 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "" "không có đường dẫn trình điều khiển '%s' được chỉ định (thử vbox:///session)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1000 +#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1003 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "" "không có đường dẫn trình điều khiển '%s' được chỉ định (thử vbox:///system)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:176 +#: src/vbox/vbox_driver.c:179 msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "không thể khởi chạy API trình điều khiển VirtualBox" @@ -14804,79 +15527,79 @@ msgstr "đối tượng ISession trống" msgid "Cound not extract VirtualBox version" msgstr "Không thể trích xuất phiên bản VirtualBox" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1112 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1115 #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "Không thể lấy danh sách các Miền, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1149 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1152 #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "Không thể lấy số của các Miền, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1221 src/vbox/vbox_tmpl.c:1281 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1351 src/vbox/vbox_tmpl.c:1425 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1824 src/vbox/vbox_tmpl.c:3566 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1224 src/vbox/vbox_tmpl.c:1284 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1354 src/vbox/vbox_tmpl.c:1428 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1841 src/vbox/vbox_tmpl.c:3586 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Không thể lấy danh sách các máy, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1524 msgid "error while suspending the domain" msgstr "lỗi khi đang ngưng miền" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1530 msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "máy không đang trong trạng thái chạy để ngưng nó" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1573 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1576 msgid "error while resuming the domain" msgstr "lỗi khi đang tiếp tục miền" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1579 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1582 msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "máy không dừng lại, vì vậy không thể tiếp tục nó" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1619 msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "máy đã dừng, vì vậy không thể tắt nó đi" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1620 src/vbox/vbox_tmpl.c:1712 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1623 src/vbox/vbox_tmpl.c:1723 msgid "machine already powered down" msgstr "máy đã tắt nguồn" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1675 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1681 msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "máy không đang chạy, vì vậy không thể khởi động lại nó" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1782 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1799 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "kích thước bộ nhớ không thể thay đổi trừ khi miền được tắt nguồn" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1798 src/vbox/vbox_tmpl.c:4848 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1815 src/vbox/vbox_tmpl.c:4871 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "không thể đặt kích thước của miền thành: %lu Kb, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1935 src/vbox/vbox_tmpl.c:5626 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5728 src/vbox/vbox_tmpl.c:5832 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5967 src/vbox/vbox_tmpl.c:6007 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6175 src/vbox/vbox_tmpl.c:6332 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1952 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759 src/vbox/vbox_tmpl.c:5863 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5903 src/vbox/vbox_tmpl.c:5966 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5998 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6206 src/vbox/vbox_tmpl.c:6363 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "không có miền khớp UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2072 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2089 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "không thể đặt số cpu của miền thành: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2083 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2100 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "không thể mở phiên làm việc tới miền với id %d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2721 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2741 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:" @@ -14885,68 +15608,68 @@ msgstr "" "Không thể tạo tên các phương tiện cho đĩa tại: phiên bản bộ điều khiển %u, " "cổng: %d, khe:%d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3292 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3312 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Không thể lấy danh sách các Miền đã Định nghĩa, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3342 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3362 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Không thể lấy số của các Miền đã Định nghĩa, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3512 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3559 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3579 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Lỗi khi đang đọc tên miền" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3596 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3616 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "máy không trong trạng thái tắt nguồn|đã lưu|đã thoát, vì vậy không thể bắt " "đầu nó" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5188 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3749 src/vbox/vbox_tmpl.c:5211 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "không thể lấy uuid của tập tin để được gán vào cdrom: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3736 src/vbox/vbox_tmpl.c:5197 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3756 src/vbox/vbox_tmpl.c:5220 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "không thể gán tập tin vào cdrom: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3793 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3813 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "không thể lấy uuid của tập tin để được gán như đĩa cứng: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3839 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3859 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "không thể gắn tập tin như đĩa cứng: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3885 src/vbox/vbox_tmpl.c:5241 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3905 src/vbox/vbox_tmpl.c:5264 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "không thể lấy uuid của tập tin để được gắn vào ổ mềm: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3893 src/vbox/vbox_tmpl.c:5248 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3913 src/vbox/vbox_tmpl.c:5271 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "không thể gán tập tin vào ổ mềm: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4067 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4087 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "Thất bại khi gán đĩa/dvd/đĩa-mềm sau đây vào máy: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4097 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" @@ -14955,7 +15678,7 @@ msgstr "" "không thể lấy uuid của tập tin để được gắn như đĩa cứng/dvd/đĩa mềm: %s, rc=" "%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4118 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4138 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" @@ -14963,226 +15686,226 @@ msgid "" msgstr "" "không thể lấy số cổng/khe của đĩa cứng/dvd/đĩa mềm để được gắn: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4141 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4161 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "không thể gắn tập tin như đĩa cứng/dvd/đĩa mềm: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4840 src/vbox/vbox_tmpl.c:4908 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4863 src/vbox/vbox_tmpl.c:4931 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "không thể định nghĩa một miền, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4860 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4883 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "không thể đặt số CPU ảo thành: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4878 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4901 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "không thể thay đổi trạng thái PAE thành: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4903 src/vbox/vbox_tmpl.c:4914 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 msgid "Enabled" msgstr "Đã bật" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4903 src/vbox/vbox_tmpl.c:4914 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4889 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4912 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "không thể thay đổi trạng thái ACPI thành: %s,rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4897 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4920 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "không thể thay đổi trạng thái APIC thành: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5099 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5122 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "không thể xoá miền, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5381 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5408 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "không thể tháo gắn ISO đã lắp, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5402 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5429 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "không thể gắn tập tin vào ổ mềm, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5468 src/vbox/vbox_tmpl.c:5839 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5499 src/vbox/vbox_tmpl.c:5870 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "không thể lấy số ảnh chụp cho miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5488 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5519 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "không thể lấy ảnh chụp gốc cho miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5501 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5532 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "số ảnh chụp không mong muốn < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5509 src/vbox/vbox_tmpl.c:6297 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5540 src/vbox/vbox_tmpl.c:6328 msgid "could not get children snapshots" msgstr "không thể lấy các ảnh chụp con" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5518 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5549 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "số ảnh chụp không mong muốn > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5564 src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5595 src/vbox/vbox_tmpl.c:5920 msgid "could not get snapshot name" msgstr "không thể lấy tên ảnh chụp" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5610 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "miền %s không có ảnh chụp với tên %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5633 src/vbox/vbox_tmpl.c:6102 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6202 src/vbox/vbox_tmpl.c:6343 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5664 src/vbox/vbox_tmpl.c:6133 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6233 src/vbox/vbox_tmpl.c:6374 msgid "could not get domain state" msgstr "không thể lấy trạng thái miền" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5648 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6359 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5679 src/vbox/vbox_tmpl.c:6149 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6390 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "không thể mở phiên VirtualBox với miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5678 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5701 src/vbox/vbox_tmpl.c:5709 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "không thể tạo ảnh chụp của miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5685 src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716 src/vbox/vbox_tmpl.c:6225 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "không thể lấy ảnh chụp hiện tại của miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5742 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5773 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "không thể lấy miêu tả của miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5789 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "không thể lấy thời gian tạo của ảnh chụp %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5799 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "không thể lấy cha của ảnh chụp %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5776 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5807 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "không thể lấy tên cha của ảnh chụp %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791 src/vbox/vbox_tmpl.c:6186 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5822 src/vbox/vbox_tmpl.c:6217 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "không thể lấy trạng thái trực tuyến của ảnh chụp %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974 src/vbox/vbox_tmpl.c:6014 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 msgid "could not get current snapshot" msgstr "không thể lấy ảnh chụp hiện tại" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6020 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6051 msgid "domain has no snapshots" msgstr "miền không có ảnh chụp" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6058 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "không thể lấy tên ảnh chụp hiện tại" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6248 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6092 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "không thể lấy UUID ảnh chụp" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6099 src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6171 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "không thể phục hồi ảnh chụp cho miền %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6126 msgid "could not get domain UUID" msgstr "không thể lấy UUID miền" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6109 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "miền %s đã đang chạy" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6127 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6158 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "không thể phục hồi ảnh chụp miền cho miền đang chạy" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6209 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6240 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "không thể hoàn nguyên ảnh chụp của miền đang chạy" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6291 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "không thể xoá ảnh chụp miền cho miền đang chạy" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6263 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6294 src/vbox/vbox_tmpl.c:6303 msgid "could not delete snapshot" msgstr "không thể xoá ảnh chụp" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6350 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6381 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "không thể xoá các ảnh chụp của miền đang chạy" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7846 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7884 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "không thể lấy số ổ trong pool: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7898 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7936 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "không thể lấy danh sách ổ trong pool: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7980 src/vbox/vbox_tmpl.c:8205 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8374 src/vbox/vbox_tmpl.c:8441 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8548 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8018 src/vbox/vbox_tmpl.c:8249 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8418 src/vbox/vbox_tmpl.c:8488 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8595 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8621 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8670 msgid "unable to get monitor count" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8627 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8676 #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8666 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8715 msgid "unable to get screen resolution" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8676 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8725 msgid "failed to take screenshot" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8682 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8731 #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "" @@ -15223,36 +15946,36 @@ msgstr "" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:98 +#: src/vmware/vmware_driver.c:100 #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///" "session" msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:111 +#: src/vmware/vmware_driver.c:113 #, c-format msgid "%s utility is missing" msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:275 src/vmware/vmware_driver.c:528 +#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544 #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:364 +#: src/vmware/vmware_driver.c:376 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:413 +#: src/vmware/vmware_driver.c:425 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" -#: src/vmware/vmware_driver.c:432 +#: src/vmware/vmware_driver.c:444 msgid "domain is not in suspend state" msgstr "" @@ -15345,7 +16068,7 @@ msgstr "Không thể kiểm tra địa chỉ đĩa" msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Địa chỉ đĩa %d:%d:%d không khớp thiết bị đích '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1834 src/vmx/vmx.c:1954 +#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1842 src/vmx/vmx.c:1962 #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển SCSI %d vượt miền [0..3]" @@ -15355,7 +16078,7 @@ msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển SCSI %d vượt miền [0..3]" msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "Chỉ mục tuyến SCSI %d vượt miền [0]" -#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1961 +#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1969 #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "Chỉ mục đơn vị SCSI %d vượt miền [0..6,8..15]" @@ -15365,17 +16088,17 @@ msgstr "Chỉ mục đơn vị SCSI %d vượt miền [0..6,8..15]" msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển %d vượt miền [0]" -#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1981 +#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1989 #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "Chỉ mục tuyến IDE %d vượt miền [0..1]" -#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1988 +#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1996 #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "Chỉ mục đơn vị IDE %d vượt miền [0..1]" -#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2013 +#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2021 #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển FDC %d vượt miền [0]" @@ -15385,7 +16108,7 @@ msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển FDC %d vượt miền [0]" msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "Chỉ mục tuyến FDC %d vượt miền [0]" -#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2020 +#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2028 #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "Chỉ mục đơn vị FDC %d vượt miền [0..1]" @@ -15506,7 +16229,7 @@ msgstr "" msgid "Could not add controllers" msgstr "Không thể thêm bộ điều khiển" -#: src/vmx/vmx.c:1872 +#: src/vmx/vmx.c:1880 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " @@ -15515,59 +16238,59 @@ msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'buslogic' hoặc 'lsilogic' hoặc 'lsisas1068' hoặc " "'pvsci' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2004 src/vmx/vmx.c:2037 +#: src/vmx/vmx.c:2012 src/vmx/vmx.c:2045 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Kiểu tuyến không được hỗ trợ '%s' cho kiểu thiết bị '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2044 src/vmx/vmx.c:2219 +#: src/vmx/vmx.c:2052 src/vmx/vmx.c:2227 #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Kiểu thiết bị '%s' không được hỗ trợ" -#: src/vmx/vmx.c:2116 +#: src/vmx/vmx.c:2124 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'scsi-hardDisk' hoặc 'disk' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2124 +#: src/vmx/vmx.c:2132 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'ata-hardDisk' hoặc 'disk' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2150 src/vmx/vmx.c:2186 src/vmx/vmx.c:2214 +#: src/vmx/vmx.c:2158 src/vmx/vmx.c:2194 src/vmx/vmx.c:2222 #, c-format msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Giá trị chưa xử lý hoặc không hợp lệ '%s' cho mục VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2159 +#: src/vmx/vmx.c:2167 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "Mong đợi mục VMX '%s' là 'cdrom-image' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2195 +#: src/vmx/vmx.c:2203 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'" msgstr "Mong đợi mục VMX '%s' là 'file' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2226 +#: src/vmx/vmx.c:2234 #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Không thể gán địa chỉ cho đĩa '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2299 src/vmx/vmx.c:3489 +#: src/vmx/vmx.c:2307 src/vmx/vmx.c:3499 #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Chỉ mục bộ điều khiển ethernet %d vượt miền [0..3]" -#: src/vmx/vmx.c:2358 src/vmx/vmx.c:2368 +#: src/vmx/vmx.c:2366 src/vmx/vmx.c:2376 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "Mong đợi mục VMX '%s' là địa chỉ MAC nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2375 +#: src/vmx/vmx.c:2383 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " @@ -15576,7 +16299,7 @@ msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'generated' hoặc 'static' hoặc 'vpx' nhưng lại thấy " "'%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2392 +#: src/vmx/vmx.c:2400 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " @@ -15585,37 +16308,37 @@ msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'vlance' hoặc 'vmxnet' hoặc 'vmxnet3' hoặc 'e1000' " "nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2436 src/vmx/vmx.c:2442 +#: src/vmx/vmx.c:2444 src/vmx/vmx.c:2450 #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Giá trị chưa xử lý '%s' cho mục VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2456 +#: src/vmx/vmx.c:2464 #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Giá trị không hợp lệ '%s' cho mục VMX '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3591 +#: src/vmx/vmx.c:2528 src/vmx/vmx.c:3601 #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Chỉ mục cổng nối tiếp %d vượt miền [0..3]" -#: src/vmx/vmx.c:2610 +#: src/vmx/vmx.c:2618 #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "Mục VMX '%s' không chứa một phần cổng" -#: src/vmx/vmx.c:2647 +#: src/vmx/vmx.c:2655 #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "Mục VMX '%s' chứa sơ đồ không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2658 +#: src/vmx/vmx.c:2666 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "Mong đợi mục VMX '%s' là 'server' hoặc 'client' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2664 +#: src/vmx/vmx.c:2672 #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " @@ -15624,26 +16347,26 @@ msgstr "" "Mong đợi mục VMX '%s' là 'device', 'file' hoặc 'pipe' hoặc 'network' nhưng " "lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3697 +#: src/vmx/vmx.c:2729 src/vmx/vmx.c:3707 #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Chỉ mục cổng song song %d vượt miền [0..2]" -#: src/vmx/vmx.c:2783 +#: src/vmx/vmx.c:2791 #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "Mong đợi mục VMX '%s' là 'device' hoặc 'file' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2874 +#: src/vmx/vmx.c:2882 msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2882 +#: src/vmx/vmx.c:2890 #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Mong đợi kiểu virt là '%s' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2905 +#: src/vmx/vmx.c:2913 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " @@ -15652,16 +16375,16 @@ msgstr "" "Mong đợi thuộc tính 'arch' của XML miền của mục 'os/type' là 'i686' hoặc " "'x86_64' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:2918 +#: src/vmx/vmx.c:2926 #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:2982 +#: src/vmx/vmx.c:2990 msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Không hỗ trợ cho mục 'vcpu' của XML miền thuộc tính 'current'" -#: src/vmx/vmx.c:2988 +#: src/vmx/vmx.c:2996 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple " @@ -15670,7 +16393,7 @@ msgstr "" "Mong mục 'vcpu' của XML miền là một số nguyên unsigned (1 hoặc bội của 2) " "nhưng lại thấy %d" -#: src/vmx/vmx.c:3010 +#: src/vmx/vmx.c:3018 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " @@ -15678,68 +16401,68 @@ msgid "" msgstr "" "Mong đợi thuộc tính 'cpuset' của XML miền của mục 'vcpu' chứa ít nhất %d CPU" -#: src/vmx/vmx.c:3058 +#: src/vmx/vmx.c:3066 #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Kiểu đồ họa không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3115 +#: src/vmx/vmx.c:3123 #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Kiểu thiết bị đĩa không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3148 +#: src/vmx/vmx.c:3156 msgid "No support for multiple video devices" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3274 +#: src/vmx/vmx.c:3284 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk" msgstr "Kiểu tuyến không hỗ trợ '%s' cho đĩa cứng" -#: src/vmx/vmx.c:3281 +#: src/vmx/vmx.c:3291 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'" msgstr "%s đĩa cứng '%s' có kiểu không hỗ trợ '%s', mong đợi '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3295 +#: src/vmx/vmx.c:3305 #, c-format msgid "" "Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" "Tập tin ảnh cho %s đĩa cững '%s' có đuôi không hỗ trợ, mong đợi '.vmdk'" -#: src/vmx/vmx.c:3318 +#: src/vmx/vmx.c:3328 #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s đĩa cứng '%s' có chế độ đệm không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3362 +#: src/vmx/vmx.c:3372 #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom" msgstr "Kiểu tuyến không hỗ trợ '%s' cho cdrom" -#: src/vmx/vmx.c:3377 +#: src/vmx/vmx.c:3387 #, c-format msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'" msgstr "Tập tin ảnh cho %s cdrom '%s' có đuôi không hỗ trợ, mong đợi '.iso'" -#: src/vmx/vmx.c:3403 +#: src/vmx/vmx.c:3413 #, c-format msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "%s cdrom '%s' có kiểu không hỗ trợ '%s', mong đợi '%s' hoặc '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3442 +#: src/vmx/vmx.c:3452 #, c-format msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'" msgstr "Tập tin ảnh cho đĩa mềm '%s' có đuôi không hỗ trợ, mong đợi '.flp'" -#: src/vmx/vmx.c:3467 +#: src/vmx/vmx.c:3477 #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "Đĩa mềm '%s' có kiểu không hỗ trợ '%s', mong đợi '%s' hoặc '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3504 +#: src/vmx/vmx.c:3514 #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or " @@ -15748,27 +16471,27 @@ msgstr "" "Mong đợi mục 'devices/interfase/model' của XML miền là 'vlance' hoặc " "'vmxnet' hoặc 'vmxnet2' hoặc 'vmxnet3' hoặc 'e1000' nhưng lại thấy '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3540 +#: src/vmx/vmx.c:3550 #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Kiểu mạng không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3656 +#: src/vmx/vmx.c:3666 #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Giao thức TCP thiết bị ký tự không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3674 src/vmx/vmx.c:3732 +#: src/vmx/vmx.c:3684 src/vmx/vmx.c:3742 #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Kiểu thiết bị ký tự không hỗ trợ '%s'" -#: src/vmx/vmx.c:3749 +#: src/vmx/vmx.c:3759 #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "" -#: src/vmx/vmx.c:3762 +#: src/vmx/vmx.c:3772 msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "" @@ -15823,95 +16546,95 @@ msgstr "" msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket" msgstr "đường dẫn URI Xen '%s' không mong muốn, thử ///var/lib/xen/xend-socket" -#: src/xen/xen_driver.c:1421 +#: src/xen/xen_driver.c:1427 msgid "failed to get XML representation of migrated domain" msgstr "thất bại khi lấy biểu diễn XML của miền đã di trú" -#: src/xen/xen_driver.c:1428 +#: src/xen/xen_driver.c:1434 msgid "failed to define domain on destination host" msgstr "thất bại khi định nghĩa miền trên máy chủ đích" -#: src/xen/xen_driver.c:2072 +#: src/xen/xen_driver.c:2082 #, c-format msgid "Device %s has been assigned to guest %d" msgstr "" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1430 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1406 #, c-format msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" msgstr "Thông số nặng của bộ lập lịch tin tưởng (%d) vượt miền (1-65535)" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1415 #, c-format msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" msgstr "Thông số mũ của bộ lập lịch tin tưởng (%d) vượt miền (0-65534)" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2445 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2423 msgid "could not read CPU flags" msgstr "không thể đọc cờ CPU" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2726 src/xen/xen_hypervisor.c:2737 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2704 src/xen/xen_hypervisor.c:2715 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "không thể đọc tập tin %s" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2903 src/xen/xen_hypervisor.c:3587 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2881 src/xen/xen_hypervisor.c:3574 msgid "domain shut off or invalid" msgstr "miền tắt hoặc không hợp lệ" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2911 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2889 msgid "unsupported in dom interface < 4" msgstr "không hỗ trợ trong giao diện dom < 4" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2919 src/xen/xen_hypervisor.c:2925 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3602 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2897 src/xen/xen_hypervisor.c:2903 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3589 msgid "cannot get domain details" msgstr "không thể lấy các chi tiết miền" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3619 src/xen/xen_hypervisor.c:3627 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3606 src/xen/xen_hypervisor.c:3614 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "không thể lấy thông tin VCPU" -#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208 +#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "đang phân tích uuid %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:157 +#: src/xen/xen_inotify.c:120 msgid "finding dom on config list" msgstr "đang tìm dom trên danh sách cấu hình" -#: src/xen/xen_inotify.c:244 +#: src/xen/xen_inotify.c:207 msgid "Error looking up domain" msgstr "Lỗi tìm miền" -#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344 -#: src/xen/xen_inotify.c:351 +#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307 +#: src/xen/xen_inotify.c:314 msgid "Error adding file to config cache" msgstr "Lỗi thêm tập tin vào đệm cấu hình" -#: src/xen/xen_inotify.c:297 +#: src/xen/xen_inotify.c:260 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "conn, hoặc dữ liệu riêng là TRỐNG (NULL)" -#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363 +#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326 msgid "looking up dom" msgstr "đang tra cứu dom" -#: src/xen/xen_inotify.c:408 +#: src/xen/xen_inotify.c:373 #, c-format msgid "cannot open directory: %s" msgstr "không thể mở thư mục: %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:424 +#: src/xen/xen_inotify.c:389 msgid "Error adding file to config list" msgstr "Lỗi thêm tập tin vào danh sách cấu hình" -#: src/xen/xen_inotify.c:437 +#: src/xen/xen_inotify.c:402 msgid "initializing inotify" msgstr "đang khởi chạy inotify" -#: src/xen/xen_inotify.c:448 +#: src/xen/xen_inotify.c:413 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "thêm watch trên %s" @@ -15974,8 +16697,8 @@ msgstr "thông tin miền không chính xác domid không phải số" msgid "domain information incomplete, missing uuid" msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu uuid" -#: src/xen/xend_internal.c:961 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071 +#: src/xen/xend_internal.c:961 src/xenxs/xen_sxpr.c:1065 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1072 msgid "domain information incomplete, missing name" msgstr "thông tin miền không đầy đủ, thiếu tên" @@ -15987,374 +16710,374 @@ msgstr "lỗi cú pháp tôpô" msgid "failed to parse Xend domain information" msgstr "phân tích thông tin miền Xend thất bại" -#: src/xen/xend_internal.c:1419 src/xen/xend_internal.c:1445 -#: src/xen/xend_internal.c:1472 src/xen/xend_internal.c:1500 -#: src/xen/xend_internal.c:1530 src/xen/xend_internal.c:1606 -#: src/xen/xend_internal.c:1642 +#: src/xen/xend_internal.c:1421 src/xen/xend_internal.c:1447 +#: src/xen/xend_internal.c:1474 src/xen/xend_internal.c:1504 +#: src/xen/xend_internal.c:1541 src/xen/xend_internal.c:1617 +#: src/xen/xend_internal.c:1655 #, c-format msgid "Domain %s isn't running." msgstr "Miền %s không đang chạy." -#: src/xen/xend_internal.c:1802 +#: src/xen/xend_internal.c:1815 msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain" msgstr "xenDaemonDomainFetch thất bại khi tìm miền này" -#: src/xen/xend_internal.c:2234 src/xen/xend_internal.c:2680 -#: src/xen/xend_internal.c:2690 src/xen/xend_internal.c:2850 -#: src/xen/xend_internal.c:2860 src/xen/xend_internal.c:2962 -#: src/xen/xend_internal.c:2972 +#: src/xen/xend_internal.c:2256 src/xen/xend_internal.c:2708 +#: src/xen/xend_internal.c:2718 src/xen/xend_internal.c:2876 +#: src/xen/xend_internal.c:2886 src/xen/xend_internal.c:2989 +#: src/xen/xend_internal.c:2999 msgid "Xend version does not support modifying persistent config" msgstr "Phiên bản Xen không hỗ trợ thay đổi cấu hình cố định" -#: src/xen/xend_internal.c:2241 +#: src/xen/xend_internal.c:2263 msgid "domain not running" msgstr "miền không đang chạy" -#: src/xen/xend_internal.c:2248 src/xen/xend_internal.c:2701 -#: src/xen/xend_internal.c:2871 src/xen/xend_internal.c:2983 +#: src/xen/xend_internal.c:2270 src/xen/xend_internal.c:2729 +#: src/xen/xend_internal.c:2897 src/xen/xend_internal.c:3010 msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "Xen chỉ hỗ trợ cả cấu hình sống và cố định" -#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:745 +#: src/xen/xend_internal.c:2280 src/xen/xm_internal.c:731 msgid "could not determin max vcpus for the domain" msgstr "không thể quyết định số vcpu lớn nhất cho miền" -#: src/xen/xend_internal.c:2337 +#: src/xen/xend_internal.c:2359 msgid "failed to add vcpupin xml entry" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2674 src/xen/xend_internal.c:2844 -#: src/xen/xend_internal.c:2956 +#: src/xen/xend_internal.c:2702 src/xen/xend_internal.c:2870 +#: src/xen/xend_internal.c:2983 msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" msgstr "Không thể thay đổi cấu hình sống nếu miền không hoạt động" -#: src/xen/xend_internal.c:2770 src/xen/xend_internal.c:2777 -#: src/xen/xend_internal.c:2900 src/xen/xend_internal.c:3009 +#: src/xen/xend_internal.c:2797 src/xen/xend_internal.c:2804 +#: src/xen/xend_internal.c:2925 src/xen/xend_internal.c:3036 msgid "unsupported device type" msgstr "kiểu thiết bị không hỗ trợ" -#: src/xen/xend_internal.c:2790 +#: src/xen/xend_internal.c:2817 #, c-format msgid "target '%s' already exists" msgstr "" -#: src/xen/xend_internal.c:2908 +#: src/xen/xend_internal.c:2933 msgid "requested device does not exist" msgstr "thiết bị đã yêu cầu không tồn tại" -#: src/xen/xend_internal.c:3053 +#: src/xen/xend_internal.c:3080 msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonGetAutostart thất bại khi tìm miền này" -#: src/xen/xend_internal.c:3093 +#: src/xen/xend_internal.c:3120 msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" msgstr "xenDaemonSetAutostart thất bại khi tìm miền này" -#: src/xen/xend_internal.c:3103 +#: src/xen/xend_internal.c:3130 msgid "unexpected value from on_xend_start" msgstr "giá trị không mong muốn từ on_xend_start" -#: src/xen/xend_internal.c:3118 +#: src/xen/xend_internal.c:3145 msgid "sexpr2string failed" msgstr "sexpr2string thất bại" -#: src/xen/xend_internal.c:3131 +#: src/xen/xend_internal.c:3158 msgid "Failed to redefine sexpr" msgstr "Thất bại khi định nghĩa lại sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:3136 +#: src/xen/xend_internal.c:3163 msgid "on_xend_start not present in sexpr" msgstr "on_xend_start không xuất hiện trong sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:3195 +#: src/xen/xend_internal.c:3226 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen không hỗ trợ đặt tên lại miền trong khi di trú" -#: src/xen/xend_internal.c:3205 +#: src/xen/xend_internal.c:3236 msgid "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " "migration" msgstr "" "xenDaemonDomainMigrate: Xen không hỗ trợ giới hạn băng thông trong khi di trú" -#: src/xen/xend_internal.c:3233 +#: src/xen/xend_internal.c:3264 msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend không thể di trú các miền đã dừng" -#: src/xen/xend_internal.c:3241 +#: src/xen/xend_internal.c:3272 msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: cờ không hỗ trợ" -#: src/xen/xend_internal.c:3254 +#: src/xen/xend_internal.c:3285 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI không hợp lệ" -#: src/xen/xend_internal.c:3259 +#: src/xen/xend_internal.c:3290 msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: chỉ các di trú xenmigr:// được hỗ trợ bởi Xen" -#: src/xen/xend_internal.c:3266 +#: src/xen/xend_internal.c:3297 msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: một tên máy chủ phải được chỉ định trong URI" -#: src/xen/xend_internal.c:3286 +#: src/xen/xend_internal.c:3317 msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" msgstr "xenDaemonDomainMigrate: số cổng không hợp lệ" -#: src/xen/xend_internal.c:3351 +#: src/xen/xend_internal.c:3383 msgid "failed to parse domain description" msgstr "thất bại khi phân tích miêu tả miền" -#: src/xen/xend_internal.c:3357 +#: src/xen/xend_internal.c:3389 msgid "failed to build sexpr" msgstr "thất bại khi dựng sexpr" -#: src/xen/xend_internal.c:3365 +#: src/xen/xend_internal.c:3397 #, c-format msgid "Failed to create inactive domain %s" msgstr "Thất bại khi tạo miền không hoạt động %s" -#: src/xen/xend_internal.c:3541 src/xen/xend_internal.c:3617 -#: src/xen/xend_internal.c:3724 +#: src/xen/xend_internal.c:3573 src/xen/xend_internal.c:3649 +#: src/xen/xend_internal.c:3756 msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4" msgstr "không hỗ trợ trong xendConfigVersion < 4" -#: src/xen/xend_internal.c:3553 +#: src/xen/xend_internal.c:3585 msgid "node information incomplete, missing scheduler name" msgstr "thông tin nút không hoàn thiện, thiếu tên bộ lập lịch" -#: src/xen/xend_internal.c:3573 src/xen/xend_internal.c:3684 -#: src/xen/xend_internal.c:3794 +#: src/xen/xend_internal.c:3605 src/xen/xend_internal.c:3716 +#: src/xen/xend_internal.c:3826 msgid "Unknown scheduler" msgstr "Bộ lập lịch không rõ" -#: src/xen/xend_internal.c:3630 src/xen/xend_internal.c:3737 +#: src/xen/xend_internal.c:3662 src/xen/xend_internal.c:3769 msgid "Failed to get a scheduler name" msgstr "Thất bại khi lấy một tên bộ lập lịch" -#: src/xen/xend_internal.c:3655 src/xen/xend_internal.c:3773 +#: src/xen/xend_internal.c:3687 src/xen/xend_internal.c:3805 msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu cpu_weight" -#: src/xen/xend_internal.c:3660 src/xen/xend_internal.c:3782 +#: src/xen/xend_internal.c:3692 src/xen/xend_internal.c:3814 msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu cpu_cap" -#: src/xen/xend_internal.c:3666 +#: src/xen/xend_internal.c:3698 #, c-format msgid "Weight %s too big for destination" msgstr "sức nặng %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xen/xend_internal.c:3675 +#: src/xen/xend_internal.c:3707 #, c-format msgid "Cap %s too big for destination" msgstr "Mũ %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xen/xend_internal.c:3843 +#: src/xen/xend_internal.c:3875 msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" msgstr "domainBlockPeek không hỗ trợ cho dom0" -#: src/xen/xend_internal.c:3871 +#: src/xen/xend_internal.c:3903 #, c-format msgid "%s: invalid path" msgstr "%s: đường dẫn không hợp lệ" -#: src/xen/xend_internal.c:3879 +#: src/xen/xend_internal.c:3911 #, c-format msgid "failed to open for reading: %s" msgstr "thất bại khi mở để đọc: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:3891 +#: src/xen/xend_internal.c:3923 #, c-format msgid "failed to lseek or read from file: %s" msgstr "thất bại khi lseek hoặc đọc từ tập tin: %s" -#: src/xen/xend_internal.c:4046 +#: src/xen/xend_internal.c:4064 msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "cắm nóng của kiểu thiết bị không được hỗ trợ" -#: src/xen/xm_internal.c:246 +#: src/xen/xm_internal.c:221 #, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "không thể thống kê: %s" -#: src/xen/xm_internal.c:310 +#: src/xen/xm_internal.c:285 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xen/xm_internal.c:364 +#: src/xen/xm_internal.c:339 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "không thể đọc thư mục %s" -#: src/xen/xm_internal.c:858 +#: src/xen/xm_internal.c:848 msgid "read only connection" msgstr "kết nối chỉ đọc" -#: src/xen/xm_internal.c:863 +#: src/xen/xm_internal.c:853 msgid "not inactive domain" msgstr "không phải miền không hoạt động" -#: src/xen/xm_internal.c:871 +#: src/xen/xm_internal.c:861 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:876 +#: src/xen/xm_internal.c:866 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "không thể lấy tập tin cấu hình cho miền" -#: src/xen/xm_internal.c:1139 +#: src/xen/xm_internal.c:1130 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "không thể lấy tên tập tin cấu hình cho miền để ghi đè" -#: src/xen/xm_internal.c:1145 +#: src/xen/xm_internal.c:1136 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "không thể lấy mục cấu hình cho miền để ghi đè" -#: src/xen/xm_internal.c:1152 src/xen/xm_internal.c:1159 +#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "thất bại khi gỡ bỏ miền cũ từ bản đồ cấu hình" -#: src/xen/xm_internal.c:1179 +#: src/xen/xm_internal.c:1170 msgid "unable to get current time" msgstr "không thể lấy thời gian hiện tại" -#: src/xen/xm_internal.c:1191 src/xen/xm_internal.c:1198 +#: src/xen/xm_internal.c:1182 src/xen/xm_internal.c:1189 msgid "unable to store config file handle" msgstr "không thể lưu móc tập tin cấu hình" -#: src/xen/xm_internal.c:1399 src/xen/xm_internal.c:1495 +#: src/xen/xm_internal.c:1393 src/xen/xm_internal.c:1490 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "Trình điều khiển Xm chỉ hỗ trợ thay đổi cấu hình cố định" -#: src/xen/xm_internal.c:1441 +#: src/xen/xm_internal.c:1435 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "Trình điều khiển Xm chỉ hỗ trợ thêm đĩa hoặc thiết bị mạng" -#: src/xen/xm_internal.c:1614 +#: src/xen/xm_internal.c:1609 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "không thể kiểm tra liên kết các điểm %s để cấu hình %s" -#: src/xen/xm_internal.c:1643 +#: src/xen/xm_internal.c:1638 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "thất bại khi tạo liên kết %s tới %s" -#: src/xen/xm_internal.c:1651 +#: src/xen/xm_internal.c:1646 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "thất bại khi gỡ bỏ liên kết %s" -#: src/xen/xs_internal.c:287 +#: src/xen/xs_internal.c:258 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "kết nối tới Xen Store thất bại" -#: src/xen/xs_internal.c:311 +#: src/xen/xs_internal.c:282 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "đang thêm watch @releaseDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:320 +#: src/xen/xs_internal.c:291 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "đang thêm watch @introduceDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:1166 +#: src/xen/xs_internal.c:1141 msgid "watch already tracked" msgstr "watch đã theo dõi" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:107 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:110 msgid "Server name not in URI" msgstr "Tên phục vụ không trong URI" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:113 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:116 msgid "Authentication Credentials not found" msgstr "Uỷ nhiệm Xác thực không tìm thấy" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:157 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:160 msgid "Capabilities not found" msgstr "Các khả năng không tìm thấy" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:182 msgid "Failed to allocate xen session" msgstr "" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:307 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:312 msgid "Couldn't parse version info" msgstr "Không thể phân tích thông tin phiên bản" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:315 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:320 msgid "Couldn't get version info" msgstr "Không thể lấy thông tin phiên bản" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:384 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:389 msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "Không thể lấy thông tin mê tric máy chủ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:406 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411 msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "Không thể lấy tập hợp CPU máy chủ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:427 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432 msgid "Capabilities not available" msgstr "Các khả năng không sẵn có" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:457 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:462 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "DomainID không vừa trong 32 bit" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:531 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:538 msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "Con trỏ Miền không hợp lệ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:584 src/xenapi/xenapi_driver.c:626 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:591 src/xenapi/xenapi_driver.c:633 msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "Con trỏ miền không hợp lệ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:661 src/xenapi/xenapi_driver.c:708 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:743 src/xenapi/xenapi_driver.c:778 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:813 src/xenapi/xenapi_driver.c:847 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:884 src/xenapi/xenapi_driver.c:919 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:950 src/xenapi/xenapi_driver.c:987 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1042 src/xenapi/xenapi_driver.c:1086 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1130 src/xenapi/xenapi_driver.c:1199 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1258 src/xenapi/xenapi_driver.c:1314 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1587 src/xenapi/xenapi_driver.c:1679 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1715 src/xenapi/xenapi_driver.c:1761 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:668 src/xenapi/xenapi_driver.c:715 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:750 src/xenapi/xenapi_driver.c:785 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:823 src/xenapi/xenapi_driver.c:866 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:914 src/xenapi/xenapi_driver.c:949 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:980 src/xenapi/xenapi_driver.c:1017 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1072 src/xenapi/xenapi_driver.c:1116 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1160 src/xenapi/xenapi_driver.c:1229 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1288 src/xenapi/xenapi_driver.c:1346 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1619 src/xenapi/xenapi_driver.c:1713 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1749 src/xenapi/xenapi_driver.c:1795 msgid "Domain name is not unique" msgstr "Tên miền không độc nhất" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:689 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "Không thể lấy Con trỏ Miền" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1181 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1211 msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "Không thể lấy Thông tin Miền" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1188 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1218 msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "Không thể lấy Thông tin Nút" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1469 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1501 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "Không thể phân tích địa chỉ mac đã cho" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1521 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1553 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "Không thể lấy bản ghi máy ảo" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1646 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1680 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "Không thể lấy thông tin máy ảo từ XML" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1812 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1846 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "Không thể lấy mê tric máy chủ - thông tin bộ nhớ" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1818 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1852 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "Không thể lấy mê tric máy chủ" @@ -16363,12 +17086,7 @@ msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" msgstr "" "Tham số truy vấn 'no_verify' có giá trị không mong muốn (nên là 0 hoặc 1)" -#: src/xenapi/xenapi_utils.c:389 src/xenapi/xenapi_utils.c:393 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1051 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1052 msgid "domain information incomplete, missing id" msgstr "thông tin miền không hoàn thiện, thiếu id" @@ -16401,7 +17119,7 @@ msgstr "thông tin miền không đầy đủ, vbd không có src" msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "không thể phân tích tên tập tin vbd, thiếu tên trình điều khiển" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:478 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:479 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "Tên trình điều khiển %s quá lớn cho chỗ ghi" @@ -16410,12 +17128,12 @@ msgstr "Tên trình điều khiển %s quá lớn cho chỗ ghi" msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "không thể phân tích tên tập tin vbd , thiếu kiểu trình điều khiển" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:499 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:500 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "Kiểu trình điều khiển %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:677 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:678 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "địa chỉ mac sai dạng thức '%s'" @@ -16425,103 +17143,103 @@ msgstr "địa chỉ mac sai dạng thức '%s'" msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "Mẫu âm thanh %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:831 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:832 #, c-format msgid "unknown graphics type '%s'" msgstr "kiểu đồ hoạ không rõ '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:954 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:955 msgid "missing PCI domain" msgstr "thiếu miền PCI" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:959 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:960 msgid "missing PCI bus" msgstr "thiếu tuyến PCI" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:964 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:965 msgid "missing PCI slot" msgstr "thiếu khe PCI" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:969 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:970 msgid "missing PCI func" msgstr "thiếu chức năng PCI" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:975 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976 #, c-format msgid "cannot parse PCI domain '%s'" msgstr "không thể phân tích miền PCI '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:980 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981 #, c-format msgid "cannot parse PCI bus '%s'" msgstr "không thể phân tích tuyến PCI '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:985 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986 #, c-format msgid "cannot parse PCI slot '%s'" msgstr "không thể phân tích khe PCI '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:990 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991 #, c-format msgid "cannot parse PCI func '%s'" msgstr "không thể phân tích chức năng PCI '%s'" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1124 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1125 #, c-format msgid "invalid CPU mask %s" msgstr "mặt nạ CPU %s không hợp lệ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1138 src/xenxs/xen_sxpr.c:1148 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1139 src/xenxs/xen_sxpr.c:1149 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1159 #, c-format msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "kiểu vòng đời %s không rõ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1443 src/xenxs/xen_sxpr.c:1488 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1446 src/xenxs/xen_sxpr.c:1494 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "kiểu đồ hoạ %d không mong muốn" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1622 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1628 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "Không thể gắn đĩa mềm %s trực tiếp" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1634 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1640 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "Không thể trực tiếp gắn CDROM %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1694 src/xenxs/xen_xm.c:1135 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1700 src/xenxs/xen_xm.c:1146 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "kiểu đĩa %s không hỗ trợ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1743 src/xenxs/xen_xm.c:1280 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1749 src/xenxs/xen_xm.c:1291 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "kiểu mạng %d không hỗ trợ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1784 src/xenxs/xen_xm.c:1268 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1790 src/xenxs/xen_xm.c:1279 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "mạng %s không hoạt động" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1863 src/xenxs/xen_sxpr.c:1913 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1869 src/xenxs/xen_sxpr.c:1919 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "các thiết bị PCI đã quản lý không hỗ trợ với XenD" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2040 src/xenxs/xen_sxpr.c:2047 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2054 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2046 src/xenxs/xen_sxpr.c:2053 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2060 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "giá trị vòng đời %d không mong muốn" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2063 src/xenxs/xen_xm.c:1529 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2069 src/xenxs/xen_xm.c:1540 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "các múi giờ có thể cấu hình được không được hỗ trợ" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2087 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2093 msgid "no HVM domain loader" msgstr "không có bộ tải miền HVM" @@ -16541,82 +17259,82 @@ msgstr "giá trị cấu hình %s bị thiếu" msgid "config value %s was not a string" msgstr "giá trị cấu hình %s không phải là một chuỗi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:333 +#: src/xenxs/xen_xm.c:334 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "giá trị %s không mong muốn cho on_poweroff" -#: src/xenxs/xen_xm.c:341 +#: src/xenxs/xen_xm.c:342 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "giá trị %s không mong muốn cho on_reboot" -#: src/xenxs/xen_xm.c:349 +#: src/xenxs/xen_xm.c:350 #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "giá trị %s không mong muốn cho on_crash" -#: src/xenxs/xen_xm.c:443 +#: src/xenxs/xen_xm.c:444 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "Tập tin nguồn %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:462 +#: src/xenxs/xen_xm.c:463 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "Tập tin đích %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:615 +#: src/xenxs/xen_xm.c:616 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "Địa chỉ MAC %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:623 +#: src/xenxs/xen_xm.c:624 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "Cầu nối %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:644 +#: src/xenxs/xen_xm.c:645 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "Kiểu %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:651 +#: src/xenxs/xen_xm.c:652 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "Vifname %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:659 +#: src/xenxs/xen_xm.c:660 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:759 +#: src/xenxs/xen_xm.c:760 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "Miền %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:769 +#: src/xenxs/xen_xm.c:770 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "Tuyến %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:779 +#: src/xenxs/xen_xm.c:780 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "Khe %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:789 +#: src/xenxs/xen_xm.c:790 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "Chức năng %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:905 +#: src/xenxs/xen_xm.c:914 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "VFB %s quá lớn cho chỗ ghi" -#: src/xenxs/xen_xm.c:1589 src/xenxs/xen_xm.c:1598 src/xenxs/xen_xm.c:1607 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1600 src/xenxs/xen_xm.c:1609 src/xenxs/xen_xm.c:1618 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "hành động vòng đời %d không mong muốn" @@ -16631,469 +17349,474 @@ msgstr "không thể lấy các thuộc tính tty: %s" msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "không thể đặt các thuộc tính tty: %s" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:138 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:139 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:158 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:161 #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:162 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:165 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:171 msgid "already active" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:176 tools/libvirt-guests.init.sh:207 -#: tools/libvirt-guests.init.sh:233 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:239 msgid "done" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:192 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:196 #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:216 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:222 #, sh-format msgid "Shutting down $name: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:231 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:237 msgid "failed to shutdown in time" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:246 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:252 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:257 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:263 #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:260 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:266 msgid "libvirtd not installed; skipping this URI." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:273 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:279 msgid "no running guests." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:284 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:290 #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:286 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:292 #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:317 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:323 msgid "stopped, with saved guests" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:321 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:327 msgid "started" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:323 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:329 msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "" -#: tools/libvirt-guests.init.sh:333 +#: tools/libvirt-guests.init.sh:339 #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" -#: tools/virsh.c:382 tools/virsh.c:394 tools/virsh.c:407 +#: tools/virsh.c:394 tools/virsh.c:406 tools/virsh.c:419 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %d byte" -#: tools/virsh.c:421 +#: tools/virsh.c:433 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %lu byte" -#: tools/virsh.c:593 +#: tools/virsh.c:605 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Thất bại khi kết nối lại tới trình quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:595 +#: tools/virsh.c:607 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Đã kết nối lại tới trình quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:609 +#: tools/virsh.c:621 msgid "print help" msgstr "trợ giúp in" -#: tools/virsh.c:610 +#: tools/virsh.c:622 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" -#: tools/virsh.c:617 +#: tools/virsh.c:629 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" -#: tools/virsh.c:630 +#: tools/virsh.c:642 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:633 tools/virsh.c:12073 +#: tools/virsh.c:645 tools/virsh.c:12943 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:651 +#: tools/virsh.c:663 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: tools/virsh.c:660 +#: tools/virsh.c:672 msgid "autostart a domain" msgstr "tự khởi động một miền" -#: tools/virsh.c:662 +#: tools/virsh.c:674 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "Cấu hình một miền để khởi động một cách tự động khi boot." -#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:769 tools/virsh.c:944 tools/virsh.c:992 -#: tools/virsh.c:1038 tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1162 tools/virsh.c:1218 -#: tools/virsh.c:1265 tools/virsh.c:1531 tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1615 -#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:1963 tools/virsh.c:2010 tools/virsh.c:2159 -#: tools/virsh.c:2197 tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2273 tools/virsh.c:2311 -#: tools/virsh.c:2440 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2726 tools/virsh.c:2901 -#: tools/virsh.c:3007 tools/virsh.c:3251 tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:3361 -#: tools/virsh.c:3451 tools/virsh.c:3531 tools/virsh.c:3681 tools/virsh.c:4119 -#: tools/virsh.c:4374 tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4712 tools/virsh.c:9580 -#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9716 tools/virsh.c:9781 tools/virsh.c:9846 -#: tools/virsh.c:9916 tools/virsh.c:10030 tools/virsh.c:10174 -#: tools/virsh.c:10307 tools/virsh.c:10870 tools/virsh.c:11021 -#: tools/virsh.c:11119 tools/virsh.c:11226 tools/virsh.c:11283 -#: tools/virsh.c:11406 tools/virsh.c:11462 tools/virsh.c:11513 -#: tools/virsh.c:11569 +#: tools/virsh.c:679 tools/virsh.c:781 tools/virsh.c:956 tools/virsh.c:1004 +#: tools/virsh.c:1050 tools/virsh.c:1107 tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:1230 +#: tools/virsh.c:1277 tools/virsh.c:1607 tools/virsh.c:1848 tools/virsh.c:1892 +#: tools/virsh.c:1946 tools/virsh.c:2267 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2467 +#: tools/virsh.c:2505 tools/virsh.c:2543 tools/virsh.c:2582 tools/virsh.c:2620 +#: tools/virsh.c:2758 tools/virsh.c:2841 tools/virsh.c:3044 tools/virsh.c:3252 +#: tools/virsh.c:3358 tools/virsh.c:3602 tools/virsh.c:3696 tools/virsh.c:3736 +#: tools/virsh.c:3822 tools/virsh.c:3912 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:4142 +#: tools/virsh.c:4580 tools/virsh.c:4837 tools/virsh.c:5125 tools/virsh.c:5170 +#: tools/virsh.c:5255 tools/virsh.c:5279 tools/virsh.c:10184 +#: tools/virsh.c:10259 tools/virsh.c:10320 tools/virsh.c:10385 +#: tools/virsh.c:10450 tools/virsh.c:10520 tools/virsh.c:10634 +#: tools/virsh.c:10778 tools/virsh.c:11117 tools/virsh.c:11680 +#: tools/virsh.c:11831 tools/virsh.c:11929 tools/virsh.c:12036 +#: tools/virsh.c:12093 tools/virsh.c:12216 tools/virsh.c:12272 +#: tools/virsh.c:12323 tools/virsh.c:12383 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "tên miền, id hoặc uuid" -#: tools/virsh.c:668 tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:6157 +#: tools/virsh.c:680 tools/virsh.c:5338 tools/virsh.c:6739 msgid "disable autostarting" msgstr "tắt tự khởi động" -#: tools/virsh.c:689 +#: tools/virsh.c:701 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Thất bại khi đánh dấu miền %s như tự khởi động" -#: tools/virsh.c:691 +#: tools/virsh.c:703 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Thất bại khi bỏ đánh dấu miền %s tự khởi động" -#: tools/virsh.c:697 +#: tools/virsh.c:709 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Miền %s đã đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:699 +#: tools/virsh.c:711 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Miền %s đã bỏ đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:709 +#: tools/virsh.c:721 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "kết nối (lại) tới quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:711 +#: tools/virsh.c:723 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Kết nối tới quản lý máy ảo cục bộ. Đây là lệnh có sẵn sau khi khởi động " "trình vỏ." -#: tools/virsh.c:717 +#: tools/virsh.c:729 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "URI kết nối quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:718 +#: tools/virsh.c:730 msgid "read-only connection" msgstr "kết nổi chỉ đọc" -#: tools/virsh.c:731 tools/virsh.c:13774 +#: tools/virsh.c:743 tools/virsh.c:14753 #, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:739 +#: tools/virsh.c:751 msgid "Please specify valid connection URI" msgstr "" -#: tools/virsh.c:751 +#: tools/virsh.c:763 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Kết nối tới quản lý máy ảo thất bại" -#: tools/virsh.c:762 +#: tools/virsh.c:774 msgid "connect to the guest console" msgstr "kết nối tới console khách" -#: tools/virsh.c:764 +#: tools/virsh.c:776 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Kết nối tới console nối tiếp ảo cho khách" -#: tools/virsh.c:770 +#: tools/virsh.c:782 msgid "character device name" msgstr "" -#: tools/virsh.c:781 +#: tools/virsh.c:793 msgid "Unable to get domain status" msgstr "Không thể lấy trạng thái miền" -#: tools/virsh.c:786 +#: tools/virsh.c:798 msgid "The domain is not running" msgstr "Miền không đang chạy" -#: tools/virsh.c:790 +#: tools/virsh.c:802 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Đã kết nối tới miền %s\n" -#: tools/virsh.c:791 +#: tools/virsh.c:803 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "Ký tự thoát là ^]\n" -#: tools/virsh.c:814 +#: tools/virsh.c:826 msgid "Invalid devname" msgstr "" -#: tools/virsh.c:832 +#: tools/virsh.c:844 msgid "list domains" msgstr "liệt kê các miền" -#: tools/virsh.c:833 +#: tools/virsh.c:845 msgid "Returns list of domains." msgstr "Trả lại danh sách miền." -#: tools/virsh.c:838 +#: tools/virsh.c:850 msgid "list inactive domains" msgstr "liệt kê các miền không hoạt động" -#: tools/virsh.c:839 +#: tools/virsh.c:851 msgid "list inactive & active domains" msgstr "liệt kê các miền hoạt động & không hoạt động" -#: tools/virsh.c:861 tools/virsh.c:868 +#: tools/virsh.c:873 tools/virsh.c:880 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Liệt kê các miền hoạt động thất bại" -#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:887 +#: tools/virsh.c:891 tools/virsh.c:899 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Liệt kê các miền không hoạt động thất bại" -#: tools/virsh.c:896 +#: tools/virsh.c:908 msgid "Id" msgstr "Id" -#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:4995 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462 -#: tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:6998 tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7087 -#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8482 tools/virsh.c:8527 -#: tools/virsh.c:11318 +#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:5576 tools/virsh.c:5771 tools/virsh.c:6044 +#: tools/virsh.c:6602 tools/virsh.c:7582 tools/virsh.c:7602 tools/virsh.c:7671 +#: tools/virsh.c:9059 tools/virsh.c:9074 tools/virsh.c:9124 +#: tools/virsh.c:12128 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462 tools/virsh.c:6998 -#: tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7087 tools/virsh.c:11318 +#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:5771 tools/virsh.c:6044 tools/virsh.c:7582 +#: tools/virsh.c:7607 tools/virsh.c:7671 tools/virsh.c:12128 msgid "State" msgstr "Trạng thái" -#: tools/virsh.c:938 +#: tools/virsh.c:950 msgid "domain state" msgstr "trạng thái miền" -#: tools/virsh.c:939 +#: tools/virsh.c:951 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Trả lại trạng thái về một miền." -#: tools/virsh.c:945 +#: tools/virsh.c:957 msgid "also print reason for the state" msgstr "" -#: tools/virsh.c:986 +#: tools/virsh.c:998 msgid "domain control interface state" msgstr "" -#: tools/virsh.c:987 +#: tools/virsh.c:999 msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1032 +#: tools/virsh.c:1044 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "lấy thống kê khối thiết bị cho một miền" -#: tools/virsh.c:1033 +#: tools/virsh.c:1045 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Lấy thống kê khối thiết bị cho một miền đang chạy" -#: tools/virsh.c:1039 tools/virsh.c:1219 +#: tools/virsh.c:1051 tools/virsh.c:1231 msgid "block device" msgstr "chặn thiết bị" -#: tools/virsh.c:1062 +#: tools/virsh.c:1074 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Thất bại khi lấy thống kê khối %s %s" -#: tools/virsh.c:1089 +#: tools/virsh.c:1101 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "lấy thống kê giao diện mạng cho một miền" -#: tools/virsh.c:1090 +#: tools/virsh.c:1102 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Lấy thống kê giao diện mạng cho một miền đang chạy" -#: tools/virsh.c:1096 +#: tools/virsh.c:1108 msgid "interface device" msgstr "thiết bị giao diện" -#: tools/virsh.c:1119 +#: tools/virsh.c:1131 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Thất bại khi lấy thống kê giao diện %s %s" -#: tools/virsh.c:1156 +#: tools/virsh.c:1168 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "lấy thống kê bộ nhớ cho một miền" -#: tools/virsh.c:1157 +#: tools/virsh.c:1169 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "Lấy thống kê bộ nhớ cho một miền đang chạy" -#: tools/virsh.c:1182 +#: tools/virsh.c:1194 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Thất bại khi lấy thống kê bộ nhớ cho miền %s" -#: tools/virsh.c:1212 +#: tools/virsh.c:1224 msgid "domain block device size information" msgstr "thông tin kích thước thiết bị khối miền" -#: tools/virsh.c:1213 +#: tools/virsh.c:1225 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Lấy thông tin kích thước thiết bị khối cho một miền." -#: tools/virsh.c:1247 tools/virsh.c:7354 tools/virsh.c:8248 +#: tools/virsh.c:1259 tools/virsh.c:7940 tools/virsh.c:8840 msgid "Capacity:" msgstr "Dung lượng:" -#: tools/virsh.c:1248 tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:8251 +#: tools/virsh.c:1260 tools/virsh.c:7943 tools/virsh.c:8843 msgid "Allocation:" msgstr "Cấp phát:" -#: tools/virsh.c:1249 +#: tools/virsh.c:1261 msgid "Physical:" msgstr "Vật lý:" -#: tools/virsh.c:1259 +#: tools/virsh.c:1271 msgid "suspend a domain" msgstr "ngừng một miền" -#: tools/virsh.c:1260 +#: tools/virsh.c:1272 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Ngừng một miền đang chạy." -#: tools/virsh.c:1283 +#: tools/virsh.c:1295 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Miền %s đã ngừng\n" -#: tools/virsh.c:1285 +#: tools/virsh.c:1297 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Thất bại khi ngừng miền %s" -#: tools/virsh.c:1297 +#: tools/virsh.c:1309 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "tạo miền từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:1298 +#: tools/virsh.c:1310 msgid "Create a domain." msgstr "Tạo một miền." -#: tools/virsh.c:1303 tools/virsh.c:1366 +#: tools/virsh.c:1315 tools/virsh.c:1378 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "tập tin chứa một mô tả miền XML" -#: tools/virsh.c:1305 tools/virsh.c:1469 +#: tools/virsh.c:1317 tools/virsh.c:1540 msgid "attach to console after creation" msgstr "gắn vào console sau khi tạo" -#: tools/virsh.c:1307 tools/virsh.c:1471 +#: tools/virsh.c:1319 tools/virsh.c:1542 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "để khách dừng sau khi tạo" -#: tools/virsh.c:1308 tools/virsh.c:1472 +#: tools/virsh.c:1320 tools/virsh.c:1543 msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1342 +#: tools/virsh.c:1354 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Miền %s được tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:1350 +#: tools/virsh.c:1362 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Thất bại khi tạo miền từ %s" -#: tools/virsh.c:1360 +#: tools/virsh.c:1372 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "tạo (nhưng không khởi động) một miền từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:1361 +#: tools/virsh.c:1373 msgid "Define a domain." msgstr "Tạo một miền." -#: tools/virsh.c:1391 +#: tools/virsh.c:1403 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Miền %s được tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:1395 +#: tools/virsh.c:1407 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Thất bại khi tạo miền từ %s" -#: tools/virsh.c:1405 +#: tools/virsh.c:1417 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "xóa bỏ một miền không hoạt động" -#: tools/virsh.c:1406 +#: tools/virsh.c:1418 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Xóa bỏ cấu hình cho một miền không hoạt động." -#: tools/virsh.c:1411 tools/virsh.c:4294 +#: tools/virsh.c:1423 tools/virsh.c:4755 msgid "domain name or uuid" msgstr "tên miền hoặc uuid" -#: tools/virsh.c:1432 +#: tools/virsh.c:1424 +msgid "remove domain managed state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1455 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -17103,21 +17826,21 @@ msgstr "" "để huỷ định nghĩa, trước tiên tắt đi sau đó huỷ định nghĩa sử dụng tên hoặc " "UUID của nó" -#: tools/virsh.c:1444 +#: tools/virsh.c:1515 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Miền %s đã được xóa\n" -#: tools/virsh.c:1446 +#: tools/virsh.c:1517 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Thất bại khi xóa miền %s" -#: tools/virsh.c:1459 +#: tools/virsh.c:1530 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "khởi động một miền không hoạt động (đã được tạo từ trước)" -#: tools/virsh.c:1460 +#: tools/virsh.c:1531 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" @@ -17127,51 +17850,133 @@ msgstr "" "hoặc qua một lần khởi động nếu không có trạng thái lưu\n" "tồn tại" -#: tools/virsh.c:1467 +#: tools/virsh.c:1538 msgid "name of the inactive domain" msgstr "tên của miền không hoạt động" -#: tools/virsh.c:1494 +#: tools/virsh.c:1545 +msgid "avoid file system cache when loading" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1567 msgid "Domain is already active" msgstr "Miền đã hoạt động rồi" -#: tools/virsh.c:1507 +#: tools/virsh.c:1582 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Miền %s đã khởi động\n" -#: tools/virsh.c:1514 +#: tools/virsh.c:1589 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Thất bại khi khởi động miền %s" -#: tools/virsh.c:1525 +#: tools/virsh.c:1600 msgid "save a domain state to a file" msgstr "lưu một trạng thái miền vào một tập tin" -#: tools/virsh.c:1526 +#: tools/virsh.c:1601 msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:1532 +#: tools/virsh.c:1606 tools/virsh.c:1847 tools/virsh.c:2266 +msgid "avoid file system cache when saving" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1608 msgid "where to save the data" msgstr "nơi lưu dữ liệu" -#: tools/virsh.c:1554 +#: tools/virsh.c:1610 tools/virsh.c:1719 tools/virsh.c:2207 tools/virsh.c:4842 +msgid "filename containing updated XML for the target" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1635 tools/virsh.c:2230 tools/virsh.c:4887 +msgid "malformed xml argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1649 +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s to %s" +msgstr "Thất bại khi lưu miền %s vào %s" + +#: tools/virsh.c:1653 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Miền %s đã lưu vào %s\n" -#: tools/virsh.c:1556 +#: tools/virsh.c:1666 +msgid "saved state domain information in XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1667 +msgid "" +"Output the domain information for a saved state file,\n" +"as an XML dump to stdout." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1673 +msgid "saved state file to read" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1674 tools/virsh.c:4582 +msgid "include security sensitive information in XML dump" +msgstr "bao gồm thông tin cảm giác bảo mật trong dump XML" + +#: tools/virsh.c:1711 +msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1712 +msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1717 +msgid "saved state file to modify" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1738 +msgid "malformed or missing xml argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1746 tools/virsh.c:1817 #, c-format -msgid "Failed to save domain %s to %s" -msgstr "Thất bại khi lưu miền %s vào %s" +msgid "Failed to update %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1750 +#, c-format +msgid "State file %s updated.\n" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1568 +#: tools/virsh.c:1762 +msgid "edit XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1763 +msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1768 +msgid "saved state file to edit" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1809 +#, c-format +msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1821 +#, c-format +msgid "State file %s edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1838 msgid "managed save of a domain state" msgstr "phần lưu được quản lý của một trạng thái miền" -#: tools/virsh.c:1569 +#: tools/virsh.c:1839 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -17183,781 +17988,840 @@ msgstr "" "cho miền, nó sẽ tự động được bắt đầu với trạng thái \n" "đã lưu này." -#: tools/virsh.c:1595 -#, c-format -msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" -msgstr "Trạng thái %s miền đã lưu bởi libvirt\n" - -#: tools/virsh.c:1597 +#: tools/virsh.c:1870 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Thất bại khi lưu trạng thái %s miền" -#: tools/virsh.c:1609 +#: tools/virsh.c:1874 +#, c-format +msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" +msgstr "Trạng thái %s miền đã lưu bởi libvirt\n" + +#: tools/virsh.c:1886 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Gỡ bỏ một phần lưu được quản lý của miền" -#: tools/virsh.c:1610 +#: tools/virsh.c:1887 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "Gỡ bỏ một tập tin lưu được quản lý đang tồn tại từ một miền" -#: tools/virsh.c:1635 +#: tools/virsh.c:1912 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Thất bại khi kiểm tra ảnh lưu miền" -#: tools/virsh.c:1641 +#: tools/virsh.c:1918 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Thất bại khi gỡ bỏ ảnh lưu cho miền %s" -#: tools/virsh.c:1646 +#: tools/virsh.c:1923 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Gỡ bỏ ảnh managedsave cho miền %s" -#: tools/virsh.c:1649 +#: tools/virsh.c:1926 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "Miền %s không có ảnh lưu; gỡ bỏ được bỏ qua" -#: tools/virsh.c:1663 +#: tools/virsh.c:1940 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "hiện/đặt các thông số bộ lập lịch" -#: tools/virsh.c:1664 +#: tools/virsh.c:1941 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Hiện/Đặt các thông số bộ lập lịch." -#: tools/virsh.c:1670 +#: tools/virsh.c:1947 msgid "parameter=value" msgstr "parameter=giá-trị" -#: tools/virsh.c:1671 +#: tools/virsh.c:1948 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "sức nặng cho XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1672 +#: tools/virsh.c:1949 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "mũ cho XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1673 +#: tools/virsh.c:1950 msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1674 +#: tools/virsh.c:1951 msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1675 +#: tools/virsh.c:1952 msgid "get/set value from running domain" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1691 +#: tools/virsh.c:1968 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Giá trị của sức nặng không hợp lệ" -#: tools/virsh.c:1705 +#: tools/virsh.c:1982 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Giá trị của mũ không hợp lệ" -#: tools/virsh.c:1717 +#: tools/virsh.c:1994 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Cú pháp không hợp lệ cho --set, mong đợi name=giá-trị" -#: tools/virsh.c:1732 +#: tools/virsh.c:2009 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Giá trị cho tham số không hợp lệ, mong đợi một số nguyên" -#: tools/virsh.c:1739 +#: tools/virsh.c:2016 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "Giá trị cho tham số không hợp lệ, mong đợi một số nguyên unsigned" -#: tools/virsh.c:1746 +#: tools/virsh.c:2023 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "Giá trị cho tham số không hợp lệ, mong đợi kiểu long long" -#: tools/virsh.c:1753 +#: tools/virsh.c:2030 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "Giá trị cho tham số không hợp lệ, mong đợi kiểu long long unsigned" -#: tools/virsh.c:1759 +#: tools/virsh.c:2036 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Giá trị tham số không hợp lệ, mong đợi kiểu double" -#: tools/virsh.c:1790 tools/virsh.c:3041 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3472 -#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3713 +#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:3392 tools/virsh.c:3625 tools/virsh.c:3844 +#: tools/virsh.c:3933 tools/virsh.c:4018 tools/virsh.c:4174 msgid "--current must be specified exclusively" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1810 tools/virsh.c:1814 +#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2091 msgid "Scheduler" msgstr "Bộ lập lịch" -#: tools/virsh.c:1814 +#: tools/virsh.c:2091 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: tools/virsh.c:1871 +#: tools/virsh.c:2148 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "tuỳ chọn bộ lập lịch không hợp lệ: %s" -#: tools/virsh.c:1878 +#: tools/virsh.c:2155 msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1920 +#: tools/virsh.c:2197 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "phục hồi một miền từ một trạng thái đã lưu trong một tập tin" -#: tools/virsh.c:1921 +#: tools/virsh.c:2198 msgid "Restore a domain." msgstr "Phục hồi một miền." -#: tools/virsh.c:1926 +#: tools/virsh.c:2203 msgid "the state to restore" msgstr "trạng thái để phục hồi" -#: tools/virsh.c:1943 -#, c-format -msgid "Domain restored from %s\n" -msgstr "Miền phục hồi từ %s\n" +#: tools/virsh.c:2205 +msgid "avoid file system cache when restoring" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1945 +#: tools/virsh.c:2241 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Thất bại khi phục hồi miền từ %s" -#: tools/virsh.c:1955 +#: tools/virsh.c:2245 +#, c-format +msgid "Domain restored from %s\n" +msgstr "Miền phục hồi từ %s\n" + +#: tools/virsh.c:2257 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "sao nhân của một miền vào một tập tin để phân tích" -#: tools/virsh.c:1956 +#: tools/virsh.c:2258 msgid "Core dump a domain." msgstr "Dump nhân một miền." -#: tools/virsh.c:1961 +#: tools/virsh.c:2263 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "thực hiện một dump nhân trực tiếp nếu được hỗ trợ" -#: tools/virsh.c:1962 +#: tools/virsh.c:2264 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "phá miền sau khi dump nhân" -#: tools/virsh.c:1964 +#: tools/virsh.c:2268 msgid "where to dump the core" msgstr "nơi để dump nhân vào" -#: tools/virsh.c:1992 -#, c-format -msgid "Domain %s dumped to %s\n" -msgstr "Miền %s đã dump vào %s\n" - -#: tools/virsh.c:1994 +#: tools/virsh.c:2298 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Thất bại khi sao nhân miền %s vào %s" -#: tools/virsh.c:2003 +#: tools/virsh.c:2302 +#, c-format +msgid "Domain %s dumped to %s\n" +msgstr "Miền %s đã dump vào %s\n" + +#: tools/virsh.c:2311 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2005 +#: tools/virsh.c:2313 msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2011 +#: tools/virsh.c:2319 msgid "where to store the screenshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2012 +#: tools/virsh.c:2320 msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2042 +#: tools/virsh.c:2350 msgid "Invalid domain supplied" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2058 tools/virsh.c:7118 tools/virsh.c:7205 tools/virsh.c:8555 -#: tools/virsh.c:10597 tools/virsh.c:11059 tools/virsh.c:11163 -#: tools/virsh.c:13302 tools/virsh.c:13686 tools/virsh.c:13692 +#: tools/virsh.c:2366 tools/virsh.c:7702 tools/virsh.c:7789 tools/virsh.c:9152 +#: tools/virsh.c:11407 tools/virsh.c:11869 tools/virsh.c:11973 +#: tools/virsh.c:14279 tools/virsh.c:14665 tools/virsh.c:14671 msgid "Out of memory" msgstr "Thiếu bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:7987 tools/virsh.c:8078 +#: tools/virsh.c:2392 tools/virsh.c:8579 tools/virsh.c:8670 msgid "file must not be empty" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2089 +#: tools/virsh.c:2397 msgid "invalid screen ID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2100 +#: tools/virsh.c:2408 #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2114 +#: tools/virsh.c:2422 #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2120 +#: tools/virsh.c:2428 #, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2125 tools/virsh.c:8008 tools/virsh.c:8104 +#: tools/virsh.c:2433 tools/virsh.c:8600 tools/virsh.c:8696 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2130 +#: tools/virsh.c:2438 #, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2134 +#: tools/virsh.c:2442 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2153 +#: tools/virsh.c:2461 msgid "resume a domain" msgstr "tiếp tục một miền" -#: tools/virsh.c:2154 +#: tools/virsh.c:2462 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Tiếp tục một miền đã bị ngừng trước đó." -#: tools/virsh.c:2177 +#: tools/virsh.c:2485 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Miền %s đã tiếp tục\n" -#: tools/virsh.c:2179 +#: tools/virsh.c:2487 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Thất bại khi tiếp tục miền %s" -#: tools/virsh.c:2191 +#: tools/virsh.c:2499 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "tắt đúng kiểu một miền " -#: tools/virsh.c:2192 +#: tools/virsh.c:2500 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Chạy shutdown trong miền đích." -#: tools/virsh.c:2215 +#: tools/virsh.c:2523 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Miền %s đang được tắt\n" -#: tools/virsh.c:2217 +#: tools/virsh.c:2525 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Thất bại khi tắt miền %s" -#: tools/virsh.c:2229 +#: tools/virsh.c:2537 msgid "reboot a domain" msgstr "khởi động lại một miền" -#: tools/virsh.c:2230 +#: tools/virsh.c:2538 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Chạy lệnh reboot trong miền đích." -#: tools/virsh.c:2253 +#: tools/virsh.c:2561 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Miền %s đang được khởi động lại\n" -#: tools/virsh.c:2255 +#: tools/virsh.c:2563 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Thất bại khi khởi động lại miền %s" -#: tools/virsh.c:2267 -msgid "destroy a domain" -msgstr "hủy một miền" +#: tools/virsh.c:2575 +msgid "destroy (stop) a domain" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2268 -msgid "Destroy a given domain." -msgstr "Hủy một miền cho trước." +#: tools/virsh.c:2577 +msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2291 +#: tools/virsh.c:2600 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Miền %s đã hủy\n" -#: tools/virsh.c:2293 +#: tools/virsh.c:2602 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Thất bại khi phá hủy miền %s" -#: tools/virsh.c:2305 +#: tools/virsh.c:2614 msgid "domain information" msgstr "thông tin miền" -#: tools/virsh.c:2306 +#: tools/virsh.c:2615 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Trả lại thông tin cơ bản về miền" -#: tools/virsh.c:2336 tools/virsh.c:2338 +#: tools/virsh.c:2646 tools/virsh.c:2648 msgid "Id:" msgstr "Id:" -#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:7304 tools/virsh.c:8238 +#: tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:8830 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: tools/virsh.c:2342 tools/virsh.c:7307 +#: tools/virsh.c:2652 tools/virsh.c:7891 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2345 +#: tools/virsh.c:2655 msgid "OS Type:" msgstr "Kiểu OS:" -#: tools/virsh.c:2350 tools/virsh.c:2945 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7314 -#: tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:7322 tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:7330 +#: tools/virsh.c:2660 tools/virsh.c:3296 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:7898 +#: tools/virsh.c:7902 tools/virsh.c:7906 tools/virsh.c:7910 tools/virsh.c:7914 msgid "State:" msgstr "Trạng thái:" -#: tools/virsh.c:2353 tools/virsh.c:3881 +#: tools/virsh.c:2663 tools/virsh.c:4342 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2360 tools/virsh.c:2952 +#: tools/virsh.c:2670 tools/virsh.c:3303 msgid "CPU time:" msgstr "Thời gian CPU:" -#: tools/virsh.c:2364 tools/virsh.c:2367 +#: tools/virsh.c:2674 tools/virsh.c:2677 msgid "Max memory:" msgstr "Bộ nhớ lớn nhất:" -#: tools/virsh.c:2368 +#: tools/virsh.c:2678 msgid "no limit" msgstr "không hạn chế" -#: tools/virsh.c:2370 +#: tools/virsh.c:2680 msgid "Used memory:" msgstr "Bộ nhớ đã dùng:" -#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:5008 -#: tools/virsh.c:7339 tools/virsh.c:7341 +#: tools/virsh.c:2692 tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:5587 tools/virsh.c:5589 +#: tools/virsh.c:7924 tools/virsh.c:7926 msgid "Persistent:" msgstr "Cố định:" -#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:6864 tools/virsh.c:6879 -#: tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:6882 tools/virsh.c:6883 tools/virsh.c:7339 -#: tools/virsh.c:8386 tools/virsh.c:8393 tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8395 -#: tools/virsh.c:13218 tools/virsh.c:13235 +#: tools/virsh.c:2692 tools/virsh.c:2704 tools/virsh.c:5587 tools/virsh.c:7448 +#: tools/virsh.c:7463 tools/virsh.c:7465 tools/virsh.c:7466 tools/virsh.c:7467 +#: tools/virsh.c:7924 tools/virsh.c:8978 tools/virsh.c:8985 tools/virsh.c:8986 +#: tools/virsh.c:8987 tools/virsh.c:14191 tools/virsh.c:14208 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013 -#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867 -#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349 +#: tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:2707 tools/virsh.c:5583 tools/virsh.c:5589 +#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:5790 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:7440 +#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7926 tools/virsh.c:7935 msgid "yes" msgstr "có" -#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013 -#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867 -#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349 +#: tools/virsh.c:2694 tools/virsh.c:2707 tools/virsh.c:5583 tools/virsh.c:5589 +#: tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:5790 tools/virsh.c:5813 tools/virsh.c:7440 +#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7926 tools/virsh.c:7935 msgid "no" msgstr "không" -#: tools/virsh.c:2387 tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:7347 -#: tools/virsh.c:7349 +#: tools/virsh.c:2698 tools/virsh.c:5592 tools/virsh.c:5594 tools/virsh.c:7933 +#: tools/virsh.c:7935 msgid "Autostart:" msgstr "Tự khởi động:" -#: tools/virsh.c:2388 +#: tools/virsh.c:2699 msgid "enable" msgstr "bật" -#: tools/virsh.c:2388 +#: tools/virsh.c:2699 msgid "disable" msgstr "tắt" -#: tools/virsh.c:2404 +#: tools/virsh.c:2704 tools/virsh.c:2706 +msgid "Managed save:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:2722 msgid "Security model:" msgstr "Mẫu bảo mật:" -#: tools/virsh.c:2405 +#: tools/virsh.c:2723 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI Bảo mật" -#: tools/virsh.c:2419 +#: tools/virsh.c:2737 msgid "Security label:" msgstr "Nhãn Bảo mật:" -#: tools/virsh.c:2434 +#: tools/virsh.c:2752 msgid "domain job information" msgstr "thông tin công việc miền" -#: tools/virsh.c:2435 +#: tools/virsh.c:2753 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Trả lại thông tin về các công việc đang chạy trên một miền." -#: tools/virsh.c:2462 +#: tools/virsh.c:2780 msgid "Job type:" msgstr "Kiểu công việc" -#: tools/virsh.c:2465 +#: tools/virsh.c:2783 msgid "Bounded" msgstr "Đã hạn chế" -#: tools/virsh.c:2469 +#: tools/virsh.c:2787 msgid "Unbounded" msgstr "Không hạn chế" -#: tools/virsh.c:2474 +#: tools/virsh.c:2792 msgid "None" msgstr "Không" -#: tools/virsh.c:2478 +#: tools/virsh.c:2796 msgid "Time elapsed:" msgstr "Thời gian đã tốn:" -#: tools/virsh.c:2480 +#: tools/virsh.c:2798 msgid "Time remaining:" msgstr "Thời gian còn lại" -#: tools/virsh.c:2483 +#: tools/virsh.c:2801 msgid "Data processed:" msgstr "Dữ liệu đã xử lý:" -#: tools/virsh.c:2485 +#: tools/virsh.c:2803 msgid "Data remaining:" msgstr "Dữ liệu còn lại:" -#: tools/virsh.c:2487 +#: tools/virsh.c:2805 msgid "Data total:" msgstr "Dữ liệu tổng cộng:" -#: tools/virsh.c:2491 +#: tools/virsh.c:2809 msgid "Memory processed:" msgstr "Bộ nhớ đã xử lý" -#: tools/virsh.c:2493 +#: tools/virsh.c:2811 msgid "Memory remaining:" msgstr "Bộ nhớ còn lại:" -#: tools/virsh.c:2495 +#: tools/virsh.c:2813 msgid "Memory total:" msgstr "Bộ nhớ tổng cộng:" -#: tools/virsh.c:2499 +#: tools/virsh.c:2817 msgid "File processed:" msgstr "Tập tin đã xử lý:" -#: tools/virsh.c:2501 +#: tools/virsh.c:2819 msgid "File remaining:" msgstr "Tập tin còn lại:" -#: tools/virsh.c:2503 +#: tools/virsh.c:2821 msgid "File total:" msgstr "Tập tin tổng cộng:" -#: tools/virsh.c:2517 +#: tools/virsh.c:2835 msgid "abort active domain job" msgstr "thoát công việc miền hoạt động" -#: tools/virsh.c:2518 +#: tools/virsh.c:2836 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Thoát công việc miền đang làm hiện tại" -#: tools/virsh.c:2550 +#: tools/virsh.c:2868 msgid "NUMA free memory" msgstr "bộ nhớ trống NUMA" -#: tools/virsh.c:2551 +#: tools/virsh.c:2869 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "hiển thị bộ nhớ trống có sẵn cho ô NUMA" -#: tools/virsh.c:2556 +#: tools/virsh.c:2874 msgid "NUMA cell number" msgstr "số ô NUMA" -#: tools/virsh.c:2557 +#: tools/virsh.c:2875 msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2583 +#: tools/virsh.c:2901 msgid "cell number has to be a number" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2589 +#: tools/virsh.c:2907 msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." msgstr "" -#: tools/virsh.c:2597 tools/virsh.c:2606 +#: tools/virsh.c:2915 tools/virsh.c:2924 msgid "unable to get node capabilities" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2615 +#: tools/virsh.c:2933 msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2627 +#: tools/virsh.c:2945 msgid "conversion from string failed" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2635 +#: tools/virsh.c:2953 #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:2662 +#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:2980 msgid "Total" msgstr "Tổng cộng" -#: tools/virsh.c:2684 +#: tools/virsh.c:3002 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "kết nối vcpu lớn nhất" -#: tools/virsh.c:2685 +#: tools/virsh.c:3003 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "Hiện số CPU ảo lớn nhất cho khách trên kết nối này." -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:3008 msgid "domain type" msgstr "kiểu miền" -#: tools/virsh.c:2701 +#: tools/virsh.c:3019 msgid "Invalid type" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2720 +#: tools/virsh.c:3038 msgid "domain vcpu counts" msgstr "số vcpu miền" -#: tools/virsh.c:2721 +#: tools/virsh.c:3039 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Trả lại số CPU ảo sử dụng bởi miền" -#: tools/virsh.c:2727 +#: tools/virsh.c:3045 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "lấy cap lớn nhất trên các vcpu" -#: tools/virsh.c:2728 -msgid "get current vcpu usage" -msgstr "lấy sự sử dụng vcpu hiện tại" - -#: tools/virsh.c:2729 -msgid "get value to be used on next boot" -msgstr "lấy giá trị được sử dụng lần khởi động tiếp theo" +#: tools/virsh.c:3046 +msgid "get number of currently active vcpus" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2730 +#: tools/virsh.c:3047 msgid "get value from running domain" msgstr "lấy giá trị từ miền đang chạy" -#: tools/virsh.c:2748 -msgid "--maximum and --current cannot both be specified" -msgstr "--maximum và --current không thể cùng được chỉ định" +#: tools/virsh.c:3048 +msgid "get value to be used on next boot" +msgstr "lấy giá trị được sử dụng lần khởi động tiếp theo" -#: tools/virsh.c:2753 -msgid "--config and --live cannot both be specified" -msgstr "--config và --live không thể cùng được chỉ định" +#: tools/virsh.c:3050 +msgid "get value according to current domain state" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3073 +#, c-format +msgid "" +"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2760 +#: tools/virsh.c:3078 #, c-format -msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" -msgstr "khi sử dụng --%s, --%s hoặc --%s phải được chỉ định" +msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3098 +msgid "--maximum and --active cannot both be specified" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3103 +msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2819 +#: tools/virsh.c:3149 tools/virsh.c:3170 msgid "maximum" msgstr "lớn nhất" -#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2856 +#: tools/virsh.c:3149 tools/virsh.c:3207 msgid "config" msgstr "cấu hình" -#: tools/virsh.c:2819 tools/virsh.c:2878 +#: tools/virsh.c:3170 tools/virsh.c:3229 msgid "live" msgstr "live" -#: tools/virsh.c:2856 tools/virsh.c:2878 +#: tools/virsh.c:3207 tools/virsh.c:3229 msgid "current" msgstr "hiện tại" -#: tools/virsh.c:2895 +#: tools/virsh.c:3246 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "thông tin vcpu miền chi tiết" -#: tools/virsh.c:2896 +#: tools/virsh.c:3247 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Trả lại thông tin cơ bản về CPU ảo của miền." -#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:2972 tools/virsh.c:3107 +#: tools/virsh.c:3294 tools/virsh.c:3323 tools/virsh.c:3458 msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" -#: tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:2973 +#: tools/virsh.c:3295 tools/virsh.c:3324 msgid "CPU:" msgstr "CPU:" -#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:2976 +#: tools/virsh.c:3305 tools/virsh.c:3327 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Ái lực với CPU:" -#: tools/virsh.c:2973 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:2975 +#: tools/virsh.c:3324 tools/virsh.c:3325 tools/virsh.c:3326 msgid "N/A" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2975 +#: tools/virsh.c:3326 msgid "CPU time" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3001 +#: tools/virsh.c:3352 msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3002 +#: tools/virsh.c:3353 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Ghim VCPU của miền vào CPU vật lý của máy chủ." -#: tools/virsh.c:3008 +#: tools/virsh.c:3359 msgid "vcpu number" msgstr "số vcpu" -#: tools/virsh.c:3010 +#: tools/virsh.c:3361 msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3254 tools/virsh.c:3363 tools/virsh.c:3453 -#: tools/virsh.c:3534 tools/virsh.c:3690 +#: tools/virsh.c:3362 tools/virsh.c:3605 tools/virsh.c:3824 tools/virsh.c:3914 +#: tools/virsh.c:3995 tools/virsh.c:4151 msgid "affect next boot" msgstr "ảnh hưởng vào khởi động kế tiếp" -#: tools/virsh.c:3012 tools/virsh.c:3255 tools/virsh.c:3364 tools/virsh.c:3454 -#: tools/virsh.c:3535 tools/virsh.c:3691 +#: tools/virsh.c:3363 tools/virsh.c:3606 tools/virsh.c:3825 tools/virsh.c:3915 +#: tools/virsh.c:3996 tools/virsh.c:4152 msgid "affect running domain" msgstr "ảnh hưởng vào miền đang chạy" -#: tools/virsh.c:3013 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:3455 tools/virsh.c:3536 -#: tools/virsh.c:3692 +#: tools/virsh.c:3364 tools/virsh.c:3607 tools/virsh.c:3826 tools/virsh.c:3916 +#: tools/virsh.c:3997 tools/virsh.c:4153 msgid "affect current domain" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3062 +#: tools/virsh.c:3413 msgid "vcpupin: Missing cpulist." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3071 +#: tools/virsh.c:3422 msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." msgstr "vcpupin: số vCPU không hợp lệ hoặc thiếu." -#: tools/virsh.c:3082 +#: tools/virsh.c:3433 msgid "vcpupin: failed to get domain information." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3088 +#: tools/virsh.c:3439 msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." msgstr "vcpupin: số vCPU không hợp lệ." -#: tools/virsh.c:3107 +#: tools/virsh.c:3458 msgid "CPU Affinity" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3200 +#: tools/virsh.c:3527 tools/virsh.c:3551 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "CPU vật lý %d không tồn tại." -#: tools/virsh.c:3236 +#: tools/virsh.c:3587 msgid "cpulist: Invalid format." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3245 +#: tools/virsh.c:3596 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "thay đổi số CPU ảo" -#: tools/virsh.c:3246 +#: tools/virsh.c:3597 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Thay đổi số CPU ảo trong miền khách" -#: tools/virsh.c:3252 +#: tools/virsh.c:3603 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "số CPU ảo" -#: tools/virsh.c:3253 +#: tools/virsh.c:3604 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "đặt giới hạn lớn nhất tại lần khởi động kế tiếp" -#: tools/virsh.c:3279 +#: tools/virsh.c:3646 msgid "Invalid number of virtual CPUs" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3300 +#: tools/virsh.c:3669 msgid "--maximum must be used with --config only" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3321 +#: tools/virsh.c:3690 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3322 +#: tools/virsh.c:3691 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3355 +#: tools/virsh.c:3724 +msgid "Send keycodes to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3725 +msgid "" +"Send keycodes to the guest, the keycodes must be integers\n" +" Examples:\n" +"\n" +" virsh # send-key <domain> 37 18 21\n" +" virsh # send-key <domain> KEY_RIGHTCTRL KEY_C\n" +" virsh # send-key <domain> --codeset xt 37 18 21\n" +" virsh # send-key <domain> --holdtime 1000 0x15 18 0xf\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3737 +msgid "the codeset of keycodes, default:linux" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3739 +msgid "the time (in millsecond) how long the keys will be held" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3740 +msgid "the key code" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3783 +#, c-format +msgid "unknown codeset: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3789 +msgid "too many keycodes" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3795 +#, c-format +msgid "invalid keycode: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3816 msgid "change memory allocation" msgstr "thay đổi cấp phát bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3356 +#: tools/virsh.c:3817 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Thay đổi cấp phát bộ nhớ hiện tại cho miền khách." -#: tools/virsh.c:3362 +#: tools/virsh.c:3823 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "số kilobyte của bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3404 tools/virsh.c:3492 +#: tools/virsh.c:3865 tools/virsh.c:3953 msgid "memory size has to be a number" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3410 +#: tools/virsh.c:3871 #, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "Giá trị không hợp lệ của %lu cho kích thước bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3416 +#: tools/virsh.c:3877 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Không thể kiểm tra MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:3422 +#: tools/virsh.c:3883 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "Kích thước bộ nhớ đã yêu cầu %lu kb lớn hơn lớn nhất là %lu kb" -#: tools/virsh.c:3445 +#: tools/virsh.c:3906 msgid "change maximum memory limit" msgstr "thay đổi giới hạn bộ nhớ lớn nhất" -#: tools/virsh.c:3446 +#: tools/virsh.c:3907 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Thay đổi giới hạn cấp phát bộ nhớ lớn nhất cho miền khách." -#: tools/virsh.c:3452 +#: tools/virsh.c:3913 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "giới hạn bộ nhớ lớn nhất theo kilobyte" -#: tools/virsh.c:3498 +#: tools/virsh.c:3959 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Giá trị không hợp lệ của %d cho kích thước bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3504 tools/virsh.c:3509 +#: tools/virsh.c:3965 tools/virsh.c:3970 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Không thể thay đổi MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:3522 +#: tools/virsh.c:3983 msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3523 +#: tools/virsh.c:3984 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" @@ -17965,36 +18829,36 @@ msgid "" " virsh # blkiotune <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3533 +#: tools/virsh.c:3994 msgid "IO Weight in range [100, 1000]" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3575 tools/virsh.c:3735 +#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4196 msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3583 +#: tools/virsh.c:4044 #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3592 +#: tools/virsh.c:4053 msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3605 +#: tools/virsh.c:4066 msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3657 +#: tools/virsh.c:4118 msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:4133 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3673 +#: tools/virsh.c:4134 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -18002,287 +18866,272 @@ msgid "" " virsh # memtune <domain>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3683 +#: tools/virsh.c:4144 msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "Bộ nhớ lớn nhất theo kilobyte" -#: tools/virsh.c:3685 +#: tools/virsh.c:4146 msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "Bộ nhớ trong khi cạnh tranh theo kilobyte" -#: tools/virsh.c:3687 +#: tools/virsh.c:4148 msgid "Max memory plus swap in kilobytes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3689 +#: tools/virsh.c:4150 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "Bộ nhớ bảo đảm nhỏ nhất theo kilobyte" -#: tools/virsh.c:3755 +#: tools/virsh.c:4216 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Không thể lấy số các thông số bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3768 +#: tools/virsh.c:4229 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Không thể lấy các thông số bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3848 +#: tools/virsh.c:4309 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Không thể thay đổi các thông số bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:3863 +#: tools/virsh.c:4324 msgid "node information" msgstr "thông tin nút" -#: tools/virsh.c:3864 +#: tools/virsh.c:4325 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Trả lại thông tin cơ bản về nút." -#: tools/virsh.c:3877 +#: tools/virsh.c:4338 msgid "failed to get node information" msgstr "lấy thông tin nút thất bại" -#: tools/virsh.c:3880 +#: tools/virsh.c:4341 msgid "CPU model:" msgstr "Mô hình CPU:" -#: tools/virsh.c:3882 +#: tools/virsh.c:4343 msgid "CPU frequency:" msgstr "Tần số CPU:" -#: tools/virsh.c:3883 +#: tools/virsh.c:4344 msgid "CPU socket(s):" msgstr "socket CPU:" -#: tools/virsh.c:3884 +#: tools/virsh.c:4345 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Nhân mỗi socket:" -#: tools/virsh.c:3885 +#: tools/virsh.c:4346 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Luồng mỗi nhân:" -#: tools/virsh.c:3886 +#: tools/virsh.c:4347 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Ô NUMA:" -#: tools/virsh.c:3887 +#: tools/virsh.c:4348 msgid "Memory size:" msgstr "Kích thước bộ nhớ:" -#: tools/virsh.c:3896 +#: tools/virsh.c:4357 msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3897 +#: tools/virsh.c:4358 msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3902 +#: tools/virsh.c:4363 msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3903 +#: tools/virsh.c:4364 msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3931 +#: tools/virsh.c:4392 msgid "Invalid value of cpuNum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3937 +#: tools/virsh.c:4398 msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3951 +#: tools/virsh.c:4412 msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3981 -msgid "user :" +#: tools/virsh.c:4442 tools/virsh.c:4465 +msgid "user:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3982 +#: tools/virsh.c:4443 tools/virsh.c:4467 msgid "system:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:4008 -msgid "idle :" -msgstr "" +#: tools/virsh.c:4444 tools/virsh.c:4452 tools/virsh.c:4469 +#, fuzzy +msgid "idle:" +msgstr "rỗi" -#: tools/virsh.c:3984 tools/virsh.c:4010 +#: tools/virsh.c:4445 tools/virsh.c:4471 msgid "iowait:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3990 tools/virsh.c:4002 +#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4463 msgid "usage:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3991 -msgid "idle :" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4004 -msgid " user :" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4006 -msgid " system:" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4025 +#: tools/virsh.c:4486 msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4026 +#: tools/virsh.c:4487 msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4031 +#: tools/virsh.c:4492 msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4048 +#: tools/virsh.c:4509 msgid "Invalid value of cellNum" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4055 +#: tools/virsh.c:4516 msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4068 +#: tools/virsh.c:4529 msgid "Unable to get memory stats" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4086 +#: tools/virsh.c:4547 msgid "capabilities" msgstr "các khả năng" -#: tools/virsh.c:4087 +#: tools/virsh.c:4548 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Trả lại các khả năng của trình quản lý máy ảo/trình điều khiển." -#: tools/virsh.c:4100 +#: tools/virsh.c:4561 msgid "failed to get capabilities" msgstr "thất bại khi lấy các khả năng" -#: tools/virsh.c:4113 +#: tools/virsh.c:4574 msgid "domain information in XML" msgstr "thông tin miền trong XML" -#: tools/virsh.c:4114 +#: tools/virsh.c:4575 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin miền như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:4120 tools/virsh.c:5577 +#: tools/virsh.c:4581 tools/virsh.c:6159 msgid "show inactive defined XML" msgstr "hiện XML đã định nghĩa không hoạt động" -#: tools/virsh.c:4121 -msgid "include security sensitive information in XML dump" -msgstr "bao gồm thông tin cảm giác bảo mật trong dump XML" - -#: tools/virsh.c:4122 +#: tools/virsh.c:4583 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "cập nhật CPU khách theo CPU chủ" -#: tools/virsh.c:4166 +#: tools/virsh.c:4627 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Chuyển đổi cấu hình riêng sang XML miền" -#: tools/virsh.c:4167 +#: tools/virsh.c:4628 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Chuyển đổi định dạng cấu hình khách riêng sang định dạng XML miền." -#: tools/virsh.c:4172 +#: tools/virsh.c:4633 msgid "source config data format" msgstr "định dạng dữ liệu cấu hình nguồn" -#: tools/virsh.c:4173 +#: tools/virsh.c:4634 msgid "config data file to import from" msgstr "tập tin dữ liệu cấu hình để nhập từ" -#: tools/virsh.c:4212 +#: tools/virsh.c:4673 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Chuyển đổi XML miền sang cấu hình riêng" -#: tools/virsh.c:4213 +#: tools/virsh.c:4674 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "Chuyển đổi cấu hình XML miền sang một định dạng cấu hình khách riêng" -#: tools/virsh.c:4218 +#: tools/virsh.c:4679 msgid "target config data type format" msgstr "định dạng kiểu dữ liệu cấu hình đích" -#: tools/virsh.c:4219 +#: tools/virsh.c:4680 msgid "xml data file to export from" msgstr "tập tin dữ liệu xml để xuất từ" -#: tools/virsh.c:4258 +#: tools/virsh.c:4719 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "chuyển đổi một id miền hoặc UUID miền thành tên miền" -#: tools/virsh.c:4264 +#: tools/virsh.c:4725 msgid "domain id or uuid" msgstr "id miền hoặc uuid miền" -#: tools/virsh.c:4288 +#: tools/virsh.c:4749 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "chuyển đổi tên miền hoặc UUID miền thành id miền" -#: tools/virsh.c:4323 +#: tools/virsh.c:4784 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "chuyển đổi tên miền hoặc id miền thành UUID miền" -#: tools/virsh.c:4329 +#: tools/virsh.c:4790 msgid "domain id or name" msgstr "id miền hoặc tên miền" -#: tools/virsh.c:4348 +#: tools/virsh.c:4809 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "lấy UUID miền thất bại" -#: tools/virsh.c:4358 +#: tools/virsh.c:4819 msgid "migrate domain to another host" msgstr "di trú miền sang một máy chủ khác" -#: tools/virsh.c:4359 +#: tools/virsh.c:4820 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "Di trú miền sang máy chủ khác. Thêm --live để di trú thời gian thực." -#: tools/virsh.c:4364 +#: tools/virsh.c:4825 msgid "live migration" msgstr "di trú thời gian thực" -#: tools/virsh.c:4365 +#: tools/virsh.c:4826 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "di trú peer-2-peer" -#: tools/virsh.c:4366 +#: tools/virsh.c:4827 msgid "direct migration" msgstr "di trú trực tiếp" -#: tools/virsh.c:4367 +#: tools/virsh.c:4828 msgid "tunnelled migration" msgstr "di trú qua đường hầm" -#: tools/virsh.c:4368 +#: tools/virsh.c:4829 msgid "persist VM on destination" msgstr "cố định may áo trên chỗ ghi" -#: tools/virsh.c:4369 +#: tools/virsh.c:4830 msgid "undefine VM on source" msgstr "huỷ định nghĩa máy ảo trên nguồn" -#: tools/virsh.c:4370 +#: tools/virsh.c:4831 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "không khởi động lại miền trên máy chủ đích" -#: tools/virsh.c:4371 +#: tools/virsh.c:4832 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "di trú với lưu trữ không-chia-sẻ với sao chép toàn bộ đĩa" -#: tools/virsh.c:4372 +#: tools/virsh.c:4833 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -18290,62 +19139,58 @@ msgstr "" "di trú với lưu trữ không-chia-sẻ với sao chép gia tăng (cùng chia sẻ ảnh gốc " "giữa nguồn và đích)" -#: tools/virsh.c:4373 +#: tools/virsh.c:4835 +msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4836 msgid "display the progress of migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4375 +#: tools/virsh.c:4838 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4376 +#: tools/virsh.c:4839 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "URI di trú, thường có thể bỏ qua" -#: tools/virsh.c:4377 +#: tools/virsh.c:4840 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "đặt lại tên sang tên mới trong quá trình di trú (nếu hỗ trợ)" -#: tools/virsh.c:4378 +#: tools/virsh.c:4841 msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4379 -msgid "filename containing updated XML for the target" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4421 tools/virsh.c:6369 tools/virsh.c:7177 tools/virsh.c:7189 -#: tools/virsh.c:7526 +#: tools/virsh.c:4882 tools/virsh.c:6951 tools/virsh.c:7761 tools/virsh.c:7773 +#: tools/virsh.c:8112 msgid "missing argument" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4426 -msgid "malformed xml argument" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:4463 +#: tools/virsh.c:4926 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "di trú: migrateuri không mong muốn cho di trú peer2peer/trực tiếp" -#: tools/virsh.c:4554 +#: tools/virsh.c:5014 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4559 +#: tools/virsh.c:5019 msgid "migrate: Invalid timeout" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4565 +#: tools/virsh.c:5025 msgid "migrate: Timeout is too big" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4661 +#: tools/virsh.c:5119 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "đặt thời gian chết cho phép lớn nhất" -#: tools/virsh.c:4662 +#: tools/virsh.c:5120 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -18353,602 +19198,634 @@ msgstr "" "Đặt thời gian chết cho phép lớn nhất của một miền đang được di trú thời gian " "thực tới một máy chủ khác." -#: tools/virsh.c:4668 +#: tools/virsh.c:5126 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "thời gian chết cho phép lớn nhất (theo mili-giây) cho di trú" -#: tools/virsh.c:4687 +#: tools/virsh.c:5145 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "di trú: thời gian chết không hợp lệ" -#: tools/virsh.c:4705 +#: tools/virsh.c:5163 msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4706 +#: tools/virsh.c:5164 msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" -#: tools/virsh.c:4713 +#: tools/virsh.c:5171 msgid "migration bandwidth limit in Mbps" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4731 +#: tools/virsh.c:5189 msgid "migrate: Invalid bandwidth" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4749 +#: tools/virsh.c:5249 tools/virsh.c:5250 +msgid "Populate a disk from its backing image." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5256 tools/virsh.c:5280 +msgid "Fully-qualified path of disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5257 +msgid "Bandwidth limit in MB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5273 tools/virsh.c:5274 +msgid "Manage active block operations." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5281 +msgid "Abort the active job on the speficied disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5282 +msgid "Get active job information for the specified disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5283 +msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5303 +msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:5330 msgid "autostart a network" msgstr "tự khởi chạy một mạng" -#: tools/virsh.c:4751 +#: tools/virsh.c:5332 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "Cấu hình một mạng để tự động bắt đầu khi khởi động." -#: tools/virsh.c:4756 tools/virsh.c:4896 tools/virsh.c:4935 tools/virsh.c:5327 -#: tools/virsh.c:10971 +#: tools/virsh.c:5337 tools/virsh.c:5477 tools/virsh.c:5516 tools/virsh.c:5909 +#: tools/virsh.c:11781 msgid "network name or uuid" msgstr "tên hoặc uuid mạng" -#: tools/virsh.c:4778 +#: tools/virsh.c:5359 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "thất bại khi đánh dấu network %s tự khởi động" -#: tools/virsh.c:4780 +#: tools/virsh.c:5361 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "thất bại khi bỏ đánh dấu mạng %s như tự khởi động" -#: tools/virsh.c:4786 +#: tools/virsh.c:5367 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Mạng %s đã đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:4788 +#: tools/virsh.c:5369 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Mạng %s đã bỏ đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:4798 +#: tools/virsh.c:5379 msgid "create a network from an XML file" msgstr "tạo một mạng từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:4799 +#: tools/virsh.c:5380 msgid "Create a network." msgstr "Tạo một mạng." -#: tools/virsh.c:4804 tools/virsh.c:4850 +#: tools/virsh.c:5385 tools/virsh.c:5431 msgid "file containing an XML network description" msgstr "tập tin chứa một mô tả mạng XML" -#: tools/virsh.c:4829 +#: tools/virsh.c:5410 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Mạng %s được tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:4833 +#: tools/virsh.c:5414 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Thất bại khi tạo mạng từ %s" -#: tools/virsh.c:4844 +#: tools/virsh.c:5425 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "định nghĩa (nhưng không khởi động) một mạng từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:4845 +#: tools/virsh.c:5426 msgid "Define a network." msgstr "Định nghĩa một mạng." -#: tools/virsh.c:4875 +#: tools/virsh.c:5456 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Mạng %s đã định nghĩa từ %s\n" -#: tools/virsh.c:4879 +#: tools/virsh.c:5460 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Thất bại khi định nghĩa mạng từ %s" -#: tools/virsh.c:4890 -msgid "destroy a network" -msgstr "phá huỷ một mạng" +#: tools/virsh.c:5471 +msgid "destroy (stop) a network" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4891 -msgid "Destroy a given network." -msgstr "Phá huỷ một mạng đã cho." +#: tools/virsh.c:5472 +msgid "Forcefully stop a given network." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:4914 +#: tools/virsh.c:5495 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Mạng %s đã phá huỷ\n" -#: tools/virsh.c:4916 +#: tools/virsh.c:5497 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Thất bại khi phá huỷ mạng %s" -#: tools/virsh.c:4929 +#: tools/virsh.c:5510 msgid "network information in XML" msgstr "thông tin mạng trong XML" -#: tools/virsh.c:4930 +#: tools/virsh.c:5511 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin mạng như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:4968 +#: tools/virsh.c:5549 msgid "network information" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5366 +#: tools/virsh.c:5555 tools/virsh.c:5948 msgid "network name" msgstr "tên mạng" -#: tools/virsh.c:4998 tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:9016 +#: tools/virsh.c:5579 tools/virsh.c:6602 tools/virsh.c:9620 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:5002 +#: tools/virsh.c:5583 msgid "Active:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5206 tools/virsh.c:5229 tools/virsh.c:6854 -#: tools/virsh.c:7347 +#: tools/virsh.c:5592 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5811 tools/virsh.c:7437 +#: tools/virsh.c:7933 msgid "no autostart" msgstr "không tự khởi chạy" -#: tools/virsh.c:5017 +#: tools/virsh.c:5598 msgid "Bridge:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5027 +#: tools/virsh.c:5609 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "chỉnh sửa cấu hình XML cho một giao diện máy chủ vật lý" -#: tools/virsh.c:5028 +#: tools/virsh.c:5610 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Chỉnh sửa cấu hình XML cho một giao diện máy chủ vật lý." -#: tools/virsh.c:5033 tools/virsh.c:5576 tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5704 -#: tools/virsh.c:5742 +#: tools/virsh.c:5615 tools/virsh.c:6158 tools/virsh.c:6248 tools/virsh.c:6286 +#: tools/virsh.c:6324 msgid "interface name or MAC address" msgstr "tên giao diện hoặc địa chỉ MAC" -#: tools/virsh.c:5073 +#: tools/virsh.c:5655 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Cấu hình XML giao diện %s có không thay đổi.\n" -#: tools/virsh.c:5089 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:10929 +#: tools/virsh.c:5671 tools/virsh.c:6694 tools/virsh.c:11739 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "LỖI: cấu hình XML đã thay đổi bởi người khác" -#: tools/virsh.c:5099 +#: tools/virsh.c:5681 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Cấu hình XML giao diện %s đã chỉnh sửa.\n" -#: tools/virsh.c:5124 +#: tools/virsh.c:5706 msgid "list networks" msgstr "liệt kê các mạng" -#: tools/virsh.c:5125 +#: tools/virsh.c:5707 msgid "Returns list of networks." msgstr "Trả lại danh sách các mạng." -#: tools/virsh.c:5130 +#: tools/virsh.c:5712 msgid "list inactive networks" msgstr "liệt kê các mạng không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5131 +#: tools/virsh.c:5713 msgid "list inactive & active networks" msgstr "liệt kê các mạng hoạt động & không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5151 tools/virsh.c:5159 +#: tools/virsh.c:5733 tools/virsh.c:5741 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Thất bại khi liệt kê các mạng hoạt động" -#: tools/virsh.c:5170 tools/virsh.c:5180 +#: tools/virsh.c:5752 tools/virsh.c:5762 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Thất bại khi liệt kê các mạng không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5190 tools/virsh.c:6999 tools/virsh.c:7028 tools/virsh.c:7087 +#: tools/virsh.c:5772 tools/virsh.c:7583 tools/virsh.c:7612 tools/virsh.c:7671 msgid "Autostart" msgstr "Tự khởi chạy" -#: tools/virsh.c:5212 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:6967 +#: tools/virsh.c:5794 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:7551 msgid "active" msgstr "hoạt động" -#: tools/virsh.c:5235 tools/virsh.c:5495 tools/virsh.c:6892 tools/virsh.c:6965 -#: tools/virsh.c:7315 +#: tools/virsh.c:5817 tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:7476 tools/virsh.c:7549 +#: tools/virsh.c:7899 msgid "inactive" msgstr "không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5251 +#: tools/virsh.c:5833 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "chuyển đổi một UUID mạng sang tên mạng" -#: tools/virsh.c:5257 +#: tools/virsh.c:5839 msgid "network uuid" msgstr "uuid mạng" -#: tools/virsh.c:5282 +#: tools/virsh.c:5864 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "bắt đầu một mạng không hoạt động (đã định nghĩa từ trước)" -#: tools/virsh.c:5283 +#: tools/virsh.c:5865 msgid "Start a network." msgstr "Bắt đầu một mạng." -#: tools/virsh.c:5288 +#: tools/virsh.c:5870 msgid "name of the inactive network" msgstr "tên một mạng không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5305 +#: tools/virsh.c:5887 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Mạng %s đã bắt đầu\n" -#: tools/virsh.c:5308 +#: tools/virsh.c:5890 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu mạng %s" -#: tools/virsh.c:5321 +#: tools/virsh.c:5903 msgid "undefine an inactive network" msgstr "huỷ định nghĩa một mạng không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5322 +#: tools/virsh.c:5904 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Huỷ định nghĩa cấu hình cho mạng không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5345 +#: tools/virsh.c:5927 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Mạng %s đã được huỷ định nghĩa\n" -#: tools/virsh.c:5347 +#: tools/virsh.c:5929 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Thất bại khi huỷ định nghĩa mạng %s" -#: tools/virsh.c:5360 +#: tools/virsh.c:5942 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "chuyển đổi tên mạng sang UUID mạng" -#: tools/virsh.c:5386 +#: tools/virsh.c:5968 msgid "failed to get network UUID" msgstr "thất bại khi lấy UUID mạng" -#: tools/virsh.c:5398 +#: tools/virsh.c:5980 msgid "list physical host interfaces" msgstr "liệt kê các giao diện máy chủ vật lý" -#: tools/virsh.c:5399 +#: tools/virsh.c:5981 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Trả lại danh sách các giao diện máy chủ vật lý." -#: tools/virsh.c:5404 +#: tools/virsh.c:5986 msgid "list inactive interfaces" msgstr "liệt kê các giao diện không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5405 +#: tools/virsh.c:5987 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "liệt kê các giao diện hoạt động và không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5432 +#: tools/virsh.c:6006 tools/virsh.c:6014 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Thất bại khi liệt kê các giao diện hoạt động" -#: tools/virsh.c:5443 tools/virsh.c:5453 +#: tools/virsh.c:6025 tools/virsh.c:6035 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Thất bại khi liệt kê các giao diện không hoạt động" -#: tools/virsh.c:5463 +#: tools/virsh.c:6045 msgid "MAC Address" msgstr "Địa chỉ MAC" -#: tools/virsh.c:5510 +#: tools/virsh.c:6092 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "chuyển đổi một địa chỉ MAC của giao diện sang tên giao diện" -#: tools/virsh.c:5516 +#: tools/virsh.c:6098 msgid "interface mac" msgstr "mac giao diện" -#: tools/virsh.c:5540 +#: tools/virsh.c:6122 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "chuyển đổi tên giao diện sang địa chỉ MAC của giao diện" -#: tools/virsh.c:5546 +#: tools/virsh.c:6128 msgid "interface name" msgstr "tên giao diện" -#: tools/virsh.c:5570 +#: tools/virsh.c:6152 msgid "interface information in XML" msgstr "thông tin giao diện trong XML" -#: tools/virsh.c:5571 +#: tools/virsh.c:6153 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin giao diện máy chủ vật lý như một dump XML tới stdout" -#: tools/virsh.c:5615 +#: tools/virsh.c:6197 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "" "định nghĩa (nhưng không bắt đầu) một giao diện máy chủ vật lý từ một tập tin " "XML" -#: tools/virsh.c:5616 +#: tools/virsh.c:6198 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Định nghĩa một giao diện máy chủ vật lý." -#: tools/virsh.c:5621 +#: tools/virsh.c:6203 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "tập tin chứa một mô tả giao diện XML" -#: tools/virsh.c:5646 +#: tools/virsh.c:6228 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Giao diện %s đã định nghĩa từ %s\n" -#: tools/virsh.c:5650 +#: tools/virsh.c:6232 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Thất bại khi định nghĩa giao diện từ %s" -#: tools/virsh.c:5660 +#: tools/virsh.c:6242 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "huỷ định nghĩa một giao diện máy chủ vật lý (gỡ bỏ nó từ cấu hình)" -#: tools/virsh.c:5661 +#: tools/virsh.c:6243 msgid "undefine an interface." msgstr "huỷ định nghĩa một giao diện." -#: tools/virsh.c:5684 +#: tools/virsh.c:6266 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Giao diện %s đã huỷ định nghĩa\n" -#: tools/virsh.c:5686 +#: tools/virsh.c:6268 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Thất bại khi huỷ định nghĩa giao diện %s" -#: tools/virsh.c:5698 +#: tools/virsh.c:6280 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "bắt đầu một giao diện máy chủ vật lý (bật nó / \"if-up\")" -#: tools/virsh.c:5699 +#: tools/virsh.c:6281 msgid "start a physical host interface." msgstr "bắt đầu một giao diện máy chủ vật lý." -#: tools/virsh.c:5722 +#: tools/virsh.c:6304 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Giao diện %s đã bắt đầu\n" -#: tools/virsh.c:5724 +#: tools/virsh.c:6306 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu giao diện %s" -#: tools/virsh.c:5736 +#: tools/virsh.c:6318 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "phá huỷ một giao diện máy chủ vật lý (tắt nó / \"if-down\")" -#: tools/virsh.c:5737 -msgid "destroy a physical host interface." -msgstr "phá huỷ một giao diện máy chủ vật lý." +#: tools/virsh.c:6319 +msgid "forcefully stop a physical host interface." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:5760 +#: tools/virsh.c:6342 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Giao diện %s đã phá huỷ\n" -#: tools/virsh.c:5762 +#: tools/virsh.c:6344 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Thất bại khi phá huỷ giao diện %s" -#: tools/virsh.c:5774 +#: tools/virsh.c:6356 msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5777 +#: tools/virsh.c:6359 msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5792 +#: tools/virsh.c:6374 msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5796 +#: tools/virsh.c:6378 msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5804 +#: tools/virsh.c:6386 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:6387 msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5820 +#: tools/virsh.c:6402 msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5824 +#: tools/virsh.c:6406 msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5832 +#: tools/virsh.c:6414 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5833 +#: tools/virsh.c:6415 msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5848 +#: tools/virsh.c:6430 msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5852 +#: tools/virsh.c:6434 msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5860 +#: tools/virsh.c:6442 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "định nghĩa hoặc cập nhật một bộ lọc mạng từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:5861 +#: tools/virsh.c:6443 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Định nghĩa một bộ lọc mạng mới hoặc cập nhật cái sẵn có." -#: tools/virsh.c:5866 +#: tools/virsh.c:6448 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "tập tin chứ một mô tả bộ lọc mạng XML" -#: tools/virsh.c:5891 +#: tools/virsh.c:6473 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Bộ lọc mạng %s đã định nghĩa từ %s\n" -#: tools/virsh.c:5895 +#: tools/virsh.c:6477 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Thất bại khi định nghĩa bộ lọc mạng từ %s" -#: tools/virsh.c:5906 +#: tools/virsh.c:6488 msgid "undefine a network filter" msgstr "huỷ định nghĩa một bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:5907 +#: tools/virsh.c:6489 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Huỷ định nghĩa một bộ lọc mạng đã cho." -#: tools/virsh.c:5912 tools/virsh.c:5951 tools/virsh.c:6057 +#: tools/virsh.c:6494 tools/virsh.c:6533 tools/virsh.c:6639 msgid "network filter name or uuid" msgstr "tên hoặc uuid bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:5930 +#: tools/virsh.c:6512 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Bộ lọc mạng %s đã huỷ định nghĩa\n" -#: tools/virsh.c:5932 +#: tools/virsh.c:6514 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Thất bại khi huỷ định nghĩa bộ lọc mạng %s" -#: tools/virsh.c:5945 +#: tools/virsh.c:6527 msgid "network filter information in XML" msgstr "thông tin bộ lọc mạng trong XML" -#: tools/virsh.c:5946 +#: tools/virsh.c:6528 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin bộ lọc mạng như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:5984 +#: tools/virsh.c:6566 msgid "list network filters" msgstr "liệt kê các bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:5985 +#: tools/virsh.c:6567 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Trả lại danh sách các bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:6005 tools/virsh.c:6013 +#: tools/virsh.c:6587 tools/virsh.c:6595 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Thất bại khi liệt kê các bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:6051 +#: tools/virsh.c:6633 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "chỉnh sửa cấu hỉnh XML cho một bộ lọc mạng" -#: tools/virsh.c:6052 +#: tools/virsh.c:6634 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Chỉnh sửa cấu hình XML cho một bộ lọc mạng." -#: tools/virsh.c:6096 +#: tools/virsh.c:6678 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Cấu hình XML bộ lọc mạng %s không thay đổi.\n" -#: tools/virsh.c:6122 +#: tools/virsh.c:6704 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Cấu hình XML bộ lọc mạng %s đã chỉnh sửa\n" -#: tools/virsh.c:6149 +#: tools/virsh.c:6731 msgid "autostart a pool" msgstr "tự khởi chạy một pool" -#: tools/virsh.c:6151 +#: tools/virsh.c:6733 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Cấu hình một pool để tự bắt đầu khi khởi động." -#: tools/virsh.c:6156 tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6592 tools/virsh.c:6631 -#: tools/virsh.c:6670 tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:7284 tools/virsh.c:7633 -#: tools/virsh.c:7866 tools/virsh.c:7943 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8139 -#: tools/virsh.c:8180 tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8272 tools/virsh.c:8312 -#: tools/virsh.c:8686 tools/virsh.c:8719 tools/virsh.c:10988 +#: tools/virsh.c:6738 tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7175 tools/virsh.c:7214 +#: tools/virsh.c:7253 tools/virsh.c:7292 tools/virsh.c:7868 tools/virsh.c:8225 +#: tools/virsh.c:8458 tools/virsh.c:8535 tools/virsh.c:8635 tools/virsh.c:8731 +#: tools/virsh.c:8772 tools/virsh.c:8813 tools/virsh.c:8864 tools/virsh.c:8904 +#: tools/virsh.c:9283 tools/virsh.c:9316 tools/virsh.c:11798 msgid "pool name or uuid" msgstr "tên hoặc uuid pool" -#: tools/virsh.c:6178 +#: tools/virsh.c:6760 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "thất bại khi đánh dấu pool %s tự khởi động" -#: tools/virsh.c:6180 +#: tools/virsh.c:6762 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "thất bại khi bỏ đánh dấu tự khởi động pool %s" -#: tools/virsh.c:6186 +#: tools/virsh.c:6768 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s đã đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:6188 +#: tools/virsh.c:6770 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pool %s đã bỏ đánh dấu tự khởi động\n" -#: tools/virsh.c:6198 +#: tools/virsh.c:6780 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "tạo pool từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:6199 tools/virsh.c:6417 +#: tools/virsh.c:6781 tools/virsh.c:6999 msgid "Create a pool." msgstr "Tạo một pool." -#: tools/virsh.c:6205 tools/virsh.c:6464 +#: tools/virsh.c:6787 tools/virsh.c:7046 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "tập tin chứa một mô tả pool XML" -#: tools/virsh.c:6230 +#: tools/virsh.c:6812 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Pool %s đã tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:6234 +#: tools/virsh.c:6816 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Thất bại khi tạo pool từ %s" -#: tools/virsh.c:6245 +#: tools/virsh.c:6827 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "tạo một thiết bị định nghĩa bởi một tập tin XML trên nút" -#: tools/virsh.c:6247 +#: tools/virsh.c:6829 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -18956,1354 +19833,1386 @@ msgstr "" "Tạo một thiết bị trên nút. Chú ý rằng lệnh này tạo các thiết bị trên máy chủ " "vật lý có thể được gán cho máy ảo." -#: tools/virsh.c:6255 +#: tools/virsh.c:6837 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "tập tin chứa một mô tả XML của thiết bị" -#: tools/virsh.c:6280 +#: tools/virsh.c:6862 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Thiết bị nút %s đã tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:6284 +#: tools/virsh.c:6866 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Thất bại khi tạo thiết bị nút từ %s" -#: tools/virsh.c:6296 -msgid "destroy a device on the node" -msgstr "phá huỷ một thiết bị trên nút" +#: tools/virsh.c:6878 +msgid "destroy (stop) a device on the node" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:6297 +#: tools/virsh.c:6879 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " -"the physical host " +"the physical host" msgstr "" -"Phá huỷ một thiết bị trên nút. Chú ý rằng lệnh này phá huỷ các thiết bị trên " -"máy chủ vật lý " -#: tools/virsh.c:6304 +#: tools/virsh.c:6886 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "tên của thiết bị để phá huỷ" -#: tools/virsh.c:6325 +#: tools/virsh.c:6907 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Đã phá huỷ thiết bị nút '%s'\n" -#: tools/virsh.c:6327 +#: tools/virsh.c:6909 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Thất bại khi phá huỷ thiết bị nút '%s'" -#: tools/virsh.c:6340 +#: tools/virsh.c:6922 msgid "name of the pool" msgstr "tên của pool" -#: tools/virsh.c:6341 +#: tools/virsh.c:6923 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "in tài liệu XML, nhưng không định nghĩa/tạo" -#: tools/virsh.c:6342 +#: tools/virsh.c:6924 msgid "type of the pool" msgstr "kiểu pool" -#: tools/virsh.c:6343 +#: tools/virsh.c:6925 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "source-host cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6344 +#: tools/virsh.c:6926 msgid "source path for underlying storage" msgstr "đường dẫn nguồn cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6345 +#: tools/virsh.c:6927 msgid "source device for underlying storage" msgstr "thiết bị nguồn cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6346 +#: tools/virsh.c:6928 msgid "source name for underlying storage" msgstr "tên nguồn cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6347 +#: tools/virsh.c:6929 msgid "target for underlying storage" msgstr "đích cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6348 +#: tools/virsh.c:6930 msgid "format for underlying storage" msgstr "định dạng cho lưu trữ cơ sở" -#: tools/virsh.c:6399 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7901 tools/virsh.c:9989 -#: tools/virsh.c:10266 tools/virsh.c:10850 +#: tools/virsh.c:6981 tools/virsh.c:8191 tools/virsh.c:8493 +#: tools/virsh.c:10593 tools/virsh.c:11076 tools/virsh.c:11660 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Thất bại khi cấp phát bộ đệm XML" -#: tools/virsh.c:6416 +#: tools/virsh.c:6998 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "tạo một pool từ một tập hợp tham số" -#: tools/virsh.c:6443 +#: tools/virsh.c:7025 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s đã tạo\n" -#: tools/virsh.c:6446 +#: tools/virsh.c:7028 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Thất bại khi tạo pool %s" -#: tools/virsh.c:6458 +#: tools/virsh.c:7040 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "định nghĩa (nhưng không bắt đầu) một pool từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6505 +#: tools/virsh.c:7041 tools/virsh.c:7087 msgid "Define a pool." msgstr "Định nghĩa một pool." -#: tools/virsh.c:6489 +#: tools/virsh.c:7071 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Pool %s đã định nghĩa từ %s\n" -#: tools/virsh.c:6493 +#: tools/virsh.c:7075 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Thất bại khi định nghĩa pool từ %s" -#: tools/virsh.c:6504 +#: tools/virsh.c:7086 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "định nghĩa một pool từ một tập hợp tham số" -#: tools/virsh.c:6531 +#: tools/virsh.c:7113 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s đã định nghĩa\n" -#: tools/virsh.c:6534 +#: tools/virsh.c:7116 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Thất bại khi định nghĩa pool %s" -#: tools/virsh.c:6546 +#: tools/virsh.c:7128 msgid "build a pool" msgstr "dựng một pool" -#: tools/virsh.c:6547 +#: tools/virsh.c:7129 msgid "Build a given pool." msgstr "Dựng một pool đã cho." -#: tools/virsh.c:6570 +#: tools/virsh.c:7152 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Pool %s đã dựng\n" -#: tools/virsh.c:6572 +#: tools/virsh.c:7154 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Thất bại khi dựng pool %s" -#: tools/virsh.c:6586 -msgid "destroy a pool" -msgstr "phá huỷ một pool" +#: tools/virsh.c:7168 +msgid "destroy (stop) a pool" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:6587 -msgid "Destroy a given pool." -msgstr "Phá huỷ một pool đã cho" +#: tools/virsh.c:7170 +msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:6610 +#: tools/virsh.c:7193 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Pool %s đã phá huỷ\n" -#: tools/virsh.c:6612 +#: tools/virsh.c:7195 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Thất bại khi phá huỷ pool %s" -#: tools/virsh.c:6625 +#: tools/virsh.c:7208 msgid "delete a pool" msgstr "xoá một pool" -#: tools/virsh.c:6626 +#: tools/virsh.c:7209 msgid "Delete a given pool." msgstr "Xoá một pool đã cho." -#: tools/virsh.c:6649 +#: tools/virsh.c:7232 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s đã xoá\n" -#: tools/virsh.c:6651 +#: tools/virsh.c:7234 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Thất bại khi xoá pool %s" -#: tools/virsh.c:6664 +#: tools/virsh.c:7247 msgid "refresh a pool" msgstr "làm tươi một pool" -#: tools/virsh.c:6665 +#: tools/virsh.c:7248 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Làm tươi một pool đã cho." -#: tools/virsh.c:6688 +#: tools/virsh.c:7271 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s đã làm tươi\n" -#: tools/virsh.c:6690 +#: tools/virsh.c:7273 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Thất bại khi làm tươi %s" -#: tools/virsh.c:6703 +#: tools/virsh.c:7286 msgid "pool information in XML" msgstr "thông tin pool trong XML" -#: tools/virsh.c:6704 +#: tools/virsh.c:7287 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin pool như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:6743 +#: tools/virsh.c:7326 msgid "list pools" msgstr "liệt kê các pool" -#: tools/virsh.c:6744 +#: tools/virsh.c:7327 msgid "Returns list of pools." msgstr "Trả lại danh sách các pool." -#: tools/virsh.c:6749 +#: tools/virsh.c:7332 msgid "list inactive pools" msgstr "liệt kê các pool không hoạt động" -#: tools/virsh.c:6750 +#: tools/virsh.c:7333 msgid "list inactive & active pools" msgstr "liệt kê các pool hoạt động và không hoạt động" -#: tools/virsh.c:6751 +#: tools/virsh.c:7334 msgid "display extended details for pools" msgstr "hiển thị các chi tiết mở rộng cho các pool" -#: tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:6818 +#: tools/virsh.c:7375 tools/virsh.c:7401 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Thất bại khi liệt kê các pool hoạt động" -#: tools/virsh.c:6801 tools/virsh.c:6830 +#: tools/virsh.c:7384 tools/virsh.c:7413 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Thất bại khi liệt kê các pool không hoạt động" -#: tools/virsh.c:6878 +#: tools/virsh.c:7462 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Không thể lấy thông tin pool" -#: tools/virsh.c:6895 tools/virsh.c:7319 +#: tools/virsh.c:7479 tools/virsh.c:7903 msgid "building" msgstr "đang dựng" -#: tools/virsh.c:6898 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:13103 -#: tools/virsh.c:13247 +#: tools/virsh.c:7482 tools/virsh.c:7907 tools/virsh.c:14076 +#: tools/virsh.c:14220 msgid "running" msgstr "đang chạy" -#: tools/virsh.c:6901 tools/virsh.c:7327 +#: tools/virsh.c:7485 tools/virsh.c:7911 msgid "degraded" msgstr "đã suy biến" -#: tools/virsh.c:6904 tools/virsh.c:7331 +#: tools/virsh.c:7488 tools/virsh.c:7915 msgid "inaccessible" msgstr "không truy cập được" -#: tools/virsh.c:6942 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6944 +#: tools/virsh.c:7526 tools/virsh.c:7527 tools/virsh.c:7528 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:7033 tools/virsh.c:7088 +#: tools/virsh.c:7617 tools/virsh.c:7672 msgid "Persistent" msgstr "Cố định" -#: tools/virsh.c:7038 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8497 +#: tools/virsh.c:7622 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:9089 msgid "Capacity" msgstr "Dung lượng" -#: tools/virsh.c:7043 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8528 +#: tools/virsh.c:7627 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:9094 tools/virsh.c:9125 msgid "Allocation" msgstr "Cấp phát" -#: tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:7088 +#: tools/virsh.c:7632 tools/virsh.c:7672 msgid "Available" msgstr "Có sẵn" -#: tools/virsh.c:7122 tools/virsh.c:8559 +#: tools/virsh.c:7706 tools/virsh.c:9156 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf thất bại (lỗi %d)" -#: tools/virsh.c:7152 +#: tools/virsh.c:7736 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "tìm các nguồn pool lưu trữ tiềm năng" -#: tools/virsh.c:7153 tools/virsh.c:7229 +#: tools/virsh.c:7737 tools/virsh.c:7813 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "Trả lại tài liệu <các-nguồn> XML" -#: tools/virsh.c:7159 +#: tools/virsh.c:7743 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "kiểu nguồn pool lưu trữ để tìm" -#: tools/virsh.c:7160 +#: tools/virsh.c:7744 msgid "optional host to query" msgstr "máy chủ tuỳ chọn để truy vấn" -#: tools/virsh.c:7161 +#: tools/virsh.c:7745 msgid "optional port to query" msgstr "cổng tuỳ chọn để truy vấn" -#: tools/virsh.c:7162 +#: tools/virsh.c:7746 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7214 tools/virsh.c:7264 +#: tools/virsh.c:7798 tools/virsh.c:7848 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Thất bại khi tìm bất cứ nguồn pool %s nào" -#: tools/virsh.c:7228 +#: tools/virsh.c:7812 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "khám phá các nguồn pool lưu trữ tiềm năng" -#: tools/virsh.c:7235 +#: tools/virsh.c:7819 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "kiểu của các nguồn pool lưu trữ để khám phá" -#: tools/virsh.c:7237 +#: tools/virsh.c:7821 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "tập tin tuỳ chọn của xml nguồn để truy vấn cho pool" -#: tools/virsh.c:7251 tools/virsh.c:10064 tools/virsh.c:10216 -#: tools/virsh.c:12652 +#: tools/virsh.c:7835 tools/virsh.c:10668 tools/virsh.c:10976 +#: tools/virsh.c:13624 msgid "missing option" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7278 +#: tools/virsh.c:7862 msgid "storage pool information" msgstr "thông tin pool lưu trữ" -#: tools/virsh.c:7279 +#: tools/virsh.c:7863 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Trả lại thông tin cơ bản về pool lưu trữ." -#: tools/virsh.c:7360 +#: tools/virsh.c:7946 msgid "Available:" msgstr "Có sẵn:" -#: tools/virsh.c:7375 +#: tools/virsh.c:7961 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "chuyển đổi một UUID pool sang tên pool" -#: tools/virsh.c:7381 +#: tools/virsh.c:7967 msgid "pool uuid" msgstr "uuid pool" -#: tools/virsh.c:7406 +#: tools/virsh.c:7992 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "bắt đầu một pool không hoạt động (đã định nghĩa từ trước)" -#: tools/virsh.c:7407 +#: tools/virsh.c:7993 msgid "Start a pool." msgstr "Bắt đầu một pool." -#: tools/virsh.c:7412 +#: tools/virsh.c:7998 msgid "name of the inactive pool" msgstr "tên của pool không hoạt động" -#: tools/virsh.c:7429 +#: tools/virsh.c:8015 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Pool %s đã bắt đầu\n" -#: tools/virsh.c:7432 +#: tools/virsh.c:8018 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Thất bại khi bắt đầu pool %s" -#: tools/virsh.c:7445 +#: tools/virsh.c:8031 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "tạo một ổ từ một tập hợp tham số" -#: tools/virsh.c:7446 tools/virsh.c:7704 +#: tools/virsh.c:8032 tools/virsh.c:8296 msgid "Create a vol." msgstr "Tạo một ổ." -#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7766 +#: tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8301 tools/virsh.c:8358 msgid "pool name" msgstr "tên pool" -#: tools/virsh.c:7452 +#: tools/virsh.c:8038 msgid "name of the volume" msgstr "tên của ổ" -#: tools/virsh.c:7453 +#: tools/virsh.c:8039 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "kích thước của ổ với hậu tố k,M,G,T tuỳ ý" -#: tools/virsh.c:7454 +#: tools/virsh.c:8040 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "kích thước cấp phát ban đầu với hậu tố k,M,G,T tuỳ ý" -#: tools/virsh.c:7455 +#: tools/virsh.c:8041 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "kiểu định dạng tập tin raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" -#: tools/virsh.c:7456 +#: tools/virsh.c:8042 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "ổ backing nếu tạo một ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:7457 +#: tools/virsh.c:8043 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "định dạng ổ backing nếu tạo một ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:7516 tools/virsh.c:7520 +#: tools/virsh.c:8102 tools/virsh.c:8106 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Kích thước %s sai dạng thức" -#: tools/virsh.c:7574 tools/virsh.c:12685 +#: tools/virsh.c:8166 tools/virsh.c:13657 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "thất bại khi lấy ổ '%s'" -#: tools/virsh.c:7608 +#: tools/virsh.c:8200 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Ổ %s đã tạo\n" -#: tools/virsh.c:7612 +#: tools/virsh.c:8204 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Thất bại khi tạo ổ %s" -#: tools/virsh.c:7627 +#: tools/virsh.c:8219 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "huỷ định nghĩa một miền không hoạt động" -#: tools/virsh.c:7628 +#: tools/virsh.c:8220 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Huỷ định nghĩa cấu hình cho một pool không hoạt động." -#: tools/virsh.c:7651 +#: tools/virsh.c:8243 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Pool %s đã được huỷ định nghĩa\n" -#: tools/virsh.c:7653 +#: tools/virsh.c:8245 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Thất bại khi huỷ định nghĩa pool %s" -#: tools/virsh.c:7666 +#: tools/virsh.c:8258 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "chuyển đổi tên pool sang UUID pool" -#: tools/virsh.c:7692 +#: tools/virsh.c:8284 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "thất bại khi lấy UUID pool" -#: tools/virsh.c:7703 +#: tools/virsh.c:8295 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "tạo một ổ từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:7710 tools/virsh.c:7767 +#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8359 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "tập tin chứa một mô tả ổ XML" -#: tools/virsh.c:7746 +#: tools/virsh.c:8338 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Ổ %s được tạo từ %s\n" -#: tools/virsh.c:7750 tools/virsh.c:7806 +#: tools/virsh.c:8342 tools/virsh.c:8398 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Thất bại khi tạo ổ từ %s" -#: tools/virsh.c:7760 +#: tools/virsh.c:8352 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "tạo một ổ, sử dụng một ổ khác làm đầu vào" -#: tools/virsh.c:7761 +#: tools/virsh.c:8353 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Tạo một ổ từ một ổ đang tồn tại." -#: tools/virsh.c:7768 +#: tools/virsh.c:8360 msgid "input vol name or key" msgstr "tên hoặc khoá ổ đầu vào" -#: tools/virsh.c:7769 +#: tools/virsh.c:8361 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "tên hoặc uuid pool của pool của ổ đầu vào" -#: tools/virsh.c:7803 +#: tools/virsh.c:8395 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Ổ %s đã tạo từ ổ đầu vào %s\n" -#: tools/virsh.c:7858 +#: tools/virsh.c:8450 msgid "clone a volume." msgstr "nhân bản một ổ." -#: tools/virsh.c:7859 +#: tools/virsh.c:8451 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Nhân bản một ổ đang tồn tại." -#: tools/virsh.c:7864 +#: tools/virsh.c:8456 msgid "orig vol name or key" msgstr "tên hoặc khoá ổ ban đầu" -#: tools/virsh.c:7865 +#: tools/virsh.c:8457 msgid "clone name" msgstr "tên nhân bản" -#: tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:8653 +#: tools/virsh.c:8480 tools/virsh.c:9250 msgid "failed to get parent pool" msgstr "thất bại khi lấy pool cha" -#: tools/virsh.c:7908 +#: tools/virsh.c:8500 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Ổ %s đã nhân bản từ %s\n" -#: tools/virsh.c:7911 +#: tools/virsh.c:8503 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Thất bại khi nhân bản từ %s" -#: tools/virsh.c:7935 +#: tools/virsh.c:8527 msgid "upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7936 +#: tools/virsh.c:8528 msgid "Upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:8041 tools/virsh.c:8138 tools/virsh.c:8179 -#: tools/virsh.c:8220 tools/virsh.c:8271 +#: tools/virsh.c:8533 tools/virsh.c:8633 tools/virsh.c:8730 tools/virsh.c:8771 +#: tools/virsh.c:8812 tools/virsh.c:8863 msgid "vol name, key or path" msgstr "tên, khoá hoặc đường dẫn ổ" -#: tools/virsh.c:7942 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8401 +#: tools/virsh.c:8534 tools/virsh.c:8634 tools/virsh.c:8837 tools/virsh.c:8993 msgid "file" msgstr "tập tin" -#: tools/virsh.c:7944 +#: tools/virsh.c:8536 msgid "volume offset to upload to" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7945 +#: tools/virsh.c:8537 msgid "amount of data to upload" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7973 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8065 tools/virsh.c:8070 +#: tools/virsh.c:8565 tools/virsh.c:8570 tools/virsh.c:8657 tools/virsh.c:8662 msgid "Unable to parse integer" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7998 +#: tools/virsh.c:8590 #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8003 +#: tools/virsh.c:8595 #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8014 tools/virsh.c:8110 +#: tools/virsh.c:8606 tools/virsh.c:8702 #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8035 tools/virsh.c:8036 +#: tools/virsh.c:8627 tools/virsh.c:8628 msgid "Download a volume to a file" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8044 +#: tools/virsh.c:8636 msgid "volume offset to download from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8045 +#: tools/virsh.c:8637 msgid "amount of data to download" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8085 +#: tools/virsh.c:8677 #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8094 +#: tools/virsh.c:8686 #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8099 +#: tools/virsh.c:8691 #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8132 +#: tools/virsh.c:8724 msgid "delete a vol" msgstr "xoá một ổ" -#: tools/virsh.c:8133 +#: tools/virsh.c:8725 msgid "Delete a given vol." msgstr "Xoá một ổ đã cho." -#: tools/virsh.c:8158 +#: tools/virsh.c:8750 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Ổ %s đã xoá\n" -#: tools/virsh.c:8160 +#: tools/virsh.c:8752 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Thất bại khi xoá ổ %s" -#: tools/virsh.c:8173 +#: tools/virsh.c:8765 msgid "wipe a vol" msgstr "dọn sạch một ổ" -#: tools/virsh.c:8174 +#: tools/virsh.c:8766 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Chắc chắn rằng dữ liệu đã từng trên một ổ sẽ không thể truy cập được để đọc " "trong tương lai nữa" -#: tools/virsh.c:8199 +#: tools/virsh.c:8791 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Ổ %s đã dọn sạch\n" -#: tools/virsh.c:8201 +#: tools/virsh.c:8793 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Thất bại khi dọn sạch ổ %s" -#: tools/virsh.c:8214 +#: tools/virsh.c:8806 msgid "storage vol information" msgstr "thông tin ổ lưu trữ" -#: tools/virsh.c:8215 +#: tools/virsh.c:8807 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Trả lại thông tin cơ bản về ổ lưu trữ." -#: tools/virsh.c:8243 +#: tools/virsh.c:8835 msgid "Type:" msgstr "Kiểu:" -#: tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8403 +#: tools/virsh.c:8837 tools/virsh.c:8995 msgid "block" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8265 +#: tools/virsh.c:8857 msgid "vol information in XML" msgstr "thông tin ổ trong XML" -#: tools/virsh.c:8266 +#: tools/virsh.c:8858 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất thông tin ổ như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:8306 +#: tools/virsh.c:8898 msgid "list vols" msgstr "liệt kê các ổ" -#: tools/virsh.c:8307 +#: tools/virsh.c:8899 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Trả lại danh sách các ổ bởi pool." -#: tools/virsh.c:8313 +#: tools/virsh.c:8905 msgid "display extended details for volumes" msgstr "hiển thị các chi tiết mở rộng cho các ổ" -#: tools/virsh.c:8354 +#: tools/virsh.c:8946 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:8364 +#: tools/virsh.c:8956 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Thất bại khi liệt kê các ổ hoạt động" -#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8487 tools/virsh.c:8527 +#: tools/virsh.c:9059 tools/virsh.c:9079 tools/virsh.c:9124 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: tools/virsh.c:8492 tools/virsh.c:8527 +#: tools/virsh.c:9084 tools/virsh.c:9124 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: tools/virsh.c:8590 +#: tools/virsh.c:9187 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "trả lại tên ổ cho một khoá hoặc đường dẫn ổ đã cho" -#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8629 +#: tools/virsh.c:9193 tools/virsh.c:9226 msgid "volume key or path" msgstr "khoá hoặc đường dẫn ổ" -#: tools/virsh.c:8622 +#: tools/virsh.c:9219 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "trả lại pool lưu trữ cho một khoá hay đường dẫn ổ đã cho" -#: tools/virsh.c:8628 +#: tools/virsh.c:9225 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "trả lại uuid pool thay cho tên pool" -#: tools/virsh.c:8679 +#: tools/virsh.c:9276 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "trả lại khoá ổ cho một tên hoặc đường dẫn ổ đã cho" -#: tools/virsh.c:8685 +#: tools/virsh.c:9282 msgid "volume name or path" msgstr "tên hoặc đường dẫn ổ" -#: tools/virsh.c:8712 +#: tools/virsh.c:9309 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "trả lại đường dẫn ổ cho một tên hoặc khoá ổ đã cho" -#: tools/virsh.c:8718 +#: tools/virsh.c:9315 msgid "volume name or key" msgstr "tên hoặc khoá ổ" -#: tools/virsh.c:8746 +#: tools/virsh.c:9350 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "định nghĩa hoặc thay đổi một bí mật từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:8747 +#: tools/virsh.c:9351 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Định nghĩa hoặc thay đổi một bí mật." -#: tools/virsh.c:8752 +#: tools/virsh.c:9356 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "tập tin chứa các thuộc tính bí mật trong XML" -#: tools/virsh.c:8777 +#: tools/virsh.c:9381 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Thất bại khi đặt thuộc tính từ %s" -#: tools/virsh.c:8781 +#: tools/virsh.c:9385 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Thất bại khi lấy UUID của bí mật đã tạo" -#: tools/virsh.c:8785 +#: tools/virsh.c:9389 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Bí mật %s đã tạo\n" -#: tools/virsh.c:8794 +#: tools/virsh.c:9398 msgid "secret attributes in XML" msgstr "các thuộc tính bí mật trong XML" -#: tools/virsh.c:8795 +#: tools/virsh.c:9399 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất các thuộc tính của một bí mật như một dump XML tới stdout." -#: tools/virsh.c:8800 tools/virsh.c:8840 tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8952 +#: tools/virsh.c:9404 tools/virsh.c:9444 tools/virsh.c:9504 tools/virsh.c:9556 msgid "secret UUID" msgstr "UUID bí mật" -#: tools/virsh.c:8834 +#: tools/virsh.c:9438 msgid "set a secret value" msgstr "đặt một giá trị bí mật" -#: tools/virsh.c:8835 +#: tools/virsh.c:9439 msgid "Set a secret value." msgstr "Đặt một giá trị bí mật" -#: tools/virsh.c:8841 +#: tools/virsh.c:9445 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "giá trị bí mật base64-encoded" -#: tools/virsh.c:8866 +#: tools/virsh.c:9470 msgid "Invalid base64 data" msgstr "dữ liệu base64 không hợp lệ" -#: tools/virsh.c:8870 tools/virsh.c:8929 tools/virsh.c:10125 -#: tools/virsh.c:10385 +#: tools/virsh.c:9474 tools/virsh.c:9533 tools/virsh.c:10729 +#: tools/virsh.c:11195 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Thất bại khi cấp phát bộ nhớ" -#: tools/virsh.c:8879 +#: tools/virsh.c:9483 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Thất bại khi đặt giá trị bí mật" -#: tools/virsh.c:8882 +#: tools/virsh.c:9486 msgid "Secret value set\n" msgstr "Đặt giá trị bí mật\n" -#: tools/virsh.c:8894 +#: tools/virsh.c:9498 msgid "Output a secret value" msgstr "Xuất một giá trị bí mật" -#: tools/virsh.c:8895 +#: tools/virsh.c:9499 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Xuất một giá trị bí mật cho stdout" -#: tools/virsh.c:8946 +#: tools/virsh.c:9550 msgid "undefine a secret" msgstr "huỷ định nghĩa một bí mật" -#: tools/virsh.c:8947 +#: tools/virsh.c:9551 msgid "Undefine a secret." msgstr "Huỷ định nghĩa một bí mật." -#: tools/virsh.c:8971 +#: tools/virsh.c:9575 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Thất bại khi xoá bí mật %s" -#: tools/virsh.c:8974 +#: tools/virsh.c:9578 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Bí mặt %s đã xoá\n" -#: tools/virsh.c:8986 +#: tools/virsh.c:9590 msgid "list secrets" msgstr "liệt kê các bí mật" -#: tools/virsh.c:8987 +#: tools/virsh.c:9591 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Trả lại danh sách các bí mật" -#: tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9009 +#: tools/virsh.c:9606 tools/virsh.c:9613 msgid "Failed to list secrets" msgstr "Thất bại khi liệt kê các bí mật" -#: tools/virsh.c:9016 +#: tools/virsh.c:9620 msgid "Usage" msgstr "Sử dụng" -#: tools/virsh.c:9030 +#: tools/virsh.c:9634 msgid "Volume" msgstr "Ổ" -#: tools/virsh.c:9040 +#: tools/virsh.c:9644 msgid "Unused" msgstr "Chưa dùng" -#: tools/virsh.c:9054 +#: tools/virsh.c:9658 msgid "show version" msgstr "hiện phiên bản" -#: tools/virsh.c:9055 +#: tools/virsh.c:9659 msgid "Display the system version information." msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản hệ thống." -#: tools/virsh.c:9060 +#: tools/virsh.c:9664 msgid "report daemon version too" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9083 +#: tools/virsh.c:9687 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "lấy kiểu trình quản lý máy ảo thất bại" -#: tools/virsh.c:9092 +#: tools/virsh.c:9696 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Đã biên dịch dựa vào thư viện: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:9097 +#: tools/virsh.c:9701 msgid "failed to get the library version" msgstr "lấy phiên bản thư viện thất bại" -#: tools/virsh.c:9104 +#: tools/virsh.c:9708 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Sử dụng thư viện: libvir %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:9111 +#: tools/virsh.c:9715 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Sử dụng API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:9116 +#: tools/virsh.c:9720 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "lấy phiên bản trình quản lý máy ảo thất bại" -#: tools/virsh.c:9121 +#: tools/virsh.c:9725 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Không thể trích xuất phiên bản quản lý máy ảo %s đang chạy\n" -#: tools/virsh.c:9128 +#: tools/virsh.c:9732 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Đang chạy trình quản lý máy ảo: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:9135 +#: tools/virsh.c:9739 msgid "failed to get the daemon version" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9141 +#: tools/virsh.c:9745 #, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9153 +#: tools/virsh.c:9757 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "đánh số các thiết bị trên máy chủ này" -#: tools/virsh.c:9159 +#: tools/virsh.c:9763 msgid "list devices in a tree" msgstr "liệt kê các thiết bị trong một cây" -#: tools/virsh.c:9160 +#: tools/virsh.c:9764 msgid "capability name" msgstr "tên khả năng" -#: tools/virsh.c:9260 +#: tools/virsh.c:9864 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Thất bại khi đếm các thiết bị nút" -#: tools/virsh.c:9270 +#: tools/virsh.c:9874 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Thất bại khi liệt kê các thiết bị nút" -#: tools/virsh.c:9320 +#: tools/virsh.c:9924 msgid "node device details in XML" msgstr "các chi tiết thiết bị nút theo XML" -#: tools/virsh.c:9321 +#: tools/virsh.c:9925 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Xuất chi tiết thiết bị nút như là một bản sao XML cho stdout" -#: tools/virsh.c:9327 tools/virsh.c:9370 tools/virsh.c:9411 tools/virsh.c:9452 +#: tools/virsh.c:9931 tools/virsh.c:9974 tools/virsh.c:10015 +#: tools/virsh.c:10056 msgid "device key" msgstr "khóa thiết bị" -#: tools/virsh.c:9343 tools/virsh.c:9386 tools/virsh.c:9427 tools/virsh.c:9468 +#: tools/virsh.c:9947 tools/virsh.c:9990 tools/virsh.c:10031 +#: tools/virsh.c:10072 msgid "Could not find matching device" msgstr "Không thể tìm thiết bị khớp" -#: tools/virsh.c:9363 +#: tools/virsh.c:9967 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "tháo thiết bị nút khỏi trình điều khiển của nó" -#: tools/virsh.c:9364 +#: tools/virsh.c:9968 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "Tháo thiết bị nút khỏi trình điều khiển thiết bị của nó trước khi gán vào " "một miền" -#: tools/virsh.c:9391 +#: tools/virsh.c:9995 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "Thiết bị %s đã tháo\n" -#: tools/virsh.c:9393 +#: tools/virsh.c:9997 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Thất bại khi tháo thiết bị %s" -#: tools/virsh.c:9404 +#: tools/virsh.c:10008 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "gắn lại thiết bị nút vào trình điều khiển của nó" -#: tools/virsh.c:9405 +#: tools/virsh.c:10009 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Gắn lại thiết bị nút vào trình điều khiển thiết bị của nó ngay khi được thả " "ra bởi miền" -#: tools/virsh.c:9432 +#: tools/virsh.c:10036 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Thiết bị %s đã gắn lại\n" -#: tools/virsh.c:9434 +#: tools/virsh.c:10038 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Thất bị khi gắn lại thiết bị %s" -#: tools/virsh.c:9445 +#: tools/virsh.c:10049 msgid "reset node device" msgstr "thiết lập lại thiết bị nút" -#: tools/virsh.c:9446 +#: tools/virsh.c:10050 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Thiết lập lại thiết bị nút trước hoặc sau khi gán vào một miền" -#: tools/virsh.c:9473 +#: tools/virsh.c:10077 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Thiết bị %s thiết lập lại\n" -#: tools/virsh.c:9475 +#: tools/virsh.c:10079 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Thất bại khi thiết lập lại thiết bị %s" -#: tools/virsh.c:9486 +#: tools/virsh.c:10090 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "in tên máy chủ trình quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:9501 +#: tools/virsh.c:10105 msgid "failed to get hostname" msgstr "thất bại khi lấy tên máy chủ" -#: tools/virsh.c:9515 +#: tools/virsh.c:10119 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "in URI đúng chuẩn của trình quản lý máy ảo" -#: tools/virsh.c:9530 +#: tools/virsh.c:10134 msgid "failed to get URI" msgstr "thất bại khi lấy URI" -#: tools/virsh.c:9544 +#: tools/virsh.c:10148 msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9546 +#: tools/virsh.c:10150 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9560 +#: tools/virsh.c:10164 msgid "failed to get sysinfo" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9574 +#: tools/virsh.c:10178 msgid "vnc display" msgstr "hiển thị vnc" -#: tools/virsh.c:9575 +#: tools/virsh.c:10179 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Xuất địa chỉ IP và số cổng cho hiển thị VNC" -#: tools/virsh.c:9649 +#: tools/virsh.c:10253 msgid "tty console" msgstr "trình kiểm soát tty" -#: tools/virsh.c:9650 +#: tools/virsh.c:10254 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Xuất thiết bị cho trình kiểm soát TTY." -#: tools/virsh.c:9710 +#: tools/virsh.c:10314 msgid "attach device from an XML file" msgstr "gắn thiết bị từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:9711 +#: tools/virsh.c:10315 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Gắn thiết bị từ một <file> XML" -#: tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:9782 tools/virsh.c:9847 +#: tools/virsh.c:10321 tools/virsh.c:10386 tools/virsh.c:10451 msgid "XML file" msgstr "tập tin XML" -#: tools/virsh.c:9718 +#: tools/virsh.c:10322 msgid "persist device attachment" msgstr "gắn thiết bị cố định" -#: tools/virsh.c:9759 +#: tools/virsh.c:10363 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Thất bại khi gắn thiết bị từ %s" -#: tools/virsh.c:9763 +#: tools/virsh.c:10367 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Thiết bị đã gắn thành công\n" -#: tools/virsh.c:9775 +#: tools/virsh.c:10379 msgid "detach device from an XML file" msgstr "Tháo thiết bị từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:9776 +#: tools/virsh.c:10380 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Tháo thiết bị từ một <file> XML" -#: tools/virsh.c:9783 +#: tools/virsh.c:10387 msgid "persist device detachment" msgstr "tháo thiết bị cố định" -#: tools/virsh.c:9824 +#: tools/virsh.c:10428 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Thất bại khi tháo thiết bị từ %s" -#: tools/virsh.c:9828 +#: tools/virsh.c:10432 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Thiết bị đã tháo thành công\n" -#: tools/virsh.c:9840 +#: tools/virsh.c:10444 msgid "update device from an XML file" msgstr "cập nhật thiết bị từ một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:9841 +#: tools/virsh.c:10445 msgid "Update device from an XML <file>." msgstr "Cập nhật thiết bị từ một <file> XML" -#: tools/virsh.c:9848 +#: tools/virsh.c:10452 msgid "persist device update" msgstr "cập nhật thiết bị cố định" -#: tools/virsh.c:9849 +#: tools/virsh.c:10453 msgid "force device update" msgstr "" -#: tools/virsh.c:9894 +#: tools/virsh.c:10498 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Thất bại khi cập nhật thiết bị từ %s" -#: tools/virsh.c:9898 +#: tools/virsh.c:10502 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Thiết bị cập nhật thành công\n" -#: tools/virsh.c:9910 +#: tools/virsh.c:10514 msgid "attach network interface" msgstr "gắn giao diện mạng mới" -#: tools/virsh.c:9911 +#: tools/virsh.c:10515 msgid "Attach new network interface." msgstr "Gắn giao diện mạng mới" -#: tools/virsh.c:9917 tools/virsh.c:10031 +#: tools/virsh.c:10521 tools/virsh.c:10635 msgid "network interface type" msgstr "kiểu giao diện mạng" -#: tools/virsh.c:9918 +#: tools/virsh.c:10522 msgid "source of network interface" msgstr "nguồn của giao diện mạng" -#: tools/virsh.c:9919 +#: tools/virsh.c:10523 msgid "target network name" msgstr "tên mạng đích" -#: tools/virsh.c:9920 tools/virsh.c:10032 +#: tools/virsh.c:10524 tools/virsh.c:10636 msgid "MAC address" msgstr "địa chỉ MAC" -#: tools/virsh.c:9921 +#: tools/virsh.c:10525 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script dùng cho giao diện mạng cầu nối" -#: tools/virsh.c:9922 +#: tools/virsh.c:10526 msgid "model type" msgstr "kiểu mẫu" -#: tools/virsh.c:9923 +#: tools/virsh.c:10527 msgid "persist interface attachment" msgstr "gắn giao diện cố định" -#: tools/virsh.c:9964 +#: tools/virsh.c:10568 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Không có hỗ trợ cho %s trong lệnh 'attach-interface'" -#: tools/virsh.c:10007 +#: tools/virsh.c:10611 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Thất bại khi gắn giao diện" -#: tools/virsh.c:10009 +#: tools/virsh.c:10613 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Giao diện đã gắn thành công\n" -#: tools/virsh.c:10024 +#: tools/virsh.c:10628 msgid "detach network interface" msgstr "tháo giao diện mạng" -#: tools/virsh.c:10025 +#: tools/virsh.c:10629 msgid "Detach network interface." msgstr "Tháo giao diện mạng" -#: tools/virsh.c:10033 +#: tools/virsh.c:10637 msgid "persist interface detachment" msgstr "tháo giao diện cố định" -#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10082 +#: tools/virsh.c:10681 tools/virsh.c:10686 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Thất bại khi lấy thông tin giao diện" -#: tools/virsh.c:10090 +#: tools/virsh.c:10694 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Không tìm thấy giao diện có kiểu là %s" -#: tools/virsh.c:10095 +#: tools/virsh.c:10699 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10119 +#: tools/virsh.c:10723 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Không tìm thấy giao diện có địa chỉ MAC là %s" -#: tools/virsh.c:10130 tools/virsh.c:10390 +#: tools/virsh.c:10734 tools/virsh.c:11200 msgid "Failed to create XML" msgstr "Thất bại khi tạo XML" -#: tools/virsh.c:10146 +#: tools/virsh.c:10750 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Thất bại khi tháo giao diện" -#: tools/virsh.c:10148 +#: tools/virsh.c:10752 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Giao diện đã tháo thành công\n" -#: tools/virsh.c:10168 +#: tools/virsh.c:10772 msgid "attach disk device" msgstr "gắn thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10169 +#: tools/virsh.c:10773 msgid "Attach new disk device." msgstr "Gắn thiết bị đĩa mới" -#: tools/virsh.c:10175 +#: tools/virsh.c:10779 msgid "source of disk device" msgstr "nguồn của thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10176 tools/virsh.c:10308 +#: tools/virsh.c:10780 tools/virsh.c:11118 msgid "target of disk device" msgstr "đích của thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10177 +#: tools/virsh.c:10781 msgid "driver of disk device" msgstr "trình điều khiển của thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10178 +#: tools/virsh.c:10782 msgid "subdriver of disk device" msgstr "trình điều khiển con của thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10179 +#: tools/virsh.c:10783 +msgid "cache mode of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10784 msgid "target device type" msgstr "kiểu thiết bị đích" -#: tools/virsh.c:10180 +#: tools/virsh.c:10785 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "chế độ thiết bị đọc và viết" -#: tools/virsh.c:10181 +#: tools/virsh.c:10786 msgid "persist disk attachment" msgstr "gắn đĩa cố định" -#: tools/virsh.c:10182 +#: tools/virsh.c:10787 msgid "type of source (block|file)" msgstr "kiểu nguồn (block|file)" -#: tools/virsh.c:10226 +#: tools/virsh.c:10788 +msgid "serial of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10789 +msgid "shareable between domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10790 +msgid "address of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:10986 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Kiểu nguồn không rõ: '%s'" -#: tools/virsh.c:10232 +#: tools/virsh.c:10992 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Không có hỗ trợ cho %s trong lệnh 'attach-disk'" -#: tools/virsh.c:10284 +#: tools/virsh.c:11033 +msgid "Invalid address." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11045 +msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11056 +msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11067 +msgid "expecting an ide:00.00.00 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11094 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Thất bại khi gắn đĩa" -#: tools/virsh.c:10286 +#: tools/virsh.c:11096 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Đĩa đã gắn thành công\n" -#: tools/virsh.c:10301 +#: tools/virsh.c:11111 msgid "detach disk device" msgstr "tháo thiết bị đĩa" -#: tools/virsh.c:10302 +#: tools/virsh.c:11112 msgid "Detach disk device." msgstr "Tháo thiết bị đĩa." -#: tools/virsh.c:10309 +#: tools/virsh.c:11119 msgid "persist disk detachment" msgstr "tháo đĩa cố định" -#: tools/virsh.c:10347 tools/virsh.c:10352 tools/virsh.c:10359 +#: tools/virsh.c:11157 tools/virsh.c:11162 tools/virsh.c:11169 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Lấy thông tin ổ đĩa thất bại" -#: tools/virsh.c:10379 +#: tools/virsh.c:11189 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Không có ổ đĩa được tìm thấy có đích là %s" -#: tools/virsh.c:10406 +#: tools/virsh.c:11216 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Tháo ổ đĩa thất bại" -#: tools/virsh.c:10408 +#: tools/virsh.c:11218 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Ổ đĩa tháo thành công\n" -#: tools/virsh.c:10428 +#: tools/virsh.c:11238 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "so sánh CPU máy chủ với CPU mô tả bởi một tập tin XML" -#: tools/virsh.c:10429 +#: tools/virsh.c:11239 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "so sánh CPU với CPU máy chủ" -#: tools/virsh.c:10434 +#: tools/virsh.c:11244 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "tập tin chứa một mô tả CPU bằng XML" -#: tools/virsh.c:10460 +#: tools/virsh.c:11270 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU mô tả trong %s không tương thích với CPU máy chủ\n" -#: tools/virsh.c:10466 +#: tools/virsh.c:11276 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU mô tả trong %s giống với CPU máy chủ\n" -#: tools/virsh.c:10472 +#: tools/virsh.c:11282 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "CPU máy chủ là một siêu tập hợp của CPU mô tả trong %s\n" -#: tools/virsh.c:10479 +#: tools/virsh.c:11289 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Thất bại khi so sánh CPU máy chủ với %s" -#: tools/virsh.c:10490 +#: tools/virsh.c:11300 msgid "compute baseline CPU" msgstr "tính toán CPU gốc" -#: tools/virsh.c:10491 +#: tools/virsh.c:11301 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Tính toán CPU gốc cho một tập hợp các CPU đã cho." -#: tools/virsh.c:10496 +#: tools/virsh.c:11306 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "tập tin chứa các mô tả CPU bằng XML" -#: tools/virsh.c:10533 +#: tools/virsh.c:11343 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Thất bại khi phân tích mảnh XML %s" -#: tools/virsh.c:10570 +#: tools/virsh.c:11380 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "Không có CPU máy chủ được chỉ định trong '%s'" -#: tools/virsh.c:10617 +#: tools/virsh.c:11427 #, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10624 +#: tools/virsh.c:11434 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "ghi: %s: thất bại khi ghi tập tin tạm: %s" -#: tools/virsh.c:10632 +#: tools/virsh.c:11442 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "đóng: %s: thất bại khi ghi hoặc đóng tập tin tạm: %s" -#: tools/virsh.c:10673 +#: tools/virsh.c:11483 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -20312,276 +21221,308 @@ msgstr "" "%s: tên tập tin tạm chứa meta vỏ hoặc những ký tự không được chấp nhận (có " "phải $TMPDIR sai?\"" -#: tools/virsh.c:10706 +#: tools/virsh.c:11516 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: thất bại khi đọc tập tin tạm: %s" -#: tools/virsh.c:10718 +#: tools/virsh.c:11528 msgid "change the current directory" msgstr "thay đổi thư mục hiện tại" -#: tools/virsh.c:10719 +#: tools/virsh.c:11529 msgid "Change the current directory." msgstr "Thay đổi thư mục hiện tại." -#: tools/virsh.c:10724 +#: tools/virsh.c:11534 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "thư mục để chuyển sang (mặc định: home hoặc root)" -#: tools/virsh.c:10736 +#: tools/virsh.c:11546 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: lệnh chỉ hợp lệ trong chế độ tương tác" -#: tools/virsh.c:10748 +#: tools/virsh.c:11558 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:10760 +#: tools/virsh.c:11570 msgid "print the current directory" msgstr "in thư mục hiện tại" -#: tools/virsh.c:10761 +#: tools/virsh.c:11571 msgid "Print the current directory." msgstr "In thư mục hiện tại." -#: tools/virsh.c:10773 +#: tools/virsh.c:11583 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: không thể lấy thư mục hiện tại: %s" -#: tools/virsh.c:10777 +#: tools/virsh.c:11587 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:10788 +#: tools/virsh.c:11598 msgid "echo arguments" msgstr "echo các tham số" -#: tools/virsh.c:10789 +#: tools/virsh.c:11599 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Echo các tham số lại, có thể với trích dẫn." -#: tools/virsh.c:10794 +#: tools/virsh.c:11604 msgid "escape for shell use" msgstr "thoát để sử dụng vỏ" -#: tools/virsh.c:10795 +#: tools/virsh.c:11605 msgid "escape for XML use" msgstr "thoát để sử dụng XML" -#: tools/virsh.c:10796 +#: tools/virsh.c:11606 msgid "arguments to echo" msgstr "các tham số tới echo" -#: tools/virsh.c:10864 +#: tools/virsh.c:11674 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "chỉnh sửa cấu hình XML cho một miền" -#: tools/virsh.c:10865 +#: tools/virsh.c:11675 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Chỉnh sửa cấu hình XML cho một miền." -#: tools/virsh.c:10913 +#: tools/virsh.c:11723 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Cấu hình XML miền %s không thay đổi.\n" -#: tools/virsh.c:10939 +#: tools/virsh.c:11749 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Cấu hình XML miền %s đã sửa.\n" -#: tools/virsh.c:10965 +#: tools/virsh.c:11775 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "chỉnh sửa cấu hình XML cho một mạng" -#: tools/virsh.c:10966 +#: tools/virsh.c:11776 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Chỉnh sửa cấu hình XML cho một mạng." -#: tools/virsh.c:10982 +#: tools/virsh.c:11792 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "chỉnh sửa cấu hình XML cho một pool lưu trữ" -#: tools/virsh.c:10983 +#: tools/virsh.c:11793 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Chỉnh sửa cấu hình XML cho một pool lưu trữ." -#: tools/virsh.c:10999 +#: tools/virsh.c:11809 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "thoát trình cuối tương tác này" -#: tools/virsh.c:11015 +#: tools/virsh.c:11825 msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11016 +#: tools/virsh.c:11826 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11022 +#: tools/virsh.c:11832 msgid "domain snapshot XML" msgstr "XML ảnh chụp miền" -#: tools/virsh.c:11083 tools/virsh.c:11193 +#: tools/virsh.c:11893 tools/virsh.c:12003 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "Không thể tìm thành phần 'name' trong XML ảnh chụp miền" -#: tools/virsh.c:11087 +#: tools/virsh.c:11897 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Ảnh chụp miền %s đã tạo" -#: tools/virsh.c:11089 +#: tools/virsh.c:11899 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr "từ '%s'" -#: tools/virsh.c:11113 +#: tools/virsh.c:11923 msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11114 +#: tools/virsh.c:11924 msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11120 +#: tools/virsh.c:11930 msgid "name of snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11121 +#: tools/virsh.c:11931 msgid "description of snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11122 +#: tools/virsh.c:11932 msgid "print XML document rather than create" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11150 +#: tools/virsh.c:11960 msgid "argument must not be empty" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11197 +#: tools/virsh.c:12007 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11220 tools/virsh.c:11221 +#: tools/virsh.c:12030 tools/virsh.c:12031 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Lấy ảnh chụp nhanh hiện tại" -#: tools/virsh.c:11277 +#: tools/virsh.c:12087 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Liệt kê các ảnh chụp cho một miền" -#: tools/virsh.c:11278 +#: tools/virsh.c:12088 msgid "Snapshot List" msgstr "Danh sách Ảnh chụp nhanh" -#: tools/virsh.c:11318 +#: tools/virsh.c:12128 msgid "Creation Time" msgstr "Thời gian tạo" -#: tools/virsh.c:11366 +#: tools/virsh.c:12176 msgid "time_t overflow" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11400 +#: tools/virsh.c:12210 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Sao lấy XML cho một ảnh chụp miền" -#: tools/virsh.c:11401 +#: tools/virsh.c:12211 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "XML Dump Ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:11407 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:11514 +#: tools/virsh.c:12217 tools/virsh.c:12273 tools/virsh.c:12324 msgid "snapshot name" msgstr "tên ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:11456 +#: tools/virsh.c:12266 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Hoàn nguyên một miền về một ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:11457 +#: tools/virsh.c:12267 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Hoàn nguyên miền về ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:11507 +#: tools/virsh.c:12317 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Xóa một ảnh chụp miền" -#: tools/virsh.c:11508 +#: tools/virsh.c:12318 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Xóa ảnh chụp" -#: tools/virsh.c:11515 +#: tools/virsh.c:12325 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "xóa ảnh chụp và tất cả các ảnh con" -#: tools/virsh.c:11563 tools/virsh.c:11564 -msgid "Qemu Monitor Command" +#: tools/virsh.c:12356 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11570 +#: tools/virsh.c:12358 +#, c-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12377 tools/virsh.c:12378 +msgid "QEMU Monitor Command" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12384 msgid "command" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11571 +#: tools/virsh.c:12385 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11592 +#: tools/virsh.c:12406 msgid "missing monitor command" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11969 +#: tools/virsh.c:12432 tools/virsh.c:12433 +msgid "QEMU Attach" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12438 +msgid "pid" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12454 +msgid "missing pid value" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12462 +#, c-format +msgid "Domain %s attached to pid %u\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12467 +#, c-format +msgid "Failed to attach to pid %u" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12839 #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11973 +#: tools/virsh.c:12843 #, c-format msgid "variable argument <%s> should not be used with --<%s>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11982 +#: tools/virsh.c:12852 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "lệnh '%s' không hỗ trợ tùy chọn --%s" -#: tools/virsh.c:12026 +#: tools/virsh.c:12896 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "lệnh '%s' cần tùy chọn <%s>" -#: tools/virsh.c:12027 +#: tools/virsh.c:12897 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "lệnh '%s' cần tùy chọn --%s" -#: tools/virsh.c:12070 +#: tools/virsh.c:12940 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12091 +#: tools/virsh.c:12961 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "lệnh '%s' không tồn tại" -#: tools/virsh.c:12102 tools/virsh.c:12837 +#: tools/virsh.c:12972 tools/virsh.c:13810 #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12107 +#: tools/virsh.c:12977 msgid " NAME\n" msgstr " TÊN\n" -#: tools/virsh.c:12110 +#: tools/virsh.c:12980 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -20589,27 +21530,27 @@ msgstr "" "\n" " BẢNG TÓM TẮT\n" -#: tools/virsh.c:12123 +#: tools/virsh.c:12993 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <số>]" -#: tools/virsh.c:12127 +#: tools/virsh.c:12997 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <chuỗi>]" -#: tools/virsh.c:12134 +#: tools/virsh.c:13004 #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" -#: tools/virsh.c:12135 +#: tools/virsh.c:13005 #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" -#: tools/virsh.c:12148 +#: tools/virsh.c:13018 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -20617,7 +21558,7 @@ msgstr "" "\n" " MÔ TẢ\n" -#: tools/virsh.c:12154 +#: tools/virsh.c:13024 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -20625,72 +21566,67 @@ msgstr "" "\n" " TÙY CHỌN\n" -#: tools/virsh.c:12162 +#: tools/virsh.c:13032 #, c-format msgid "[--%s] <number>" msgstr "[--%s] <số>" -#: tools/virsh.c:12163 +#: tools/virsh.c:13033 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <số>" -#: tools/virsh.c:12167 +#: tools/virsh.c:13037 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <chuỗi>" -#: tools/virsh.c:12170 +#: tools/virsh.c:13040 #, c-format msgid "[--%s] <string>" msgstr "[--%s] <chuỗi>" -#: tools/virsh.c:12175 +#: tools/virsh.c:13045 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12332 -#, c-format -msgid "Missing required option '%s'" -msgstr "Thiếu tùy chọn cần thiết '%s'" - -#: tools/virsh.c:12436 +#: tools/virsh.c:13407 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "lỗi nội bộ: virsh %s: không tùy chọn %s VSH_OT_DATA" -#: tools/virsh.c:12483 +#: tools/virsh.c:13455 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "thất bại khi lấy miền '%s'" -#: tools/virsh.c:12521 +#: tools/virsh.c:13493 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "thất bại khi lấy mạng '%s'" -#: tools/virsh.c:12560 +#: tools/virsh.c:13532 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "thất bại khi lấy nwfilter '%s'" -#: tools/virsh.c:12598 +#: tools/virsh.c:13570 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "thất bại khi lấy giao diện '%s'" -#: tools/virsh.c:12633 +#: tools/virsh.c:13605 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "thất bại khi lấy pool '%s'" -#: tools/virsh.c:12714 +#: tools/virsh.c:13687 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "thất bại khi lấy bí mật '%s'" -#: tools/virsh.c:12761 +#: tools/virsh.c:13734 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20701,209 +21637,209 @@ msgstr "" "(Thời gian: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12831 +#: tools/virsh.c:13804 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "lệnh không rõ : '%s'" -#: tools/virsh.c:12868 +#: tools/virsh.c:13841 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "cú pháp mong đợi: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:12871 +#: tools/virsh.c:13844 msgid "number" msgstr "số" -#: tools/virsh.c:12871 +#: tools/virsh.c:13844 msgid "string" msgstr "chuỗi" -#: tools/virsh.c:12878 +#: tools/virsh.c:13851 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "'=' không hợp lệ sau tùy chọn --%s" -#: tools/virsh.c:12892 +#: tools/virsh.c:13865 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "dữ liệu không mong đợi '%s'" -#: tools/virsh.c:12914 +#: tools/virsh.c:13887 msgid "optdata" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12914 +#: tools/virsh.c:13887 msgid "bool" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12915 +#: tools/virsh.c:13888 msgid "(none)" msgstr "(không)" -#: tools/virsh.c:13031 +#: tools/virsh.c:14004 msgid "dangling \\" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13044 +#: tools/virsh.c:14017 msgid "missing \"" msgstr "thiếu \"" -#: tools/virsh.c:13105 tools/virsh.c:13245 +#: tools/virsh.c:14078 tools/virsh.c:14218 msgid "idle" msgstr "rỗi" -#: tools/virsh.c:13107 +#: tools/virsh.c:14080 msgid "paused" msgstr "đã ngưng" -#: tools/virsh.c:13109 +#: tools/virsh.c:14082 msgid "in shutdown" msgstr "đang tắt" -#: tools/virsh.c:13111 +#: tools/virsh.c:14084 msgid "shut off" msgstr "tắt" -#: tools/virsh.c:13113 tools/virsh.c:13196 +#: tools/virsh.c:14086 tools/virsh.c:14169 msgid "crashed" msgstr "bị đổ vỡ" -#: tools/virsh.c:13117 tools/virsh.c:13251 +#: tools/virsh.c:14090 tools/virsh.c:14224 msgid "no state" msgstr "không trạng thái" -#: tools/virsh.c:13134 +#: tools/virsh.c:14107 msgid "booted" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13136 tools/virsh.c:13198 +#: tools/virsh.c:14109 tools/virsh.c:14171 msgid "migrated" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13138 +#: tools/virsh.c:14111 msgid "restored" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13140 tools/virsh.c:13174 tools/virsh.c:13204 +#: tools/virsh.c:14113 tools/virsh.c:14147 tools/virsh.c:14177 msgid "from snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13142 +#: tools/virsh.c:14115 msgid "unpaused" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13144 +#: tools/virsh.c:14117 msgid "migration canceled" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13146 +#: tools/virsh.c:14119 msgid "save canceled" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13162 tools/virsh.c:13183 +#: tools/virsh.c:14135 tools/virsh.c:14156 msgid "user" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13164 +#: tools/virsh.c:14137 msgid "migrating" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13166 +#: tools/virsh.c:14139 msgid "saving" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13168 +#: tools/virsh.c:14141 msgid "dumping" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13170 +#: tools/virsh.c:14143 msgid "I/O error" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13172 +#: tools/virsh.c:14145 msgid "watchdog" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13192 +#: tools/virsh.c:14165 msgid "shutdown" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13194 +#: tools/virsh.c:14167 msgid "destroyed" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13200 +#: tools/virsh.c:14173 msgid "saved" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13202 +#: tools/virsh.c:14175 msgid "failed" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13226 +#: tools/virsh.c:14199 msgid "ok" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13228 +#: tools/virsh.c:14201 msgid "background job" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13230 +#: tools/virsh.c:14203 msgid "occupied" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13243 +#: tools/virsh.c:14216 msgid "offline" msgstr "ngoại tuyến" -#: tools/virsh.c:13261 +#: tools/virsh.c:14234 msgid "no valid connection" msgstr "không có kết nối hợp lệ" -#: tools/virsh.c:13324 +#: tools/virsh.c:14301 msgid "error: " msgstr "lỗi: " -#: tools/virsh.c:13355 +#: tools/virsh.c:14333 msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13393 +#: tools/virsh.c:14372 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "kết nối tới quản lý máy ảo thất bại" -#: tools/virsh.c:13423 +#: tools/virsh.c:14402 msgid "failed to get the log file information" msgstr "lấy thông tin tập tin bản ghi thất bại" -#: tools/virsh.c:13428 +#: tools/virsh.c:14407 msgid "the log path is not a file" msgstr "đường dẫn bản ghi không phải một tập tin" -#: tools/virsh.c:13436 +#: tools/virsh.c:14415 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "mở tập tin bản ghi thất bại. kiểm tra đường dẫn tập tin bản ghi" -#: tools/virsh.c:13518 +#: tools/virsh.c:14497 msgid "failed to write the log file" msgstr "ghi tập tin bản ghi thất bại" -#: tools/virsh.c:13533 +#: tools/virsh.c:14512 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: ghi tập tin bản ghi thất bại: %s" -#: tools/virsh.c:13681 +#: tools/virsh.c:14660 msgid "Could not determine home directory" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13710 +#: tools/virsh.c:14689 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Thất bại khi tạo '%s': %s" -#: tools/virsh.c:13791 +#: tools/virsh.c:14770 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20925,18 +21861,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13806 +#: tools/virsh.c:14785 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13816 +#: tools/virsh.c:14795 msgid "" "\n" " (specify help <group> for details about the commands in the group)\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13818 +#: tools/virsh.c:14797 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -20946,57 +21882,57 @@ msgstr "" " (nhập help <lệnh> để có thêm chi tiết về lệnh)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:13829 +#: tools/virsh.c:14808 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13830 +#: tools/virsh.c:14809 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13832 +#: tools/virsh.c:14811 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13833 +#: tools/virsh.c:14812 msgid " Hypervisors:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13869 +#: tools/virsh.c:14848 msgid " Networking:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13896 +#: tools/virsh.c:14875 msgid " Storage:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13920 +#: tools/virsh.c:14899 msgid " Miscellaneous:" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13973 +#: tools/virsh.c:14952 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "tùy chọn -d lấy một tham số kiểu số" -#: tools/virsh.c:14005 +#: tools/virsh.c:14984 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "tùy chọn '-%c' không được hỗ trợ. Xem --help." -#: tools/virsh.c:14012 +#: tools/virsh.c:14991 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "tham số thêm '%s'. Xem --help" -#: tools/virsh.c:14060 +#: tools/virsh.c:15039 msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "" -#: tools/virsh.c:14089 +#: tools/virsh.c:15068 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -21005,7 +21941,7 @@ msgstr "" "Chào mừng tới %s, trình cuối tương tác cho sự ảo hóa.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:14092 +#: tools/virsh.c:15071 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" |